Jörg Wilhalm Hutter
From Wiktenauer
| Jörg Wilhalm Hutter | |||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| | |||||||||||||||||
| Born | 15th century | ||||||||||||||||
| Died | 16th century | ||||||||||||||||
| Occupation | Fencing master Hatter | ||||||||||||||||
| Citizenship | Augsburg, Germany | ||||||||||||||||
| Movement | Augsburg tradition | ||||||||||||||||
| Influences | Johannes Liechtenauer Mirolaüs von Augsburg | ||||||||||||||||
| Influenced | Gregor Erhart Paulus Hector Mair | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Jörg Wilhalm Hutter was a 16th century German fencing master. In addition to his fencing practice, his surname signifies that he was a hatter by trade, a fact that is confirmed in the tax records of Augsburg, Germany in 1501, 1504, and 1516.[citation needed] His writings clearly show that he stood in the tradition of the grand master Johannes Liechtenauer.
Hutter's treatise appears in four manuscripts written between 1522 and 1523. Hutter's treatises are similar in character to the glosses of Liechtenauer's Epitome written by various masters of the 15th century; unlike most of these, his work is fully illustrated. The oldest of Hutter's manuscripts, Codex I.6.4°.5, consists only of titled illustrations of armored fencing and mounted fencing; for this reason, Hils assumed it was the sketchbook used to develop the others.[citation needed] This sketchbook, along with the completed Codex I.6.2°.3, were created in 1522. In 1523, Hutter created an accompanying longsword treatise, preserved in the Codex I.6.2°.2. (This was also accompanied by Mirolaüs von Augsburg's 1489 longsword treatise, without attribution in all but Erhart's version.)
Some time after this, all of Hutter's works, as well as a brief series of new uncaptioned illustrations possibly drawn from the MS CL23842, were compiled into the CGM 3711. This manuscript has some oddities not found in the others, including carnival costumes on some of the fighters and a pretzel salesman appearing in the illustration on folio 11r. It's currently unclear whether Hutter was involved in the creation of this manuscript or not, but it might be a presentation copy prepared for a fan of his prior works.
Hutter's longsword treatise was copied by scultor Gregor Erhart into a sketchbook in 1533; this manuscript was acquired by Lienhart Sollinger and used as a source for his CGM 3712. The Codex I.6.2°.2 was acquired by Paulus Hector Mair in 1544, the Codex I.6.4°.5 in 1552, the MS E.1939.65.354 in 1560, and the Codex I.6.2°.3 in 1561. The second was used as the primary source for his writings on armored and mounted fencing; due to its lack of text, he inserted his own descriptions of the devices—descriptions which diverge noticeably from Hutter's own explanations in the Codex I.6.2°.3. Because Mair's writings represent a revision of Hutter's earlier text, they are included below for comparison.
Contents |
Treatise
| This longsword compilation is incomplete. The extent of Mair's overlap with Hutter is currently unclear, so a more nuanced compilation will have to wait until both are available in translation. |
Longsword | | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Images
from the Munich Version | Images | English Translation
by Keith Myers | Sketchbook (1522) | Archetype (1523)
by Dierk Hagedorn | Munich Version I (1523)
by Filip Lampart and Martin Fabian | Glasgow Version (1533) | Munich Version II (1556) | Mair's Dresden Version (1542) | Mair's Vienna Version (1550s) [German] | Mair's Vienna Version (1550s) [Latin] | Mair's Munich Version (1550s)
|
| | | | [1r] Jungk Ritter lerne Gott lieb haben und frawen Erm Red frawen wol und bis manlich d[ ] (die) man dan sol hiert dich auch vor liegen darzu las dich nit betrÿegen trag aines manes mutt (ge)gen dem der dir unrecht thutt und setz dein sin in ein herliche sa[ ]z und lern darzu manliche Ritterschaft doch Scha...pffen und sch...zen mit freuden yeben Die stain stösse stangen schieben vechten und Ringen d[u]nzen und springen stechen und turnieren darmÿt sol man schene frawn hofieren doch schnipffen und scherizen vechten wil haben das herze walchr dar schricket gere kain vechten sol er nit Lernen warum wer verlorn die kunst vom schwertt gatt der dumst und auch die grose straich machent die verzug[e]e herzen waich darum hörtt man gar vil sagen Das die verzagtenv oft werdent gschlagen und ist ein doretter Sin das ein War (Mar) mitt vechten wil kumen hin und kunst nit glernet hatt des klag ich mich Jörg Wilhalm huttmachr von augspurg frie und spott | [2r] | | ||||||
| | | | [2r] Wer auff dich wil hawen, versezen sol [es] dich frawen Und wen du hast versezt So send all sein haw gelezt
