Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurenfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (Fixed incorrect translation of "Wux laub Vnnd grass" poem.)
(Adding room for my (soon to be) translation of Paurnfeyndts preface.)
Line 74: Line 74:
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Kevin Maurer]]</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Kevin Maurer]]</p>
 +
! <p>{{rating|Start}}<br/>by [[Robert Kraaijeveld]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>Empty</p>
 
! <p>Empty</p>
Line 84: Line 85:
 
| rowspan="5" | [[file:Andre Paurñfeyndt.jpg|300px|center]]
 
| rowspan="5" | [[file:Andre Paurñfeyndt.jpg|300px|center]]
 
| '''Founding''' of the Knightly Art of fencing through Andre Paurnfeindt, Freifechter in Vienna, Austria, clearly comprised with recent understandings.
 
| '''Founding''' of the Knightly Art of fencing through Andre Paurnfeindt, Freifechter in Vienna, Austria, clearly comprised with recent understandings.
 +
|
 
| '''[Ar] ERGRUNDUNG''' Ritterlicher kun&#383;t der Fechterey durch Andre paurñfeindt Freyfechter c&#658;u Vienñ in O&#383;terreich / nach klerlicher begreiffung vnd kurc&#658;licher ver&#383;tendnu&#383;&#658;.'''
 
| '''[Ar] ERGRUNDUNG''' Ritterlicher kun&#383;t der Fechterey durch Andre paurñfeindt Freyfechter c&#658;u Vienñ in O&#383;terreich / nach klerlicher begreiffung vnd kurc&#658;licher ver&#383;tendnu&#383;&#658;.'''
 
| '''Fechtbuch im Meier'''
 
| '''Fechtbuch im Meier'''
Line 93: Line 95:
 
|-  
 
|-  
 
| The Noble Great Prince and Gentleman, Herr Matheus [Lang] of the Holy Roman [''stul''], Cardinal of St Angelo, Bishop of Gurk, coadjutor of the See of Salzburg, etc. [''Endbeut''] Andre Paurnfeindt, Freifechter and with Cardinal's Greatness, a faithful Bodyguard, is my subservient service.  
 
| The Noble Great Prince and Gentleman, Herr Matheus [Lang] of the Holy Roman [''stul''], Cardinal of St Angelo, Bishop of Gurk, coadjutor of the See of Salzburg, etc. [''Endbeut''] Andre Paurnfeindt, Freifechter and with Cardinal's Greatness, a faithful Bodyguard, is my subservient service.  
 +
|
 
| '''[Av]''' DEM Hochwirdigen Gro&#383;mechtigen Fur&#383;tñ vnd herren her MATHEus de&#383;&#658; heyligen Remi&#383;chen &#383;tul Cardinal Sancti Angeli a latere / Bi&#383;choff c&#658;u Gurck / peyhelffer des pi&#383;tum&#383;&#658; Salc&#658;burck c&. Endbeudt Andre Paurñfeyndt Freyfechter vñ Cardinali&#383;cher gro&#383;mechtigkait trewer trabandt / &#383;eyn untertenig dien&#383;t  
 
| '''[Av]''' DEM Hochwirdigen Gro&#383;mechtigen Fur&#383;tñ vnd herren her MATHEus de&#383;&#658; heyligen Remi&#383;chen &#383;tul Cardinal Sancti Angeli a latere / Bi&#383;choff c&#658;u Gurck / peyhelffer des pi&#383;tum&#383;&#658; Salc&#658;burck c&. Endbeudt Andre Paurñfeyndt Freyfechter vñ Cardinali&#383;cher gro&#383;mechtigkait trewer trabandt / &#383;eyn untertenig dien&#383;t  
 
|  
 
|  
Line 102: Line 105:
 
|-  
 
|-  
 
| Highness in God the Father, Great Prince and gracious Sir, after that which I have seen, a greater departure and absence in attendance of daily practice, half due to the tender youth, I have resolved recently to write the Knightly Art of fencing and detailed interpretation of the Verses mostly avoided, (by) [''spilfs''] debauch [''poser''] Society and another one etc. Such explanation will I dedicate and entitle to your grace there with [''beuilich''] me, your Greatness in every Humility.
 
| Highness in God the Father, Great Prince and gracious Sir, after that which I have seen, a greater departure and absence in attendance of daily practice, half due to the tender youth, I have resolved recently to write the Knightly Art of fencing and detailed interpretation of the Verses mostly avoided, (by) [''spilfs''] debauch [''poser''] Society and another one etc. Such explanation will I dedicate and entitle to your grace there with [''beuilich''] me, your Greatness in every Humility.
 +
|
 
| HOCHwirdiger in gott vater gro&#383;mechtiger Fur&#383;t genadiger herr / Nach dem mir g&#383;ehen virdt gro&#383;&#383;er abgang vnd mangel vnaufmerckung halben von wegen der &#658;arten iugent vnd teglicher vbung / hab ich mir furgnumen kurc&#658;lich &#658;u be&#383;chreyben dye Ritterlich kun&#383;t der Fechterey vnd gruntlichs au&#383;legung der &#658;etel fierer vr&#383;ach halben vermeidung / &#383;pil&#383;s / pra&#383;&#383;erei po&#383;er ge&#383;el&#383;chaft / und noch ains c&. Solche erclerung wil ich eureñ fir&#383;tlichen gnadñ dedicirñ intitulirñ da mit beuilich mich euer gro&#383;mechtikait in aller diemuet c&.
 
