Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 255: Line 255:
 
| {{red|If you readily frighten, <br/>&emsp;No fencing ever learn.}}
 
| {{red|If you readily frighten, <br/>&emsp;No fencing ever learn.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, this is that before all things you shall rightly undertake and understand these two things, which are the Before and the After, and thereafter the Weak and Strong of the sword, and then the word Meanwhile, whence comes the entire foundation of all the Art of Fencing. When you think on, undertake, and understand them rightly, and do not forget the word Meanwhile in all techniques that you drive, then you are a very good Master of the Sword and may teach princes and lords well, so that they may be best in combat and in earnest with the correct Art of the Sword.</p>
+
<p>Gloss: Mark, this is that before all things you shall rightly undertake and understand these two things, which are the Before and the After, and thereafter the Weak and Strong of the sword, and then the word “Meanwhile”, whence comes the entire foundation of all the Art of Fencing. When you think on, undertake, and understand them rightly, and do not forget the word “Meanwhile” in all techniques that you drive, then you are a very good Master of the Sword and may teach princes and lords well, so that they may be best in combat and in earnest with the correct Art of the Sword.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|3|lbl=-}}
 
| <p>{{section|Page:MS KK5126 106r.jpg|9|lbl=-|p=1}}<br/><br/></p>
 
| <p>{{section|Page:MS KK5126 106r.jpg|9|lbl=-|p=1}}<br/><br/></p>
Line 893: Line 893:
 
| {{red|Failer misleads.<br/>&emsp;Hit from below after your wish.}}
 
| {{red|Failer misleads.<br/>&emsp;Hit from below after your wish.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: The Failer is a technique which many fencers plan and hit with as they wish, and strike those who like parrying and who fence to the sword and not to the openings of the body.</p>
+
<p>Gloss: The Failer is a technique which many fencers plan and hit with as they wish, and strike those who like parrying and who fence to the sword (and not to the openings of the body).</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|4|lbl=-}}
  
Line 1,231: Line 1,231:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[84] {{blue|b=1|This is the text and the gloss of the Four Preemptings:}}</p>
+
| <p>[84] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the Four Preemptings:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 1,248: Line 1,248:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[85] {{red|b=1|Mark,}} the first hew is the '''Crooked-hew''' that breaks the guard that is called the Ox.</p>
+
| <p>[85] {{red|b=1|Mark}}, the first hew is the '''Crooked-hew''', which breaks the guard that is called the Ox.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|9|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|9|lbl=-}}
Line 1,256: Line 1,256:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[86] {{red|b=1|Mark,}} the second hew, that is the '''Thwart-hew''' that breaks the guard From the Day.</p>
+
| <p>[86] {{red|b=1|Mark}} the second hew, that is, the '''Thwart-hew''', which breaks the guard From the Day.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|1|lbl=26v}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|1|lbl=26v}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|10|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|10|lbl=-}}
Line 1,264: Line 1,264:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[87] {{red|b=1|Mark,}} the third hew, that is the '''Squinter''' that breaks the guard that is called the Plow.</p>
+
| <p>[87] {{red|b=1|Mark}} the third hew, that is, the '''Squinter''', which breaks the guard that is called the Plow.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|11|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|11|lbl=-}}
Line 1,273: Line 1,273:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[88] {{red|b=1|Mark,}} the fourth hew, that is the '''Parter''' that breaks the guard that is called the Fool.</p>
+
| <p>[88] {{red|b=1|Mark}} the fourth hew, that is, the '''Parter''', which breaks the guard that is called the Fool.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|12|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|12|lbl=-}}
Line 1,281: Line 1,281:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[89] And how you shall break the four guards with the hews you shall find before in the descriptions of the same hews.</p>
+
| <p>[89] And you shall find how you shall break the four guards with the hews before, in the descriptions of the same hews.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|13|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|13|lbl=-}}
Line 1,295: Line 1,295:
 
| {{red|Guard yourself against parrying.<br/>&emsp;If that happens it also sorely troubles you.}}
 
| {{red|Guard yourself against parrying.<br/>&emsp;If that happens it also sorely troubles you.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, that is that you shall not parry as the common fencers do. When they parry they hold their points high or to the side, and that is to understand that they do not know to seek the Four Openings with the point with their parrying, therefore they often become struck. When you will parry, then parry with your hew or with your stab and seek Meanwhile the nearest opening with the point, so may no Master strike at you without being injured.</p>
+
<p>Gloss: Mark, that is that you shall not parry as the common fencers do: when they parry they hold their points high or to the side, and that is to understand that they do not know to seek the Four Openings with the point with their parrying, therefore they often become struck. When you will parry, then parry with your hew or with your stab, and seek Meanwhile the nearest opening with the point; so may no Master strike at you without being injured.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|5|lbl-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|5|lbl-}}
 
|  
 
|  
Line 1,312: Line 1,312:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>73</small>
 
| <small>73</small>
| {{red|Hear what I teach you.<br/>&emsp;Wrench off, hew quickly with threat.}}
+
| {{red|Hear what I teach you:<br/>&emsp;Wrench off, hew quickly with threat.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark that is when one has parried you and will not withdraw from your sword and means to not let you come to techniques,<ref name="Branch A">The Vienna incorporates material belonging to [[Jud Lew|Branch A]] here.</ref></p>
+
<p>Gloss: Mark, that is when one has parried you and will not withdraw from your sword, and means to not let you come to techniques:<ref name="Branch A">The Vienna incorporates additional material belonging to [[Jud Lew|Branch A]] here.</ref></p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|6|lbl=-}}
  