Wilstu kunst schawen so bis lingk und recht mit Hawen und lingkh mit rechten ist das du starken be Gerest zuvechten, wer nach geist mit hawen bedorff Sich kunst wenig frawen haw nachent was du wilt Kain durchwechsell kumpt an deinen schilt zu kopff zu leib das vechten mit vermied mit ganzem leib vich was du starckh begerest zutreiben hernach was du schlächst fris(t) auff | [3v] | [97r] | ||||||
| | | | [2v] Die zwen stand baid glingks in dem oberhaw
Vicht nit oben glingks So du gerechts bist und ob du glingks bist und im rechten auch Ser hinckst vor und nach die Zway ding sind aller kunst [ ]in ursprung schwech und sterckh indes wart dein ar wait damit merckh so magstu lernen mit kunst erm arwairten und wer erstchricht gern der sol kain vechter lernen | [4v] | [97v] | ||||||
| An Inverting Cut with an Ansezen (Set Upon)
When you both come together at the closing stand with your left foot forward and take care of the opening over his left arm with your cut and set upon him with the long edge such that the cross stands on his elbow. Then shove him away from you (as in illustration). If he then shoves you away like this, take your left leg and pivot to your right. Thus you go out of the cut. With that strike high to the right side of his head such that your left leg comes forward again. Then immediately follow outward with your right foot again and strike to his head with the long edge out of the stance vom Tag (from the roof). If he displaces this, then strike his right arm with a Fligelhaw (flying strike) from below. If he travels after the strike and will shove it away, then strike him to the high opening with your short edge. If he strike towards you like this and you stand with your left foot forward, Zwirch to the right side of his head. | | [6r] Der statt im oberhaw
Das ist vom zornhaw wer dir oberhawet so nim den zornhaw starckh auff dein achseln vnd haw in schlecht hinein vber d[ie] versatzung vnd verheng vnd wind mit dem schwert als welte [?] dich zwerchen vnd lass obfallen zu baiden seÿtten mit hal[b] vellern vnd schlag in mit der langen schneid nach dem Rechten orr zu dem kopff hinweg | [3r] Der stat im oberhaw
Das ist vom Zornhaw wer dir oberhawt so nim den Zornhaw starckh auff dein achseln und haw in schlecht hinein uber die versatsung und vorheng und wind mit dem schwert als welttestu dich Zwerchen und lass abfallen zu baiden seiten mit halben [voliern] und schlag in mit der langen schneid nach Dem Rechten Or zu dem Koppf [hinerg] | [5v] | [98r] | [41r] Ein verkerter schnit mit anem [sic] ansetzen.
Item wann du Inn dem zufechten bist vnnd Ir baid zusamen kompt. das dein Linncke fuosz vorstat. so nimb der plosse. seinnes Linncken arms. mit deinnem schnidt war. vnnd setz Im mit der lanngen schneidin an. das Im das Kreitz an dem Elennpogen stee. vnnd scheub In also von dir. scheubt er dich dann also von Im. so nimb deinnen Linncken schennckel. vnnd vertrew dich auf deinnem Rechten. so gastu Im ausz dem schnidt. haw darmit zu seinner rechten seiten oben zu seinem kopf. so kumpt dein Linncker schennckel Inn dem haw wider hinfur. In dem volg mit dem rechten fuosz wider hinnach. vnnd haw In ausz der hut vom tag. mit Lannger schneid. zu seinem köpff. versetzt er dir das so haw. Im mit ainnem fligel haw zu seinnem rechten Arm. von vnnden ein. fert er dem haw. nach vnd will In verschieben. so haw Im mit kurtzer schneid zu der obern plosse. hawt er dir also ein. so stee mit deinnem Lincken fuosz vor vnnd zwirch Im zu seinner rechten seiten seinnes kopffs. | [20r]Ein verkerter Schnit mit ainem ansetzen.
Item wann du in dem zufechten bist, und Ir baid zusamen kombt, das dein lingge fuß vorsteet. So nimb der plösse seines linggen arms mit deinem schnit war, und setz Im mit der lang schneid an, das Im das Creutz an dem elnbog stee, und scheub In also von dir. Scheubt er dich dann also von Im, so nimb deinen linggen schenckel, und vertree dich auff deinem rechten, so geest du Im aus dem schnit, haw darmit zu seiner rechten seitten oben zu seinem kopff, so kombt dein lingger schenckl in dem haw wider hinfür. In dem volg mit dem rechten fuß wider hinnach, und haw In aus der hut vom tag mit langer schneid zu seinem kopff. Versetzt er dir das, so haw Im mit ainem fligelhaw zu seinem rechten arm von unden ein, fert er dem haw nach, und will In verschieben, so haw Im mit kurtzer schneid zu der oberen plösse. Hawt er dir also ein, so stee mit deinem linggen fuß vor, und zwirch Im zu seiner rechten seitten seines kopffs. | [20r] | [37r] | ||
| | | [6v] Der stett im oberhaw
[D]as ist der zornhaw auff der lingken | [3v] Der stat im oberhaw
