Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Jörg Wilhalm"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,035: Line 1,035:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 37v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 37v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[32v]''' This is the second upper-slice, take it also with the long edge. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[37v]''' Das ist der ander ober schnidt den nim auch mit der langen schneid gloss merckh
 
| '''[37v]''' Das ist der ander ober schnidt den nim auch mit der langen schneid gloss merckh
Line 1,045: Line 1,045:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 27r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 27r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[33r]''' This is from the lower slice, the third, there slice away the hardening through both arms. Note that as it stands pictured above, and take that fast and soon away from there. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[27r]''' Das ist von dem vndern schnidt der dritt da schneid ab die hörttung durch baid arm das merckh als es vnden gmaltt statt vnd nim das schnel vnd bald hinweg gloss merckh
 
| '''[27r]''' Das ist von dem vndern schnidt der dritt da schneid ab die hörttung durch baid arm das merckh als es vnden gmaltt statt vnd nim das schnel vnd bald hinweg gloss merckh
Line 1,055: Line 1,055:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 27v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 27v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[33v]''' This is the fourth slice. Take it also as you see in the picture below, and take in strong or soft as you want, and quickly away from there soon, and nimbly so that your sword completes to you. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[27v]''' Das ist der viertt schnidt den nim auch wie du in vnden gmaltt sichst vnd nim in starckh oder waich wie du wiltt vnnd flux hinweg bald vnd bhend das dir dein schnidt volend gloß merckh
 
| '''[27v]''' Das ist der viertt schnidt den nim auch wie du in vnden gmaltt sichst vnd nim in starckh oder waich wie du wiltt vnnd flux hinweg bald vnd bhend das dir dein schnidt volend gloß merckh
Line 1,065: Line 1,065:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 28r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 28r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[34r]''' This is also an upper-slice. Take it as you see in the picture above, and slice him away the hardening fast and quickly and away from there so that he does not succeed against you with the travel after. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[28r]''' Das ist auch ain oberschnidt den nim als du in vnden gmaltt sichst vnd schneid im ab die herttung schnel vnd flux vnd hinweg das er dich nit erfolg mit dem nach Reisen gloss merckh
 
| '''[28r]''' Das ist auch ain oberschnidt den nim als du in vnden gmaltt sichst vnd schneid im ab die herttung schnel vnd flux vnd hinweg das er dich nit erfolg mit dem nach Reisen gloss merckh
Line 1,075: Line 1,075:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 28v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 28v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[34v]''' Item: This is the old slice. The man in front drives it, take it thusly, and pull on him below through the right arm strong and long facing upwards and quickly away from there. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[28v]''' Item das ist der Altt schnidt den treibt der vorder den nim also vnd zeuch Im vnden auff durch den Rechten arm starckh vnd langk vbersich vnd flux hinweg gloss merckh
 
| '''[28v]''' Item das ist der Altt schnidt den treibt der vorder den nim also vnd zeuch Im vnden auff durch den Rechten arm starckh vnd langk vbersich vnd flux hinweg gloss merckh
Line 1,085: Line 1,085:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 29r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 29r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[35r]''' This is the other old slice to the other side. That takes thusly as he stands pictured below, and take him up quickly and facing behind away from there, so that he does not succeed against you. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[29r]''' Das ist der ander altt schnidtt zu der andern seitten den nim also wie er vnden gmalt statt vnd nim In flux auff vnd hindersich hinweg das er dich nit erlangk gloss
 
| '''[29r]''' Das ist der ander altt schnidtt zu der andern seitten den nim also wie er vnden gmalt statt vnd nim In flux auff vnd hindersich hinweg das er dich nit erlangk gloss
Line 1,095: Line 1,095:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 29v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 29v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[35v]''' This is from the hand press, the sword presses into the hands, and do this nimbly: turn your sword to flat through the hands. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[29v]''' Das ist von dem hend truckhen das schwertt truckh in die hend vnd thu das behend dein schwertt wend zu flöch durch die hende
 
| '''[29v]''' Das ist von dem hend truckhen das schwertt truckh in die hend vnd thu das behend dein schwertt wend zu flöch durch die hende
Line 1,105: Line 1,105:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 20r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 20r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[36r]''' This is also a hand press. Take this thusly, and note: Take your sword and hit him to the opening and press him from you strong. Gloss note thereon, and realize it as he bore.
 
|  
 
|  
 
| '''[20r]''' Das ist auch ein hendtrucken das nim also vnd merckh nim dein schwertt vnd schlag im nach der blöss vnd truckh in von dir starckh gloss merckh darauff vnd nim war wie er gebar
 
| '''[20r]''' Das ist auch ein hendtrucken das nim also vnd merckh nim dein schwertt vnd schlag im nach der blöss vnd truckh in von dir starckh gloss merckh darauff vnd nim war wie er gebar
Line 1,115: Line 1,115:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 20v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 20v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[36v]''' This is from the hanging. Two hangings turn out of one hand from the other in all techniques, cleave, stab, position, soft or hard with your technique, that is the hanging, that itself thwarts as you see it pictured above. Note that is a hanging on the one side, understand that precisely.
 