Line 1,326: Line 1,326:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[92] then wrench with your sword upwards on his sword’s blade, as if you would take off from his sword above, and remain on his sword and hew him, striking in with the long edge on the blade again into the head.</p>
+
| <p>[92] then wrench with your sword upwards on his sword’s blade, as if you would take off from his sword above, but remain on his sword and hew him, striking in with the long edge on his blade again, into his head.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|15|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110r.jpg|15|lbl=-}}
Line 1,340: Line 1,340:
 
| {{red|Set-on four ends.<br/>&emsp;Learn to remain thereon if you will end.}}
 
| {{red|Set-on four ends.<br/>&emsp;Learn to remain thereon if you will end.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, there are Four Settings-on that you hear you shall drive in earnest when you will quickly strike or injure him. Drive them thus; when you come to him in the pre-fencing with the sword, then lie with your sword in the guard of the Ox or the Plow. If he will then hew above or stab below, then mark while he lifts up his sword and will strike, or pulls it to himself below and will stab, then come Before and shoot the long point into the nearest opening before he brings ahead his hew or stab, and see if you may Set-on him. Likewise do that also when he hews to you with Under-hews; then shoot the point in before he comes up with the hew from below, and drive that to both sides.</p>
+
<p>Gloss: Mark, there are Four Settings-on that you hear you shall drive in earnest when you will quickly strike or injure him. Drive them thus: when you come to him in the pre-fencing with the sword, then lie with your sword in the guard of the Ox or the Plow. If he will then hew above or stab below, then mark while he lifts up his sword and will strike, or pulls it to himself below and will stab, and then come Before and shoot the long point into the nearest opening before he brings ahead his hew or stab, and see if you may Set-on him. Likewise do that also when he hews to you with Under-hews: then shoot the point in before he comes up with the hew from below, and drive that to both sides.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 027r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|1|lbl=27v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 027r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|1|lbl=27v|p=1}}
Line 1,350: Line 1,350:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[94] If he then becomes aware of the Setting-on, then remain with your sword on his and work in nimbly to the next opening, ''so that he may not come to any technique. [If] he withdraws from the sword, execute the Traveling-after that is made clear to you hereafter.''</p>
+
| <p>[94] If he then becomes aware of the Setting-on, then remain with your sword on his and work in nimbly to the next opening, ''so that he may not come to any technique. If he withdraws from the sword, execute the Traveling-after that is made clear to you hereafter.''</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110v.jpg|2|lbl=-}}
Line 1,370: Line 1,370:
 
| {{red|And prove the drivings,<br/>&emsp;If they are Soft or Hard.}}
 
| {{red|And prove the drivings,<br/>&emsp;If they are Soft or Hard.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, the Travelling-afters are many and multiple, and pertain to driving from hews and stabs with great prudence against the fencers that fence with free and long hews and otherwise do not hold well to the correct Art of the Sword.</p>
+
<p>Gloss: Mark, the Travelling-afters are many and multiple, and pertain to driving from hews and stabs with great prudence against the fencers that fence with free and long hews (and otherwise do not hold well to the correct Art of the Sword).</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 110v.jpg|3|lbl=-}}
Line 1,380: Line 1,380:
 
| <p>[96] {{red|b=1|Drive the Travelling-after thus:}}</p>
 
| <p>[96] {{red|b=1|Drive the Travelling-after thus:}}</p>
  
<p>When you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before in the guard From the Day, and see well how he will fence against you. If he then hews long above in to you, then watch so that he does not reach you, and mark while his sword goes under you against the earth with the hew. Then spring to with the right foot and hew him above into the head before he comes up again with the sword, so is he struck.</p>
+
<p>When you come to him with the pre-fencing, then stand with your left foot before in the guard From the Day, and see well how he will fence against you. If he then hews long above in to you, then watch so that he does not reach you, and mark while his sword goes under you against the earth with the hew. Then spring to with your right foot and hew him above into the head before he comes up again with the sword; so is he struck.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|1|lbl=28r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|1|lbl=28r|p=1}}
Line 1,393: Line 1,393:
 
| <p>[97] {{red|b=1|This technique described hereafter is called the Outside Manner:}}</p>
 
| <p>[97] {{red|b=1|This technique described hereafter is called the Outside Manner:}}</p>
  