Das ist der Zornhaw auff der lingken Seitenn und den selben nim von der lingken achseln und haw im schnel hinein lang zu dem kopff und vorheng und wind damit und lass aber dir [velld] läuffen und schlag aber wie vor gschriben stat hnd hindersich hinweg | [6v] | [98v] | ||||||
| | | [3r] Das ist der zorn ortt
Das ist die ausrichtung vnd merckh wer dir oberhawet das du im mitt dem zorn ortt eindringest vnd wirtt er des gewa[r] so nim es oben ab on gfar vnd bis starckh herwider wind haw vnd stich sicht ers so nim es nider das eben merkch haw stich schwech vnd sterckh vnd nims mit halben vellern vnd schlag aber hinein wie vor vnd hindersich hinweg | [4r] Das ist der Zornortt
Das ist die ausrichtung und merckh wer dir oberhawt das du im mit dem Zornortt eindringest und wirtt er des gwar so ni es oben ab an gfar und bis starckh he[ ]wider wind haw und stich sicht ers so nim es und das eben merckh haw stich schwerth und starckh und win[ ] (wins, nims) mit halben vellern und schlag aber hinein wie vor und hindersich hinweg | [7v] | [99r] | ||||||
| | | [3v] Der stett im oberhaw
Das ist der ander zorn ortt auff der andern seÿtten den nim auch also wen sy gand baid wie der zornhaw von der achsel vn[d] mus ainer auss einem haw ain stich machen vnd mus den haw ver werffen vnd das nim auch flux hinweg wie das ober | [4v] Der stat im oberhaw
Das ist der ander Zornortt auff der andern seitten den nim auch alss (also) wen sÿ gand baid wie der Zornhaw von der achsel und můs einer auf einem haw ain[ ]s[ ]ch machen und můss den haw verwerffen und das nim auch flu[ ] hinweg wÿe das obd | [8v] | [99v] | ||||||
| | | [2r] Hie vacht an der krieg
Das ist die ausrichtung von dem krieg wer des kriegs oben remett der wirtt oben nider gschemet indes vor vnd nach dein krieg seÿ dir nit gach inn des in hallen sachen wiltu den krieg machen gloss merckh [In Paulus Hector Mair's hand]
| [5r] Hie vacht an der krieg
Das ist die ausrichtung vom dem Krieg wer des Kriegs oben remet der wirt oben nider gschemmett indes vor und nach dem Krieg Seÿ dir wirt gach nim des in allen sachen wiltu den Krieg machen gloss merckh | [9v] | [100r] | ||||||
| An Underhaw with a Sword Capture
When you come to the opponent at the closing, strike with the Underhaw (low strike) stepping forward with your right foot such that the long edge stands upwards, then follow outward with your left leg and shoot the point double to the face or chest. If he displaces the thrust, then drop down in the Underhaw such that your hilt stands before your head. If he stands like this in front of you, then set the Krump on his sword such that your right foot stands forward, grab both blades with your left hand high in front (as in illustration) and with that pull from your right to your left side. Thus you capture his sword. If he intends to capture your sword like this, release it, step outward with your right leg, grab his right elbow with your left hand and the back of his right knee with your right hand and with that lift directly upwards. Thus you thrust him backwards. | | [2v] Das stuckh ist inn dem krieg
Das ist auch von dem krieg vnd soltt auch wissen das in al[len] winden haw vnd stich schwerter vberlauffen schwert[t] auswinden in allem treffen wiltu den maistr~ äffen wan es sind gar vil brich daruber vnd auch darzu a[?] war wie ainer mit dem krieg gebar gloss merckh | [5v] Das stuckh ist in dem krieg
Das ist auch von dem krieg und solt auch wissen das in allen winden haw und stich schwertter uberlauffen schwertt aus winden in allen traffen wiltu den maister [a]ffen wan es sind gar vil brich darubr und auch darzu nim war wir einer mit dem krieg gebar gloss merckh | [10v] | [100v] | [37v] Einn vnnderhaw mit ainem schwert nemen.
Item wann du mit dem zufechten zu dem Mann kompst. So haw dich Inn den vnnderhaw. vnnd trit mit deinnem Rechten fuosz hinfür. das die Lanng schneid ubersich stee. volg mit deinnem Linncken schennckel hinnach. vnnd scheusz Im den Ort zwifach zu dem gesicht oder der prust. Versetzt er dir den Ort. so verfall Inn den vnnderhaw. daz dein gehultz vor deinnem haupt stee. Staat er also vor dir. so sitz Im krumph auf sein schwert. das deinn rechter fuosz vor stee. vnnd greiff mit deinner Linncken hannd zu den baiden klingen. oben hinfur. reiss damit vonn deinner. Rechten. Auf dein linncken seiten. So nimbstu Im das schwert. begert er dir das schwert also zunemen. so lass Ims. vnnd trit mit deinnem Rechten schennckel. hinnach. greiff mit deinner lincken hannd nach seinem rechten Elennpogen. vnd mit deiner rechten. nach seinner rechten kniepug. heb damit fast ubersich. so stost du In zuruckh. | [16v] Ein vnderhaw mit ainem Schwertnemen.
