Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 62: Line 62:
  
 
{{master begin
 
{{master begin
| title = [[Bloßfechten]] Gloss
+
| title = [[Long Sword]] Gloss
 
| width = 420em
 
| width = 420em
 
}}
 
}}
Line 2,255: Line 2,255:
  
 
Merck der Zwer haw pricht die hut vom tag vnd alle haw die vom tag oben nider gehawe~ werden /  vnd die zwer die treib also Wann du mit dem zufechten zum man geest Steet er dann gegen dir vnd helt sein swert mit auffgerichten armen übersich hoch über dein haubt In der hut vnd wart auf dich So merck wann du nahent zu Im kom~est so setz den '''[17r]''' lincken fuß für vnd halt dein swert mit der flech an dein’ rechten achsel Dritt er dann zu dir vnd drewet dit zuslahen so kum~ du vor vnd spring mit dem rechten fusse wol auf dein rechte seitten vnd Im sprung wende dein swert mit dem gehültze vor deinem haubt das dein dawmen vnden kom~en vnd slag In mit der kurtzen sneiden zu der lincken seitten seins kopffes etc.
 
Merck der Zwer haw pricht die hut vom tag vnd alle haw die vom tag oben nider gehawe~ werden /  vnd die zwer die treib also Wann du mit dem zufechten zum man geest Steet er dann gegen dir vnd helt sein swert mit auffgerichten armen übersich hoch über dein haubt In der hut vnd wart auf dich So merck wann du nahent zu Im kom~est so setz den '''[17r]''' lincken fuß für vnd halt dein swert mit der flech an dein’ rechten achsel Dritt er dann zu dir vnd drewet dit zuslahen so kum~ du vor vnd spring mit dem rechten fusse wol auf dein rechte seitten vnd Im sprung wende dein swert mit dem gehültze vor deinem haubt das dein dawmen vnden kom~en vnd slag In mit der kurtzen sneiden zu der lincken seitten seins kopffes etc.
| '''Da hebt sich an der twirchaw mit seinen stuck[e]n'''
+
| '''Da hebt sich an der twirchaw mit seinen stuck[e]n'''<br /><br/>
<br />[T]wier penymbt<br />
+
[T]wier penymbt<br />
 
was vom tag her chumbt  
 
was vom tag her chumbt  
  
 
Glosa der twirch haw pricht die huet vom tag vnd alle die hew die vom tag obenn nyder gehaut werdenn vnnd die twirch treib also wenn dw mit dem zue fechtenn zw im gest stet er denn gegen dir vnd helt sein swert mit aufge recktenn armen hoch vber dem haubt zw der huet vnd traut dir obenn ein zu hauenn vnd cham vor dein so secz deinen tencken fues vor vnd halt dein swertt mit der flech an dein rechte achsel vnd spring mit rechten fuess wol auf dein rechte seytenn vnd im sprung wind dein swert mit dem ghilcz fur das haubt das dein daumen vnter chumenn vnd slach in mit der kurczenn sneyd zw der tenncken seytenn '''[108v]''' Seins chopf
 
Glosa der twirch haw pricht die huet vom tag vnd alle die hew die vom tag obenn nyder gehaut werdenn vnnd die twirch treib also wenn dw mit dem zue fechtenn zw im gest stet er denn gegen dir vnd helt sein swert mit aufge recktenn armen hoch vber dem haubt zw der huet vnd traut dir obenn ein zu hauenn vnd cham vor dein so secz deinen tencken fues vor vnd halt dein swertt mit der flech an dein rechte achsel vnd spring mit rechten fuess wol auf dein rechte seytenn vnd im sprung wind dein swert mit dem ghilcz fur das haubt das dein daumen vnter chumenn vnd slach in mit der kurczenn sneyd zw der tenncken seytenn '''[108v]''' Seins chopf
| <br /><br />
+
| <br/><br />
 
<span class="red">Zwer benÿmpt<br />
 
<span class="red">Zwer benÿmpt<br />
 
Waß von tage her komett</span>
 
Waß von tage her komett</span>
Line 5,131: Line 5,131:
 
<section begin="Pulling"/>
 
<section begin="Pulling"/>
 
|-  
 
|-  
| rowspan="3" | [[File: MS Germ.Quart.2020 073v.jpg|250px|center]]
+
|  
 
| '''<span class="red">Here mark the text and the gloss of the Pulling on the sword:</span>'''
 
| '''<span class="red">Here mark the text and the gloss of the Pulling on the sword:</span>'''
 
<span class="red">Step near in binding.<br />
 
<span class="red">Step near in binding.<br />
Line 5,212: Line 5,212:
  
 
|-  
 
|-  
 +
|
 
| If you will trick or deceive those same Masters, then drive the Pulling against him thus: hew in from the right side above strongly to the head. If he then drives with the sword strongly forward with the hew and will parry, or hews to your sword, then pull your sword on you, before he binds on you, and stab into the other side. And do that against all hitting and binding on of the swords.
 
| If you will trick or deceive those same Masters, then drive the Pulling against him thus: hew in from the right side above strongly to the head. If he then drives with the sword strongly forward with the hew and will parry, or hews to your sword, then pull your sword on you, before he binds on you, and stab into the other side. And do that against all hitting and binding on of the swords.
 