<p>Mark, when he hews and you Travel-after him with the hew to the opening, if he then drives up quickly with the sword and comes below you on your sword, then remain strong thereon. If he then heaves fast upwards with the sword, then spring with the left foot behind his right and strike him with the Thwart or otherwise to his head on his right side, and work quickly again around to his left side with the Doubling or otherwise with other techniques thereafter as you find if he is Soft or Hard on the sword.</p>
+
<p>Mark, when he hews and you Travel-after him with the hew to the opening, if he then drives up quickly with the sword and comes below you on your sword, then remain strong thereon. If he then heaves fast upwards with the sword, then spring with your left foot behind his right and strike him with the Thwart (or otherwise to his head on his right side), and work quickly again around to his left side with the Doubling (or otherwise with other techniques thereafter, as you find if he is Soft or Hard on the sword).</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
Line 1,413: Line 1,413:
 
| <p>[98] {{red|b=1|Here mark a good Travelling-after on the sword from Under-hewing:}}</p>
 
| <p>[98] {{red|b=1|Here mark a good Travelling-after on the sword from Under-hewing:}}</p>
  
<p>Mark, when you fence against him from Under-hewing, or from the slashing, or lie against him in the guard that is called Fool, if he then falls with his sword on yours before you therewith come up, then remain thus with your sword below on his and heave upwards. If he then Winds with the point into your face or breast on the sword, then let him not off from the sword, and follow him thereafter, and work in with the point to the next opening. Or if he strikes around from the sword, then follow him or Travel-after with the point as before.</p>
+
<p>Mark, when you fence against him from Under-hewing, or from the slashing, or lie against him in the guard that is called Fool, if he then falls with his sword on yours before you therewith come up, then remain thus with your sword below on his and heave upwards. If he then Winds on the sword with the point into your face or breast, then do not let him off from the sword, and follow him thereafter, and work in with the point to the next opening. Or, if he strikes around from the sword, then follow him or Travel-after with the point as before.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|1|lbl=28v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|1|lbl=28v|p=1}}
Line 1,423: Line 1,423:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[99] {{red|b=1|Mark}} you shall travel after him from all hews and from all guards as quickly as you can when he hews from you or opens himself with the sword. And see that afterward you do not open yourself to hews with the Travelling-after, and mark that to both sides.</p>
+
| <p>[99] {{red|b=1|Mark}}, you shall travel after him from all hews and from all guards as quickly as you can when he hews from you or opens himself with the sword. And see that afterward you do not open yourself to hews with the Travelling-after, and mark that to both sides.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111r.jpg|2|lbl=-}}
Line 1,431: Line 1,431:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[100] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the Feeling and of the word that is called Meanwhile:}}</p>
+
| <p>[100] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the Feeling and of the word that is called “Meanwhile”:}}</p>
  
 
<p>{{red|b=1|Text}}</p>
 
<p>{{red|b=1|Text}}</p>
Line 1,437: Line 1,437:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>78</small>
 
| <small>78</small>
| {{red|Learn the Feeling.<br/>&emsp;Meanwhile, that word slices sorely.}}
+
| {{red|Learn the Feeling.<br/>&emsp;“Meanwhile”, that word slices sorely.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, the Feeling and the word Meanwhile are the greatest and the best art with the sword, and who is a Master of the Sword, or wants to be, and cannot understand the Feeling and the word Meanwhile, then is he not a Master, but he is a Buffalo of the Sword. Therefore you shall before all things learn well these two things so that you understand them rightly.</p>
+
<p>Gloss: Mark, the Feeling and the word “Meanwhile” are the greatest and the best art with the sword, and who is a Master of the Sword (or wants to be), if he cannot understand the Feeling and the word “Meanwhile”, then is he not a Master, but he is a Buffalo of the Sword. Therefore you shall, before all things, learn well these two things so that you understand them rightly.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|1|lbl=29r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|1|lbl=29r|p=1}}
Line 1,448: Line 1,448:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[101] {{red|b=1|Here mark the lesson of the Feeling and of the word that is called Meanwhile:}}</p>
+
| <p>[101] {{red|b=1|Here mark the lesson of the Feeling and of the word that is called “Meanwhile”:}}</p>
  
<p>Mark, when you come to him with the pre-fencing, and one another bind on the sword, then you shall Feel with the hand simultaneously as the swords clash together if he has bound Soft or Hard on you, and as quickly as you have found out, then think of the word Meanwhile, that is, that simultaneously as you find the same, you shall nimbly work on the sword so he is struck before he becomes aware of it.</p>
+
<p>Mark, when you come to him with the pre-fencing, and bind one another on the sword, then, as the swords clash together, you shall Feel with the hand simultaneously if he has bound Soft or Hard on you, and as quickly as you have found out, then think of the word “Meanwhile”: that is, that simultaneously as you find the same, you shall nimbly work on the sword so he is struck before he becomes aware of it.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111r.jpg|4|lbl=-}}
Line 1,462: Line 1,462:
 