Item wann du mit dem zufechten zu dem Mann kombst, so haw dich in den underhaw, und trit mit deiner rechten fuß hinfür, das die lang schneid übersich stee, volg mit deinem linggen schenckel hinnach, und scheuß Im den ort zwifach zu dem gesicht oder der prust. Versetzt er dir den ort, so verfall in den underhaw, das dein gehiltz vor deinem haubt stee. Steet er also vor dir, so sitz Im krump auff sein schwert, das dein rech ter fuß vorstee, und greiff mit deiner linggen hand zu den baiden klingen oben hinfür. Reiß damit von deiner rechten auff dein lingge seitten. So nimbst du Im das schwert. Begert er dir das schwert also zunemen, so laß Im's, und tritt mit deinem rechten schenckel hinnach, greiff mit deiner linggen linggen hand nach seinem rechten elnbogen, und mit deiner rechten nach seiner rechten kniepug, heb damit vest übersich, so stost du In zurügk | [16v] Ictus inferus qui ex parte inferiori uegitur, cum habitu ensis extorquandi | [33v] | ||
| An Einfallen (Dropping In) with a Cut
You strike with the Windthaw (winding/turning strike) and then turn out of it into a low cut towards his right side. Should you perceive this cut, step in with your right foot and shove the cut out with your long edge. As you do this drop your long edge between his hands onto the hilt and immediately invert the right hand and sweep his sword down with the half blade the same as yours (as in illustration) and subsequently yank it out of his hands. Then cut in high or low and you have both swords. If he will then cut like this towards you and has both swords held together, release your hands from your sword and step behind his right leg with your left and grab his waist with extended arms. Thus you throw him with both swords together. | [38r] Ainn einfallen mit ainnem schnidt.
Item haw dich Inn den Winnd haw. vnnd wennd dich aus dem windthaw. Inn den vnndern schnidt gögen seinner rechten seiten. wirstu des schnidts gewar. so trit mit deinnem rechten fuosz hinnein. verscheub Im den schnidt. mit deinner lanngen schneidin. vnnd Inn dem verschieben. so fall Im mit der Linncken hannd zwischen seinnen baid hennd Inn das gehultz. Inn dem verker die recht hannd. vnnd erwisch Im sein schwert mit halber klingen vnnden mit sampt dem deinnen. also zucktstus Im ausz seinnen hennden. schneid In oben oder vnden. dann du hast baider schwerter Ortter. will er dich dann also schneiden. vnnd baide schwerter zusamen gefast hat. so lasz deinne hennd vom schwert. vnnd trit mit deinem Lincken schennckel hinnder seinnen rechten. greiff mit geschrennckten Armen nach seinner waich. so wirffstu In mit sampt baiden schwertern. | [17r] Ein einfallen mit ainem schnit.
Item haw dich in den Windhaw, und wend dich aus dem Windhaw in den underen schnit gegenn seiner rechten seitten. Wirst du des schnits gewar, so tritt mit deinem rechten fuß hinein, verscheub Im den schnit mit deiner langen schneiden, und in dem verschieben, so fall In mit der linggen hand zwischenn seine baid hand in das gehiltz. In dem verker die recht hand, und erwisch Im sein schwert mit halber klingn, unden mit sambt dem deinen, also zucktstu's Im aus seinen henden, schneid In oben oder unden, dann du hast baider schwerter örter. Will er dich dann also schneiden, und baide schwerter zusamen gefaßt hat, so laß deine hand vom schwert, und trit mit deinem linggen schenckel hinder seinen rechtenn, greiff mit geschrenckten armen nach seiner waich, so wurffst du In mit sambt baiden schwertern. | [17r] Incursus com incisione. | [34r] | |||||||
| Two Cuts from Above and from Below
When you come to the closing with the opponent stand with your right foot forward and strike him with the Wechsel (Changing strike). Then wind into the right Fligelhaw (Flying strike) such that your hilt stands in front of your head. Set upon him with the cut to his left side over both of his arms. If he has set upon you with a cut like this, then step in with your left leg and set your strong outward onto both of his arms (as in illustration). Thus you counter his low cut with your high. Then follow outward with your right foot and drop a Krump over his arm. If he does a Krump to you like this, then let the weak of your sword run, step in with your left foot and strike with the long edge high to his head. Then turn your short edge on his neck and shove him away from you. Thus he may come to no more work before you. | | [4r] Das ist ein auswinden vnd bruch von dem krieg
Das ist aber ain stuckh von dem krieg vnd ain | [6r] Das ist ein auswinden und bruch von den krieg
Das ist aber ein stuckh von dem krieg und ein bruch des vordern stuckh und iste ein auswinden das gert haw / stich gurt schneiden finden auch soltu mit brauchen haw stich scheiend (schniend, scherend) under in allem treffen wilttu den maister äffen | [11v] | [101r] | [39r] Zwen schnnidt vonn oben vnd von vnden.