| HOCHwirdiger in gott vater gro&#383;mechtiger Fur&#383;t genadiger herr / Nach dem mir g&#383;ehen virdt gro&#383;&#383;er abgang vnd mangel vnaufmerckung halben von wegen der &#658;arten iugent vnd teglicher vbung / hab ich mir furgnumen kurc&#658;lich &#658;u be&#383;chreyben dye Ritterlich kun&#383;t der Fechterey vnd gruntlichs au&#383;legung der &#658;etel fierer vr&#383;ach halben vermeidung / &#383;pil&#383;s / pra&#383;&#383;erei po&#383;er ge&#383;el&#383;chaft / und noch ains c&. Solche erclerung wil ich eureñ fir&#383;tlichen gnadñ dedicirñ intitulirñ da mit beuilich mich euer gro&#383;mechtikait in aller diemuet c&.
 
|  
 
|  
Line 111: Line 115:
 
|-  
 
|-  
 
| Recently I thought of 3 capital lessons in which shortly it will be understood, which elevates the Fencing, not only for the old fencers, but rather for the young students so that with passion and daily practice it will be realized, from such have I recently requested that twelve rules from which to you may arise and press forward subtly and quickly. Thus from a Master of the Sword or from a [''vermerten''] Freifechter you learn, and never from the elbow fencers, like the blind leading the blind, and falling in bed in the grave.
 
| Recently I thought of 3 capital lessons in which shortly it will be understood, which elevates the Fencing, not only for the old fencers, but rather for the young students so that with passion and daily practice it will be realized, from such have I recently requested that twelve rules from which to you may arise and press forward subtly and quickly. Thus from a Master of the Sword or from a [''vermerten''] Freifechter you learn, and never from the elbow fencers, like the blind leading the blind, and falling in bed in the grave.
 +
|
 
| KVRC&#658;lich hab ich mir gedacht iii capitel in welchen kurc&#658;lich begriffen wirdt ler / vnd au&#383;c&#658;ug der fechterei / nit fur die altñ fechter / &#383;under fur die iungen &#383;chueler damit in lu&#383;t vñ vbung teglich gmert werdt / au&#383;&#658; &#383;ollichs hab ich kur&#658;lich er&#383;ucht &#658;welff regel aus welchen dir ent&#383;pringen mag pfortail &#383;ubtilitet vnd pehendikait So du von ainem mai&#383;ter &#383;chwerc&#658; oder von ainem vermerten freifechter lerñ&#383;t / vnd nit von den winckel fechterñ als wan ain plinter den anderñ furt vnd fallen ped in graben.
 
| KVRC&#658;lich hab ich mir gedacht iii capitel in welchen kurc&#658;lich begriffen wirdt ler / vnd au&#383;c&#658;ug der fechterei / nit fur die altñ fechter / &#383;under fur die iungen &#383;chueler damit in lu&#383;t vñ vbung teglich gmert werdt / au&#383;&#658; &#383;ollichs hab ich kur&#658;lich er&#383;ucht &#658;welff regel aus welchen dir ent&#383;pringen mag pfortail &#383;ubtilitet vnd pehendikait So du von ainem mai&#383;ter &#383;chwerc&#658; oder von ainem vermerten freifechter lerñ&#383;t / vnd nit von den winckel fechterñ als wan ain plinter den anderñ furt vnd fallen ped in graben.
 
|  
 
|  
Line 120: Line 125:
 
|-  
 
|-  
 
| If leaves and grass grew<br/>as fast as hate and envy<br/> then sheep and cattle would have<br/> a good winter this year
 
| If leaves and grass grew<br/>as fast as hate and envy<br/> then sheep and cattle would have<br/> a good winter this year
 +
|
 
| Wux laub vnd gra&#383;&#658;<br/>Al&#383;&#658; neidt vnd ha&#383;&#658;<br/>So hetten &#383;chaff vnd rinder<br/>Heur ein guetten winter
 
| Wux laub vnd gra&#383;&#658;<br/>Al&#383;&#658; neidt vnd ha&#383;&#658;<br/>So hetten &#383;chaff vnd rinder<br/>Heur ein guetten winter
 
|  
 
|  

Revision as of 11:19, 3 July 2017

Andre Paurñfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester and Jeremiah Smith
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurñfeyndt (Paurñfeindt, Paurenfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated work of its kind.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the standard teachings of the Liechtenauer tradition, but this may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is the image on page H2v of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

Additional Resources

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1