| <p>[102] {{red|b=1|Here you shall mark…}}</p>
 
| <p>[102] {{red|b=1|Here you shall mark…}}</p>
  
<p>That the Feeling and the word Meanwhile are one thing, and one without the other may not be, and that undertake thus: when you bind on his sword, then you must Feel with the hand with the word Meanwhile if he is but Soft or Hard on the sword, and when you have felt, then you must but Meanwhile work after the Soft and after the Hard on the sword. Thus are they both naught than one thing. And the word Meanwhile is previously in all techniques, and that undertake thus: Meanwhile Doubles, Meanwhile Mutates, Meanwhile Changes through, Meanwhile Runs through, Meanwhile takes the slice, Meanwhile wrestles with, Meanwhile takes the sword, Meanwhile does what your heart desires, Meanwhile; that is a sharp word wherewith all Masters of the Sword who know not to name this word become sliced. That is the key of the Art.</p>
+
<p>That the Feeling and the word “Meanwhile” are one thing, and one may not be without the other, and undertake it thus: when you bind on his sword, then you must Feel with the hand (with the word “Meanwhile”) if he is but Soft or Hard on the sword, and when you have Felt, then you must but work Meanwhile after the Soft and after the Hard on the sword; thus are they both naught than one thing. And the word “Meanwhile” is in all techniques previously, and that undertake thus: “Meanwhile” Doubles, “Meanwhile” Mutates, “Meanwhile” Changes through, “Meanwhile” Runs through, “Meanwhile” takes the slice, “Meanwhile” wrestles with, “Meanwhile” takes the sword; “Meanwhile” does what your heart desires. “Meanwhile”: that is a sharp word wherewith all Masters of the Sword who know not to name this word become sliced. That is the key of the Art.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|1|lbl=29v|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|1|lbl=29v|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111r.jpg|5|lbl=-}}
Line 1,477: Line 1,477:
 
| {{red|Travel-after twofold.<br/>&emsp;One hits, make with the Ancient Slice.}}
 
| {{red|Travel-after twofold.<br/>&emsp;One hits, make with the Ancient Slice.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, that is that you shall drive the Travelling-after to both sides and you shall not forget the slice there. Undertake that thus: when he hews before you, be it from the right or from the left side, then hew in boldly After to the opening. If he then drives up and binds below you on the sword, then mark as quickly as the swords clash on each other, then slice him Meanwhile after his neck or fall in with the long edge on his arms and slice fast.</p>
+
<p>Gloss: Mark, that is that you shall drive the Travelling-after to both sides and you shall not forget the slice there. Undertake it thus: when he hews before you (be it from the right or from the left side), then hew in boldly After to the opening. If he then drives up and binds below you on the sword, then mark as quickly as the swords clash on each other, and then slice him Meanwhile after his neck, or fall in with the long edge on his arms and slice fast.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111r.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111r.jpg|6|lbl=-}}
Line 1,491: Line 1,491:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>80</small>
 
| <small>80</small>
| {{red|Who aims below,<br/>&emsp;Over-run, then he becomes ashamed.}}
+
| {{red|Whoever aims below,<br/>&emsp;Over-run, then he becomes ashamed.}}
 
|-  
 
|-  
 
| <small>81</small>
 
| <small>81</small>
Line 1,499: Line 1,499:
 
| {{red|Your work make,<br/>&emsp;Or press hard twofold.}}
 
| {{red|Your work make,<br/>&emsp;Or press hard twofold.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark that is when you come to him with the pre-fencing, if he then hews below to your lower opening, do not parry that, but hew in above strongly to his head. Or if he hews to you with Under-hewing, then mark before he comes up with the Under-hew, and shoot the long point above into the face or the breast, and Set-on him above so he may not reach you below, since all upper Setting-on breaks and defeats the lower. If he then drives up and binds below on your sword, then remain with the long edge strongly on his sword, and work nimbly to the next opening, or let him work and come Meanwhile so that you hit him.</p>
+
<p>Gloss: Mark, that is when you come to him with the pre-fencing: if he then hews below to your lower opening, do not parry that, but hew in above strongly to his head. Or, if he hews to you with Under-hewing, then mark before he comes up with the Under-hew, and shoot the long point above into his face or his breast, and Set-on him above so he may not reach you below (since all upper Settings-on break and defeat the lower). If he then drives up and binds below on your sword, then remain with the long edge strongly on his sword, and work nimbly to the next opening, or let him work and come Meanwhile so that you hit him.</p>
 
| <p>{{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|3|lbl=-|p=1}}<br/><br/></p>
 
| <p>{{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|3|lbl=-|p=1}}<br/><br/></p>
  
Line 1,530: Line 1,530:
 
| {{red|From both sides<br/>&emsp;Hit all, if you will step.}}
 
| {{red|From both sides<br/>&emsp;Hit all, if you will step.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark the Setting-off drive thus: when you come to him with the pre-fencing, if he then stands against you as if he will stab, then set your left foot before and stand against him in the guard of the Plow on your right side and give an opening with the left side. If he then stabs to that same opening, then Wind against his stab with your short edge on his sword and your sword on your left side, and therewith Set-off, and therewith step to him with the right foot and stab him Meanwhile to the face or the chest.</p>
+
<p>Gloss: Mark, drive the Setting-off thus: when you come to him with the pre-fencing, if he then stands against you as if he will stab, then set your left foot before and stand against him in the guard of the Plow on your right side, and give an opening with your left side. If he then stabs to that same opening, then Wind against his stab with your short edge on his sword (and your sword on your left side), and therewith Set-off, and therewith step to him with your right foot and stab him Meanwhile to the face or the chest.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030r.jpg|2|lbl=-}}
  