Item wann du mit dem zufechten zu dem Mann komst. vnnd stast mit deinnem rechten fuosz vor. so haw dich Inn denn Wechsel. vnnd winnd dich Inn den. rechten fligelhaw das dir das gehultz vor deinnem haupt stee. setz Im den schnidt an auf seinner Linncken seiten. uber seinne baid arm. hat er dir also angesetzt mit dem schnit. so trit mit deinnem Linncken schennckel hinnein. vnnd sitz Im starckh auff ausswenndig auf seinne baide Arm. so prichstu Im den vnndern schnidt. mit deinem obern. volg mit deinnem Rechten fuosz hinnach vnnd fall Im krumph uber seinne Arm. felt er dir also krumph ein. so lausz die schwech deinnes schwerts lauffen. tritt mit deinnem Linncken fuosz hinnein vnnd haw Im oben mit lannger schneid. zu seinnem kopff. wind Im mit deinner kurtzen schneid an seinnen hals. vnnd scheub von dir. so mag. er zu kainer Arbait komen vor dir. | [18r] Zwen schnit von oben vnd von vnden.
Item wann du mit dem zufechten zu dem Mann kombst, und steest mit deinem rechten fuß vor, so haw dich in den Wechsel, und wind dich in den rechten fligelhaw, das dir das gehiltz vor deinem haubt stee, setz Imden schnit auff seiner linggen seitten über seine baid arm. Hat er dir also angesetzt mit dem schnit, so trit mit deinen linggen schenckel hinein, und sitz Im starck auff außwendig auff sein baid arm, so brichst du Im den underen schnit mit deinem oberen. Volg mit deinem rechten fuß hinnach, und fall Im krumb über seine arm. Felt er dir also krumb ein, so laß die schwech deines schwerts lauffen, tritt mit deinem linggen fuß hinein, und haw Im oben mit langer schneid zu seinem kopff, wind Im mit deiner kurtzen schneid an seinen hals, und scheub von dir, so mag er zu kainer arbait komen vor dir. | [18r] | [35r] | ||
| | | [5r] Das ist auch von dem krieg
Das ist auch von dem krieg schulch zu dem ortt vnd nim den hals one forcht auch solttu verwenden krum vnd [?] vm vnd auff vnd brieff im seim gefertt ob er seÿ waich o[der] hörtt im sein gförtt gloss merckh | [6v] Das ist auch von dem krieg
Das ist auch von dem krieg schulch zu dem ortt und nim den hals one forcht auch solttu verwenden krüm und sich umb und auff und brieff im sein gfertt ob er seÿ waich oder hertt in sein gfertt gloss merckh | [13v] | [101v] | ||||||
| | | [5v] Das ist auch von dem krieg
Das ist von dem krieg die ausrichtung wer also ainen vacht beÿ dem hals mit dem schwertt der muß nemen mit ein durch winden vnd wider winden das geit gutt schwech vnd sterckh vinden vnd verwend dein schwert an dem halss vnd zuckh denn lingkhen fuss hindersich vnd schneid in ob dem hals gloss merckh | [7r] Das ist auch von dem krieg
Das ist von dem krieg die ausrichtung wer also ainen vacht beÿ dem halss mit dem schwertt der mus wenen mit ein durch winden und wůder winden das geit gutt schwech und sterckh unden und verwend dein schwertt an dem halss und zuckh den lingken fuss hindersich und schnied (schneid) in ob dem halss gloss merckh | [14v] | [102r] | ||||||
| | | [4v] Das sind örtter in dem krieg
Das sind die valschen örtter in dem krieg das gat ernstlich zu wen warum es gehörend vil durch geng darzu vnd winden vnden durch oder wind oben vber behend vnd wirff den ortt auff die hend vnd verker zwingen durchlauff auch willtu Ringen | [7v] Das sind örtter in dem krieg
Das sind die valschen örtter in dein krieg das gatt ernstlichen zu wen warum es geherend vil durch geng darzu und winden unden durch oder wind oben uber behend und wieff den ortt auff die hend und verber Zwingen durchlauff auch wiltu Ringen | [12v] | [102v] | ||||||
| | | [38r] Das ist auch von dem krieg
Das ist der krieg wan du einen schlechst in die Rechten Seitten so nimpt der ander den krieg vnd bedarff dir nit mer dan dein blöss versetzen mit der langen schneid vnd so scheust er dir mit dem schwertt oben vber vnd thu als du es gmaltt sichst | [8r] Das ist auch von dem krieg
Das ist der krieg wan du einen schlechst in die Rechten seitn so nimpt der ander den krieg und bedorff dir nit mer gan dem blöss versetsen mit der langen schneid und se scheust er dir mit dem schwertt oben uber und chu als du es gmalt sichst | [f 15v missing from manuscript] | [103r] | ||||||
| | | [38v] Das ist auch von dem krieg ein schwertt nemen
Gloss merckh das ist ein schwertt nemen vnd get au[s] dem krieg das nimpt einer gar gering hinweg dan es sind noch gar vil guttr~ stuckh die zu dem krieg gehörentt vnd ist des kriegen mangerleÿ vnd darumb so solttu merckhen gar vil ding | [8v] Das ist auch von dem krieg ein schwertnemen
Gloss merckh das ist ein schwertnemen und get auss dem krieg das nimpt einer gar gering hinweg das es sind noch gar vil gutter stuckh die zu dem krieg gehörentt und ist des kriegen mangerlaÿ und darum so solttu merckhen gar vil d[in]g | [16v] | [103v] | ||||||
| | | [39r] Hie vachen an die vier blöss
Hie vachtt an die bloss zum kopff vnd auch zu der Seitt die vier blöss wis zu Remen so schlechstu gwiss on all gefar on allen zwiuel wie er gebar das wirstu wir [?] gewar auch kumptt es nach hinden hernach wie du soltt die vier blöss brechen gloss merckh | [9r] Hie vachen an die vier blöss
Hie vacht an die blöss zuin kopff und auch zu der seitten die vier blöss wiss zu Remen so schlechstu g[ ]ns on all gefar on allen zweiuel wie er ge bar das wirstu wol gewar auch kumpt es noch hinden hernach wie du soltt die vier blöss brechne gloss merckh | [17v] | [104r] | ||||||