|  
 
|  
 
| '''[20v]''' Das ist von dem hengen etc zwaÿ hengen wend auß einer hand von der andern In allem gefertt haw Stich leger waich oder hörtt mit seim gefertt das ist das hengen das sich zwercht als du es vndñ gmaltt sichst gloss merckh das ist ein hengen au[ff] der einen Seitten das verstand Eben
 
| '''[20v]''' Das ist von dem hengen etc zwaÿ hengen wend auß einer hand von der andern In allem gefertt haw Stich leger waich oder hörtt mit seim gefertt das ist das hengen das sich zwercht als du es vndñ gmaltt sichst gloss merckh das ist ein hengen au[ff] der einen Seitten das verstand Eben
Line 1,125: Line 1,125:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cgm 3711 37r.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_113]]
 
| [[File:Cgm 3711 37r.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_113]]
|  
+
| '''[37r]''' Item: This is another hanging on the other side. He does it with the short sword and raises the point that faces downward, as you see it pictured above, and are the two hangings, two good parries to all things. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[21r]''' Item das ist Ein anders hengen auff der andern seitten das thutt der mit dem kurtzen schwertt vnd heb den spitz bas vndersich wie du es vnden gmaltt sichst vnd Sind die zwaÿ hengen zwu gutt versatzung zu allen Sachen gloss merckh
 
| '''[21r]''' Item das ist Ein anders hengen auff der andern seitten das thutt der mit dem kurtzen schwertt vnd heb den spitz bas vndersich wie du es vnden gmaltt sichst vnd Sind die zwaÿ hengen zwu gutt versatzung zu allen Sachen gloss merckh
Line 1,135: Line 1,135:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 21v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 21v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[37]''' The broken window.
 +
Item: This is the speaking window, break and certainly make the stance, and inspect his play. Your thwart with the strong and wind through to him from below and note as you see it pictured above. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[21v]''' Der brechfenster
 
| '''[21v]''' Der brechfenster
Line 1,147: Line 1,148:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 22r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 22r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[38r]''' A long point.
 +
This is from the four false points, and is of the first, a long point and they go to both sides. There note that the long point goes to him in the face, and is good to all things, to make a war with it. Gloss note as you find it pictured precisely.
 
|  
 
|  
 
| '''[22r]''' Ein langer ortt
 
| '''[22r]''' Ein langer ortt
Line 1,159: Line 1,161:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 22v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 22v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[38v]'''
 
|  
 
|  
 
| '''[22v]''' Das ist der ander verborgen ortt den nim als du in oben gmalt sichst der gett auch zu dem gsichtt darumb so merckh auff vnd sich was gutt seÿ darauff
 
| '''[22v]''' Das ist der ander verborgen ortt den nim als du in oben gmalt sichst der gett auch zu dem gsichtt darumb so merckh auff vnd sich was gutt seÿ darauff

Revision as of 15:56, 5 November 2016

Jörg Wilhalm Hutter
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Citizenship Augsburg, Germany
Movement Augsburg tradition
Influences
Influenced
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Notable work(s) Jörg Wilhalm Hutters kunst zu
Augspurg
Archetype(s)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester
Signature Jörg Wilhalm sig.jpg

Jörg Wilhalm Hutter was a 16th century German fencing master. In addition to his fencing practice, his surname signifies that he was a hatter by trade, a fact that is confirmed in the tax records of Augsburg, Germany in 1501, 1504, and 1516.[citation needed] His writings clearly show that he stood in the tradition of the grand master Johannes Liechtenauer.

Hutter's treatise appears in four manuscripts written between 1522 and 1523. It covers the three core subjects of the core Liechtenauer tradition, unarmored longsword fencing and armored dueling on horse and on foot; while the longsword material consists largely of a slightly garbled rendering of Liechtenauer's verse, the armored material shows more originality. The oldest of Hutter's manuscripts, Codex I.6.4º.5, consists only of titled illustrations of armored fencing and mounted fencing; for this reason, Hils assumed it was the draftbook used to develop the others.[citation needed] This draftbook, along with the completed Codex I.6.2º.3, were created in 1522. In 1523, Hutter created an accompanying longsword treatise, preserved in the Codex I.6.2º.2. (This was also accompanied by Nicolaüs Augsburger's 1489 longsword treatise, without attribution.)

Some time after this, all of Hutter's works, as well as a brief series of new uncaptioned illustrations possibly drawn from the MS Cl. 23842, were compiled into the Cgm 3711. This manuscript has some oddities not found in the others, including carnival costumes on some of the fighters and a pretzel salesman appearing in the illustration on folio 11r. It's currently unclear whether Hutter was involved in the creation of this manuscript or not, but it might be a presentation copy prepared for a fan of his prior works.

Hutter's longsword treatise was copied by scultor Gregor Erhart into a manuscript in 1533, which was later acquired by Lienhart Sollinger and used as a source for his Cgm 3712. The Codex I.6.2º.2 was acquired by Paulus Hector Mair in 1544, the Codex I.6.4º.5 in 1552, the MS E.1939.65.354 in 1560, and the Codex I.6.2º.3 in 1561. The second was used as the primary source for his writings on armored and mounted fencing; due to its lack of text, he inserted his own descriptions of the devices—descriptions which diverge noticeably from Hutter's own explanations in the Codex I.6.2º.3.

Treatise

Additional Resources

References