Line 1,543: Line 1,543:
 
| <p>[106] {{red|b=1|Another technique:}}</p>
 
| <p>[106] {{red|b=1|Another technique:}}</p>
  
<p>Mark, when you stand on your right side in the Plow, if he then hews into your left side above to your head, then drive up with the sword and Wind therewith on your left side against his hew with the hilt before your head, and step therewith to him with the right foot, and stab him to the face or breast. Drive this technique from the Plow on both sides.</p>
+
<p>Mark, when you stand on your right side in the Plow, if he then hews into your left side above to your head, then drive up with the sword and Wind therewith on your left side against his hew with the hilt before your head, and step therewith to him with your right foot, and stab him to the face or breast. Drive this technique from the Plow on both sides.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 1,560: Line 1,560:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>87</small>
 
| <small>87</small>
| {{red|Who binds on you,<br/>&emsp;Changing-through closely finds him.}}
+
| {{red|Whoever binds on you,<br/>&emsp;Changing-through closely finds him.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark the Changing-throughs are many and multiple; you shall drive them against the fencers that readily parry and that hew to the sword and not to the openings of the body. You shall well learn to drive that with prudence so that one cannot Set-on you or come in with something while you are Changing-through.</p>
+
<p>Gloss: Mark, the Changing-throughs are many and multiple; you shall drive them against the fencers that readily parry and that hew to the sword (and not to the openings of the body). You shall learn to drive it well with prudence, so that one cannot Set-on you or come in with something while you are Changing-through.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|3|lbl=-}}
  
Line 1,574: Line 1,574:
 
| <p>[108] {{red|b=1|Drive the Changing-through thus:}}</p>
 
| <p>[108] {{red|b=1|Drive the Changing-through thus:}}</p>
  
<p>When you come to him with the pre-fencing, then hew in above strongly. If he then hews against your sword and not to your body, then let the point go with the hew through his sword, below between you, before he binds on your sword, and stab into the other side to his breast. If he becomes aware of the stab and drives quickly after the stab with the sword with parrying, then Change-through yet again, and always do that when he drives after the sword with parrying.</p>
+
<p>When you come to him with the pre-fencing, then hew in above strongly. If he then hews against your sword (and not to your body), then let the point go through his sword with the hew, below between you, before he binds on your sword, and stab into the other side to his breast. If he becomes aware of the stab, and drives quickly after the stab with parrying with the sword, then Change-through yet again, and always do that when he drives after the sword with parrying.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 031r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 031r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 111v.jpg|4|lbl=-}}
Line 1,586: Line 1,586:
 
| <p>[109] {{red|b=1|''Another''}}</p>
 
| <p>[109] {{red|b=1|''Another''}}</p>
  
<p>When you come to him with the pre-fencing, then set the left foot before and hold the Long Point against his face. If he then hews to your sword down from above or up from below, and will strike that away or bind strongly thereon, then let the point sink underneath and stab him to the other side. Drive that against all hews wherewith one hews to your sword ''(and not to the openings of your body)''.</p>
+
<p>When you come to him with the pre-fencing, then set your left foot before and hold the Long Point against his face. If he then hews to your sword down from above (or up from below), and will strike that away or bind strongly thereon, then let the point sink underneath and stab him to the other side. Drive that against all hews wherewith one hews to your sword ''(and not to the openings of the body)''.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 031r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|1|lbl=31v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 031r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|1|lbl=31v|p=1}}
Line 1,599: Line 1,599:
 
| <p>[110] {{red|b=1|That even mark…}}</p>
 
| <p>[110] {{red|b=1|That even mark…}}</p>
  
<p>How you shall Change-through so that one will not Set-on you while you are doing so, and that undertake thus: when he parries and lets his point go out near your side, then bravely Change-though and stab him to the other side. Or if he remains with the point before your face, or otherwise against the opening, then do not Change-through, but remain on the sword and work therewith to the next opening so he may not Travel-after you with Setting-on.</p>
+
<p>How you shall Change-through so that one will not Set-on you while you are doing so, and undertake it thus: when he parries and lets his point go out near your side, then bravely Change-though and stab him to the other side. Or, if he remains with the point before your face (or otherwise against the opening), then do not Change-through but remain on the sword, and work therewith to the next opening so he may not Travel-after you with Setting-on.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 1,616: Line 1,616:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>89</small>
 
| <small>89</small>
| {{red|Pull, if he hits, Pull more,<br/>&emsp;He finds work that does him woe.}}
+
| {{red|Pull; if he hits, Pull more.<br/>&emsp;He finds work that does him woe.}}
 