| | | [39v] Das sind auch zwu blöss
Das sind die andern zwu blöss zu der andern seitten darumb so lug vnd merckh auff wie die gand vnd we[r] die blöß vnden nemett der wirtt oben bei den oren gschemett gloss merckh schwech vnd sterckh | [9v] Das sind auch zwen blöss
Das sind die andern zwen bloss zu der andern seittn darum so ling (lung) und merckh auff wie die gand und wer die blöss unden nemet der wirtt [ ]en beÿ den arn gschemett gloss merckh schwech und sterchk | [18v] | [104v] | ||||||
| | | [40r] Das ist der krumphaw auff der Rechtñ seiten wechsel
Das ist von dem krumphaw die ausrichtung krumb auff behen[d] wirff den ortt auff die hend haw krump zu der vleche[n] wilttu den maistr~ äffen krumb nit kurtzhaw dein durch wechsel damit schaw oder verwend wilttu Ringen vnd dritt im in den driangel gloss merckh | [10r] Das ist der krumphaw auff der Rechten Seÿten wechsell
Das ist von dem krumphaw die ausrichtung krum auff behend wirff den ortt auff die hend haw krum zu der flöche wiltu den maistr schwechn krum nit kurzhaw dein durchwechsel damitt Schaw oder verwend wilstu Ringen und drit im in den driangel gloss merckh | [19v] | [105r] | ||||||
| | | [40v] Der statt im oberhaw
Das ist krump auff behennd wer wol versetzt mit schreittñ er vil hew letzt haw krumb zu der flöchen wiltu den maister schwechen wan es glitzt oben so stand ab das wi[l] ich loben krump schlecht vnd nit kurtz haw den durchwech[sel] damit schaw haw krumb wer dich Irret der edel krieg I[n] verwirret Eingefügtes Blatt, verso
| [10v] Der stat im oberhaw
Das ist krump auff behend wer vol versezt mit Sch[rie]ttn er vil haw lezt haw krum zu der vlech e[i]n wilstu den maistr schwechen wan es glizt oben so Stand ab das wil ich loben krum schlecht und nÿt kurzhaw den durchwechsel damit schaw haw krum wer dich Ieret der edel krieg in verwirett | [20v] | [105v] | ||||||
| | | [8r] Das ist wie man die vier blöss brechen sol der ein der schlecht in mit blöss in die seitten so bricht der ander sÿ Im vnd schlöcht in hinden auff sein kopff
Das ist blöss brechen vnd wiltu dich Rechen die vier blöss kuns[t]lichen brechen du oben Duplier vnden Recht muttier ich sag dir virwar sich bschutzet kain man anefar hastu vernomen zu schlagen mag er kainer kumen das hab ich vernomen gloss merckh | [11r] Das ist wie man die vÿer blöss brechen sol der ein der schlecht in mit der blöss in die seitten So bricht der ander Sy Im und schlecht in hinden auff Sein kopff
Das ist blöss brechen und wilstu dich Rechen die vier blöss kunstlichen brechen du oben duplier unden Recht muttier ich sags die virwar sich b(e)schuhzt kain man one far hastu vernemen zu schla[g]en mag [ r] kainer kumen das ha[s] ich vernomen gloss merckh | [21v] | [106r] | ||||||
| | | [8v] Da bricht diser die blöss auff der andern Seitten vnd ist auch die blöss brechen
Das ist die blöss brechen auff der andern seitten vnd brich sÿ wie du si gemalt sichst du must auch oben dupplieren vnd vnden Recht mutieren Item die blöss brechen söltt gmalt sten dauorn vor dem krumphaw | [11v] Da bricht diser die blöss auff der andern seitten und ist auch die blöss brechen
Das ist die blöss brechen auff der andern seitten und brich sÿ wie du Si gmaltt sichst du must auch oben dupplieren und unden Recht muttie renn Item die blöss brechen soltt gmalt sten dar[uo]n vor dem krumphaw | [22v] | [106v] | ||||||
| | | [14r] Die hutt vom tag
Item das sind zwu hutten vnd ist das die hutt von tag | [12r] Die hutt vom tag
Item das sind zwu huttn und ist das die hutt von tag der sein schwertt ubersich hebt und der Ander der sein schwertt undersich hebt bei dem lingken fus das ist der Alber und haist auch die Eisin portt dan es sind vier hutten ochs und pflug das sind auch Zwu hutten gloss merkh | [79v] | [107r] | ||||||
| A High and a Low Nachraisen
You stand with your left leg forward and your sword at your right chest with the long edge turned towards the opponent (as in illustration). Step in with your right leg, drop down on his left side and strike him there with your long edge. You then stand with the right foot forward, so take away the strike with the half edge, follow outward with the left leg and strike to his right ear. Should he perceive this strike and displace it, wind the Zwirch to his left side and then immediately drop down and strike him again to the left side. If he strikes double towards you like this, displace this with your long edge, then immediately step outward with your right leg and cut to his neck with the short edge. With that turn the long edge on him and cut to his head and his body. | | [14v] Schaitelhaw
Item das ist von der kron etc vnd der der das schwertt vbersich hebtt der statt in dem schaitelhaw vnd der ander in ein legr~ vnd wan der schlöchtt von dach ab so nimpt der ander die kron also schon gloss merckh | [12v] Schaitelhaw
Item das ist von der kron [ ] und der der das schwertt ubersich hebt der statt in dem schaitelhaw und der ander in ein leger und wan der schlecht von dach ab so nimpt der ander die kron also schon gloss merckh | [80v] | [107v] | [29r] Ein obers vnnd ain vnnders Nachraisen.