| Wiltu die '''[32r]''' selbigen maister ëffen oder tewschen So treib die zucken gegen Im also haw ÿm von der rechten seitten oben starck ein zw dem kopff vert er denn mit dem swert starck für mit dem haw vnd wil vor setzen oder haut dir zw° dem swert So zuck dein swert an dich ee wenn er dir an pint vnd stich Im zw° der anderñ seittñ vnd das dw gegen allen treffen vnd an pinden des swertz <span class="red">~</span>
 
| Wiltu die '''[32r]''' selbigen maister ëffen oder tewschen So treib die zucken gegen Im also haw ÿm von der rechten seitten oben starck ein zw dem kopff vert er denn mit dem swert starck für mit dem haw vnd wil vor setzen oder haut dir zw° dem swert So zuck dein swert an dich ee wenn er dir an pint vnd stich Im zw° der anderñ seittñ vnd das dw gegen allen treffen vnd an pinden des swertz <span class="red">~</span>
Line 5,228: Line 5,229:
  
 
|-  
 
|-  
 +
|
 
| '''<span class="red">Mark another Pulling:</span>'''
 
| '''<span class="red">Mark another Pulling:</span>'''
 
When he has bound on your sword, if he then stands against you in the bind and waits to see if you yourself will draw off from the sword, then do as if you will Pull, but remain on his sword, and Pull your sword on you as far as half the blade, and stab in quickly again into the face or the breast. If you do not hit him correctly with the stab, then work with the Doubling or otherwise with other techniques which are best.
 
When he has bound on your sword, if he then stands against you in the bind and waits to see if you yourself will draw off from the sword, then do as if you will Pull, but remain on his sword, and Pull your sword on you as far as half the blade, and stab in quickly again into the face or the breast. If you do not hit him correctly with the stab, then work with the Doubling or otherwise with other techniques which are best.
Line 5,455: Line 5,457:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 072v.jpg|250px|center]]
+
| rowspan="2" |  
 
| '''<span class="red">Here mark now the arm wrestling with the sword:</span>'''
 
| '''<span class="red">Here mark now the arm wrestling with the sword:</span>'''
 
Mark, when one runs into you with the sword and holds his hands low, then invert your left hand and therewith grip his right inwardly between both his hands, and press him therewith on your left side, and strike in with the sword with the right over his head.
 
Mark, when one runs into you with the sword and holds his hands low, then invert your left hand and therewith grip his right inwardly between both his hands, and press him therewith on your left side, and strike in with the sword with the right over his head.
Line 6,547: Line 6,549:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073r.jpg|250px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 072v.jpg|250px|center]]
 
| [Image doesn't seem to relate to any device in the text]
 
| [Image doesn't seem to relate to any device in the text]
 
|  
 
|  
Line 6,555: Line 6,557:
 
'''<span class="red">Friß auch mir vnd dir<br />vmb ein alten kappen</span>'''
 
'''<span class="red">Friß auch mir vnd dir<br />vmb ein alten kappen</span>'''
 
| '''[69v]''' [No text]
 
| '''[69v]''' [No text]
 +
| '''[72v]''' [No text]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073r.jpg|250px|center]]
 +
| [Image doesn't seem to relate to any device in the text]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 
| '''[73r]''' [No text]
 
| '''[73r]''' [No text]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073v.jpg|250px|center]]
 +
| [Image doesn't seem to relate to any device in the text]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
| '''[73v]''' [No text]
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 6,568: Line 6,604:
  
 
{{master begin
 
{{master begin
| title = [[Roßfechten]] Gloss
+
| title = [[Mounted Fencing]] Gloss
 
| width = 420em
 
| width = 420em
 
}}
 
}}
Line 7,188: Line 7,224:
  
 
{{master begin
 
{{master begin
| title = [[Kampffechten]] Gloss
+
| title = [[Short Sword]] Gloss
 
| width = 420em
 
| width = 420em
 
}}
 
}}

Revision as of 17:44, 20 August 2015

Gloss and Interpretation of
the Recital on the Long Sword
die gloss und die auslegung der zettel
des langen schwert
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous late 14th or early 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital (Zettel) which would go on to become the most widespread in the tradition. While his identity remains unknown, it is possible that he was in fact Jud Lew or Sigmund Schining ein Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text—the oldest currently extant—might be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Early on in its history, this text seems to have split into two primary branches. The first branch, found in the Rome (1452), Krakow (1510-20), and Augsburg (1564) versions, has slightly longer descriptions and is always accompanied by illustrations. The second branch, appearing first in the Augsburg (1450s) and used in all extant versions except the three listed above, has shorter descriptions but a number of additional devices (some of which seem to be drawn directly from Ringeck's gloss).

Treatise

In order to achieve a greater degree of organization and readability, Liechtenauer's verse has been separated into its proper couplets in this presentation. The verse is laid out this way in the Salzburg version, but in most of the other manuscripts it is included inline.

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt.
  2. strike, cut, slash, punch
  3. Indes - Both within and during
  4. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 26v-27r.
  5. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 28v.
  6. Squint here means "an askew glance", referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.
  7. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 32v.
  8. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 33v.
  9. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 33r.
  10. 10.0 10.1 Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 35v.