|-  
 
|-  
 
| <small>90</small>
 
| <small>90</small>
 
| {{red|Pull all hits<br/>&emsp;If you want to trick the Masters.}}
 
| {{red|Pull all hits<br/>&emsp;If you want to trick the Masters.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark that Pulling pertains to driving against the Masters who bind strongly on the sword, and in the bind of the swords remain standing still, and will wait to see if one will hew off, or will draw off from the sword before them so that they can then use Travelling-after to the opening. If you will trick or deceive those same Masters, then drive the Pulling against him thus: hew in from the right side above strongly to the head. If he then drives with the sword strongly forward with the hew and will parry, or hews to your sword, then pull your sword on you, before he binds on you, and stab into the other side. And do that against all hitting and binding on of the swords.</p>
+
<p>Gloss: Mark that Pulling pertains to driving against the Masters who bind strongly on the sword, and in the bind of the swords remain standing still, and will wait to see if one will hew off, or will draw off from the sword before them so that they can then use Travelling-after to the opening. If you will trick or deceive those same Masters, then drive the Pulling against him thus: hew in from the right side above strongly to his head. If he then drives with the sword strongly forward with the hew and will parry, or hews to your sword, then pull your sword on you before he binds on you, and stab into the other side. And do that against all hitting and binding-on of the swords.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|1|lbl=32r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|1|lbl=32r|p=1}}
Line 1,633: Line 1,633:
 
| <p>[112] {{red|b=1|Mark another Pulling:}}</p>
 
| <p>[112] {{red|b=1|Mark another Pulling:}}</p>
  
<p>When he has bound on your sword, if he then stands against you in the bind and waits to see if you yourself will draw off from the sword, then do as if you will Pull, but remain on his sword, and Pull your sword on you as far as half the blade, and stab in quickly again into the face or the breast. If you do not hit him correctly with the stab, then work with the Doubling or otherwise with other techniques which are best.</p>
+
<p>When he has bound on your sword, if he then stands against you in the bind and waits to see if you yourself will draw off from the sword, then do as if you will Pull, but remain on his sword and Pull your sword on you as far as half the blade, and stab in quickly again into his face or his breast. If you do not hit him correctly with the stab, then work with the Doubling or otherwise with other techniques which are best.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 1,650: Line 1,650:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>92</small>
 
| <small>92</small>
| {{red|Who is Strong against you,<br/>&emsp;Running-through therewith mark.}}
+
| {{red|Whoever is Strong against you,<br/>&emsp;Running-through therewith mark.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: mark the Running-through and the wrestling are of two kinds with the sword. The Running-throughs are the body wrestling, and are then thereafter the arm wrestlings. And they pertain to driving against the fencers that like to run in.</p>
+
<p>Gloss: Mark, the Running-through and the wrestling are of two kinds with the sword: the Running-throughs are the body wrestling, and then thereafter are the arm wrestlings. And they pertain to driving against the fencers that like to run in.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|3|lbl=-}}
Line 1,667: Line 1,667:
 
| <p>[114] {{red|b=1|The Running-through, drive the first of that thus:}}</p>
 
| <p>[114] {{red|b=1|The Running-through, drive the first of that thus:}}</p>
  
<p>Mark, when he runs into you and drives high up with the arms and will overwhelm you above with strength, then drive also up with the arms, and hold your sword by the pommel over your head with your left hand and let the blade hang down behind over your back, and Run with your head through your arm against his right side, and spring with your right foot behind his right, and with the spring then drive in with your right arm against his left side in front, well around his body, and grasp him thus on your right hip and throw him before you backwards on his head.</p>
+
<p>Mark, when he runs into you and drives high up with the arms and will overwhelm you above with strength, then drive also up with your arms, and hold your sword by the pommel over your head with your left hand, and let the blade hang down behind over your back, and Run with your head through your arm against his right side, and spring with your right foot behind his right, and with the spring then drive in with your right arm against his left side in front, well around his body, and grasp him thus on your right hip and throw him before you backwards on his head.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 032v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 032v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 112r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 112r.jpg|4|lbl=-}}
Line 1,677: Line 1,677:
 
| <p>[115] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
 
| <p>[115] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
  
<p>Mark, when he runs into you with up-stretched arms, and you do so against him, then Run-through him with the head to his right side, and let your sword hang behind over your back, as before stated describes, and step with the right foot in front before his right, and drive in with the right arm below his right arm through behind around his body, and grasp him on your right hip and throw him behind you. Drive these two wrestlings to both sides.</p>
+
<p>Mark, when he runs into you with up-stretched arms, and you do so against him, then Run-through him with the head to his right side, and let your sword hang behind over your back (as the before stated describes), and step with your right foot in front before his right, and drive in with your right arm through below his right arm, behind, around his body, and grasp him on your right hip and throw him behind you. Drive these two wrestlings to both sides.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 032v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|1|lbl=33r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 032v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|1|lbl=33r|p=1}}
Line 1,690: Line 1,690:
 
| <p>[116] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
 
| <p>[116] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
  
<p>Mark, when he runs into your right side and is high with the arms, and you are also, then hold your sword in the right hand with the pommel reversed, and thrust his arms and his sword from you with the hilt, and spring with the left foot in front before both his feet, and drive in with the left arm well behind around his body and grasp him on your left hip, and throw him before you.</p>
+
<p>Mark, when he runs into your right side and is high with his arms, and you are also, then hold your sword in the right hand with the pommel reversed, and thrust his arms and his sword from you with your hilt, and spring with your left foot in front before both his feet, and drive in with your left arm well behind, around his body, and grasp him on your left hip and throw him before you.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 1,700: Line 1,700:
 