Item stastu mit Deinnem Linncken fuosz vor. Vnnd das schwert an deinner rechten prust hast. die Lanng schneid gogen dem Mann gewenndt. so trit mit deinem rechten schennckel hinein. verfall auf sein Linncke seiten.vnnd haw Im wider ein daselbst. mit der Lanngen schneidin. stastu dann mit dem Rechten fuosz vor. so nimb den haw mit halber schneide hinnweckh. vnnd volg mit dem Linncken schennckel hinnach. vnd haw Im zu dem Rechten Ohr. wirt er des haws gewar. vnnd versetzt dir den. so winnd dich Inn die zwirch. auf seinn linncken seiten. Indes verfall. vnnd haw Im zwifach zu seinner lincken seiten. hawt er dir also doplet ein. so versetz Im das mit deiner lanngen schneid. Indes trit mit deinnem Rechten schenckel hinnach.vnnd schneid Im mit der kurtzen schneidin nach seinem hals. wennd dich damit Inn den lanngen schnidt. vnd schneid In zu kopff vnnd zu leib | [8r] Ein Obers vnnd ein vnders Nachraisen.
Item steest du mit deinem linggen fuß vor, und das schwert an deiner rechtem prust hast, die lang schneid gegen dem Mann gewendt, So trit mit deinem rechten schenckel hinein, verfall auff sein lingge seitten, und haw Im wider ein daselbst mit der langen schneiden. Steest du dann mit dem rechten fuß vor, so nimb den haw mit halben schneide hinwegk, und volg mit dem linggen schenckel hinnach, und haw Im zu dem rechten or. Wirt er des haws gewar, und versetzt dir den, So wind dich in die zwirch auff sein lingge seitten. In dem verfall, unnd haw Im zwifach zu seiner linggen seitten. Hawt er dir also doplet ein, so versetz Im das mit deiner langen schneid. In dem trit mit deinem echten schenckel hinach, unnd schneid Im mit der kurtzen schneiden nach seinem hals, wend dich damit in den langen schnitt, unnd schneid In zu kopff unnd zu leib. | [8r] Imitatio precedentis ex superiori et loco inferiori | [25r] | ||
| | | [7r] Das ist der zwerchhaw
Das ist die zwerch benimpt was von tag herkomptt die zwerc[h] mit der sterckh dein arwait damit merckh die zwerch zu pflug zu dem ochsen gehertt fug vnd was sich wol zwercht mit springen deim haupt gefert vnd was velle[r] verurrn von vnden auff zwifach nach wunsch sÿ Reren gloss merckh | [13r] Das ist der Zwerchhaw
Das ist die Zwerch benimpt was von tag herkompt die Zwerch mit der sterckh dein arwait damit merckh die Zwerch zu pflug zu dem ochsen gehert fug und [ ] fertt und was veler veruarn von enden auff [ ] zwiuach nach wunsth Sÿ Rere[ ]tt gloss merckh | [23v] | [108r] | ||||||
| | | [7v] Das ist die zwerch auff der andern seitten
Das ist die zwerch auff der andern seitten den nim auch wie auff der andern seÿtten verkerr zwing durchlauff vnd auch Ring vnd In dem elenbogen in der wag vnd tritt in den lingken vnd bis nit laß in baÿden zwerchen magstu Ringen gloss merckh | [13v] [Missing from transcription] | [24v] | [108v] | ||||||
| Two Einschiessen with their Points
You stand with the right foot forward and shoot the point at his left side such that your short edge is turned downwards with the hilt in front of your head. Then follow outward with your left leg and wind your short edge to his face or chest. If he displaces this, step back with your left foot and strike with the Zwirch to his left side. If he strikes towards you like this and you stand with the left foot forward and hold your hilt with crossed arms in front of your head, then follow outward with your right foot and wind his sword to your left side with your short edge (as in illustration). Then follow outward with your left leg so that you can strike or cut to his head with your long edge. If he intends to cut you like this, drop the Krumb on his sword. Then immediately step in and around with your left leg and with that cut to the right side of his head or wherever he makes you. | | [9r] Der bricht die zwerch
Das ist das stuckh wie einer die zwerch brechen sol da bricht ein zwerch die andern mit aufsÿtzen vnd mit vnderschliesen vnd mit vberschliessen darauß magstu neme[?] die zwaÿ hengen ob du wiltt den es sind zway hengen die den man ser engen gloss merckh | [14r] Der bricht die Zwerch
Das ist das stuckh wie einer die Zwerch brechen sol da bricht ein Zwerch die andern mit auff sizen und mit underschiessen und mitt uberschiessen darauss magstu nemen die zwaÿ hengen ob du wiltt dan es sind zwaÿ hengen die den [ma]n se[r]r Engen gloss merckh | [25v] | [109r] | [60v] Zway einschiessen mit Iren örtern.