| <p>[117] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
 
| <p>[117] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
  
<p>Mark, when he runs into you and is high with the arms, and you are also, then hold your sword in the right hand and thrust his arms from you therewith, and spring with the left foot behind his right, and drive in with the left arm through below before his breast on his left side, and grasp him on your left hip and throw him behind you. Drive these two wrestlings also to both sides.</p>
+
<p>Mark, when he runs into you and is high with his arms, and you are also, then hold your sword in your right hand and thrust his arms from you therewith, and spring with your left foot behind his right, and drive in with your left arm through, below, before his breast on his left side, and grasp him on your left hip and throw him behind you. Drive these two wrestlings also to both sides.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 1,710: Line 1,710:
 
| <p>[118] {{red|b=1|Here mark now the arm wrestling with the sword:}}</p>
 
| <p>[118] {{red|b=1|Here mark now the arm wrestling with the sword:}}</p>
  
<p>Mark, when one runs into you with the sword and holds his hands low, then invert your left hand and therewith grip his right inwardly between both his hands, and press him therewith on your left side, and strike in with the sword with the right over his head.</p>
+
<p>Mark, when one runs into you with the sword and holds his hands low, then invert your left hand and grip his right inwardly therewith (between both his hands), and press him therewith on your left side, and strike in with the sword with the right over his head.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|1|lbl=33v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|1|lbl=33v|p=1}}
Line 1,721: Line 1,721:
 
| <p>[119] {{red|b=1|Another}}</p>
 
| <p>[119] {{red|b=1|Another}}</p>
  
<p>If you will not strike, then spring with the right foot behind his left and drive in with the right arm in front or behind his neck and throw him thus over your right knee.</p>
+
<p>If you will not strike, then spring with your right foot behind his left, and drive in with your right arm in front or behind his neck, and throw him thus over your right knee.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 112r.jpg|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 112r.jpg|7|lbl=-}}
Line 1,731: Line 1,731:
 
| <p>[120] {{red|b=1|Yet an arm wrestling:}}</p>
 
| <p>[120] {{red|b=1|Yet an arm wrestling:}}</p>
  
<p>Mark, when he runs into you with the sword and is low with the hands, then let your left hand drive from the sword, and drive in with the right with the pommel out over his right hand and press therewith down, and grip him with the left hand by his right elbow, and spring with the left foot before his right and thrust him over thus.</p>
+
<p>Mark, when he runs into you with the sword and is low with his hands, then let your left hand drive from the sword, and drive in with your right with the pommel out over his right hand, and press down therewith, and grip him with your left hand by his right elbow, and spring with your left foot before his right and thrust him over thus.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|3|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 1,743: Line 1,743:
 
| <p>[121] {{red|b=1|Yet an arm wrestling:}}</p>
 
| <p>[121] {{red|b=1|Yet an arm wrestling:}}</p>
  
<p>Mark, when he runs into you with the sword, then let your sword fall and invert your right hand and grip his right outwardly therewith, and with the left grasp him by the right elbow, and spring with the left foot before his right, and thrust his right arm over your left with the right hand, and heave him over you therewith. Thus may you break his arm or throw him over the left leg before you if you want.</p>
+
<p>Mark, when he runs into you with the sword, then let your sword fall and invert your right hand, and grip his right outwardly therewith, and with your left grasp him by the right elbow, and spring with your left foot before his right, and thrust his right arm over your left with your right hand, and heave him over you therewith. Thus may you break his arm, or throw him over your left leg before you (if you want).</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|4|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 1,757: Line 1,757:
 
| <p>[122] {{red|b=1|Here mark a sword taking:}}</p>
 
| <p>[122] {{red|b=1|Here mark a sword taking:}}</p>
  
<p>Mark, when one runs into you with the sword, then invert your left hand and drive therewith over his right arm and grip his sword by the handle therewith between both his hands, and press therewith on your left side, so you take his sword.</p>
+
<p>Mark, when one runs into you with the sword, then invert your left hand and drive therewith over his right arm, and grip his sword by the handle therewith (between both his hands), and press therewith on your left side; so you take his sword.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|5|lbl=-}}
  
Line 1,771: Line 1,771:
 
| <p>[123] {{red|b=1|Yet another sword taking:}}</p>
 
| <p>[123] {{red|b=1|Yet another sword taking:}}</p>
  
<p>Mark, when he parries or otherwise binds on your sword, then grip both swords in the middle with the left hand on the blades, and hold them both fast together, and with the right hand drive with the pommel below through in front over both his hands, and press therewith upwards on your right side. Then you remain with both swords.</p>
+
<p>Mark, when he parries or otherwise binds on your sword, then grip both swords in the middle with your left hand on the blades, and hold them both fast together, and with your right hand drive with the pommel below, through, in front over both his hands, and press upwards therewith on your right side. Then you remain with both swords.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 034r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 034r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 112v.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 112v.jpg|6|lbl=-}}
Line 1,779: Line 1,779:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[124] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of Slicing-off:}}</p>
+
| <p>[124] {{blue|b=1|Here mark the text and the gloss of Slicing-off:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,054: Line 2,054:
 
| <p>[143] {{red|b=1|Here mark even more…}}</p>
 
| <p>[143] {{red|b=1|Here mark even more…}}</p>
  
<p>That you may not rightly drive the Eight Windings except with stepping from both sides, and that you prove not more than the two drivings well before, which are when he binds on your sword, he is but Soft or Hard in his driving. When you have found that first, then Wind and work to the Four Openings as described before states. Also know that all fencers that Wind on the sword and cannot Feel on the sword, they become struck by the Winding. Therefore be diligent so that you well mark the Feeling and the word Meanwhile, when from these two things go all the Art of Fencing.</p>
+
<p>That you may not rightly drive the Eight Windings except with stepping from both sides, and that you prove not more than the two drivings well before, which are when he binds on your sword, he is but Soft or Hard in his driving. When you have found that first, then Wind and work to the Four Openings as described before states. Also know that all fencers that Wind on the sword and cannot Feel on the sword, they become struck by the Winding. Therefore be diligent so that you well mark the Feeling and the word “Meanwhile”, when from these two things go all the Art of Fencing.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 038v.jpg|2|lbl=38v}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 038v.jpg|2|lbl=38v}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>

Revision as of 02:08, 1 June 2016

Gloss and Interpretation of
the Recital on the Long Sword
die gloss und die auslegung der zettel
des langen schwert
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Principal
Manuscript(s)
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous late 14th or early 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital (Zettel) which would go on to become the most widespread in the tradition. While his identity remains unknown, it is possible that he was in fact Jud Lew or Sigmund Schining ein Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text—the oldest currently extant—might be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Treatise

Early on in its history, the Pseudo-Peter von Danzig gloss seems to have split into two primary branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of Sigmund Schining ain Ringeck also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but the exact nature of this relationship is currently unclear.

Branch A, appearing first in the Augsburg version (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more devices overall than the other branch (particularly in the extensive Salzburg version of 1491) but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also includes glosses of Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing only, and in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword it is generally accompanied by the short sword teachings of Andre Liegniczer and Martin Huntfeltz. Apart from containing the most content, the Salzburg version is notable for including nine paragraphs of text that are not found in any other version of Pseudo-Peter von Danzig but do appear in Ringeck; this predates all known copies of Ringeck's text, but is another indicator of some connection between the works. Branch A was later used by Johannes Lecküchner as a source when he compiled his own gloss of a Recital on the Messer.

Branch B, appearing first in the Rome version (1452), is found in only four manuscripts; it has slightly longer descriptions than Branch A, but fewer devices overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also different from Branch A in that three of the four known copies are illustrated to some extent where none in the other branch are. The Krakow version (1510-20) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken directly from the Rome, while Augsburg II (1564) is taken from the Krakow but only includes the six illustrated devices of wrestling from the Krakow and their respective captions. Even more anomalous is the Glasgow version, which only consists of a sizeable fragment of the short sword gloss (hence its assignation to Branch B), and this is appended to a fragment of Ringeck's short sword gloss; since it accompanies Ringeck's long sword and mounted fencing glosses, a possible explanation is that the scribe lacked a complete copy of Ringeck's short sword gloss and tried to fill in the deficit with another similar text.

There is one version of the Pseudo-Peter von Danzig gloss that defies categorization into either branch, namely the Vienna version included in a 1480 manuscript along with Paulus Kal's work (Kal's personal level of involvement is unknown). The text of this version is more consistent with the generally shorter descriptions of Branch A, but the overall contents more closely match Branch B, lacking most of the unique devices of Branch A and including the gloss of the short sword. The Vienna version may therefore be a copy of the original gloss before it split into these branches (or it may merely be an odd attempt by a scribe to synthesize the two branches into a single, shorter work).

While Branches A and B were formerly presented in a single concordance in this article, the differences between them were revealed thereby to be extensive enough that they merit separate consideration. Thus Branch A has been placed on the page of Jud Lew, to whom is seemingly attributed the gloss on mounted fencing, while Branch B has been retained here. As the Vienna version cannot be cleanly assigned to one branch or the other, it appears in both concordances for comparative purposes.

Temporary

Temporary

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt.
  2. Per Rasmusson, Goliath text reads "...else the play further from the left side shall happen with the step and strike on other sides."
  3. Or "tap-hit".
  4. Könnte auch als »thun« gelesen werden.
  5. Lit. "he is".
  6. Couplets 102-109.
  7. Couplet 74.
  8. Squint here means “an askew glance”, referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.
  9. The Vienna incorporates additional material belonging to Branch A here.
  10. Letter erased and overwritten.
  11. This text is a repetition of the first paragraph on folio 68r, but this is the illustration that corresponds to the text in Goliath (folio 54v).
  12. Korrigiert aus »das«.
  13. 13.0 13.1 Indecipherable due to an ink blotch.
  14. Steht nach der nächsten Zeile.
  15. Steht nach der nächsten Zeile.
  16. Steht nach der nächsten Zeile.
  17. "Nachent in weyshait" is reversed in the text, with markings indicating the correct word order"
  18. Corrected from »sein«.
  19. Corrected from »seinem«.
  20. The rest vanishes in the binding.
  21. Corrected from »dam«.
  22. Corrected from »dem«.
  23. Corrected from »vchsel«.
  24. Korrigiert aus »sein«.
  25. Corrected from »mit«.