Item stastu mit dem Rechten fuosz vor. vnnd scheust Im den ort auf seinn linncke seiten. das dein kurtze schneid vnnden gewenndt sey mit dem gehultz vor deinnem haupt. so volg mit deinnem Linncken schennckel hinnach vnnd winnd Im mit deinner kurtzen schneid zu seinnem gesicht oder der prust. versetzt er dir das. so trit mit deinnem Linncken fuosz zuruckh. vnnd haw Im mit der zwirch zu seinner Linncken seiten. hawt er dir also ein. vnnd du mit deinnem Linncken fuosz vor steest. vnnd heltst dein gehultz mit Creytzweisen Armen vor deinnem haupt. so volg mit deinnem Rechten fuosz hinnach. vnnd winnd Im mit deinnem schwert sein schwert auf dein Linncken seiten. mit deinner kurtzen schneid. volg mit deinnem Linncken schennckel hinnach. so magstu In mit Lannger schneid zu dem kopff hawen oder schneiden. Begert er dich also zu schneiden. so fall Im krumb auf seinn schwert Indes trit mit deinnem Linncken schenckel widerumb hinnein vnnd schneid In damit zu seinner rechten seiten seinnes kopffs oder wa er dir werden mag. | [39v] Zway einschiessen mit Iren örtern.
Item steest du mit dem rechten fuß vor, unnd scheust Im den ort auf sein lingge seitten, das dein kurtz schneid unden gewendt sey mit dem gehiltz vor deinem haubt, so volg mit deinem linggen schenckell hinnach, und wind Im mit deiner kurtzen schneid zu seinem gesicht oder der prust. Versetzt er dir das, so tritt mit deinem lingken fuß zurügg, und haw Im mit der Zwirch zu seiner lingken seitten. Hawt er dir also ein, und du mit deinem linggen fuß vorsteest, und heltst dein gehiltz mit kreutzweisen armen vor deinem haubt, so volg mit deinem rechten fuß hinnach, und wind Im mit deinem schwert, sein schwert auf dein lingge seitten mit deiner kurtzen schneid, volg mit deinem linggen schenckel hinnach, so magst du In mit langer schneid zu dem kopff hawen oder schneiden. Begert er dich also zuschneiden, so fall Im krumb auff sein schwert. In dem trit mit deinem linggen schenckel widerumb hinein, und schneid In damit zu seiner rechten seitten seines kopfs, oder wa er dir werd mag. | [39v] | [56v] | ||
| | | [9v] Der stet in der hutt von tag vnd wertt sich als vil er mag
Das ist auch ein stuckh von der zwerch was sich wol zwercht mit springen dem haubt gefert auff ein seitñ zu der andern ist auch eins das ist besser den das also vernim gloss merckh | [14v] Der stett in der hutt von tag und wertt sich als vil er mag
Das ist auch ein stuckh von der Zwerch was sich wol Zwercht mit springen dem (dein) haubt gefertt auff ein seitten zu der andern ist auch eins das ist besser den das also vernim gloss merckh | [26v] | [109v] | ||||||
| A Strike with a Verkerer (Inverter)
When you come to the opponent at the closing and he is opposite you, strike high to his head. If he then strikes a high one towards you like this, displace this and immediately step inward with your right foot in front of his right. Release your left hand from your sword and thrust against his right elbow. Set your long edge upon his right hand near his sword and shove away from you. Thus you spin him around (as in illustration). If he spins you like this and has released his left hand from his sword, then step backwards with your right foot. Thus you will be free of him. Then strike with a long high one. If he goes out of the Verkerer (Inverter/Spinner) like this and strikes a long high one at your head, drive out with your sword and grab with your left hand around to your pommel. Thus you displace his strike, and then strike to his right arm. | | [10r] Der leit in der zwerch vnd hatt die genomen mit ein sprung vnd stost im den arm hinweg von Im
Das ist auch von der zwerch das nimpt man auch mit ein sprung das nim also wie du es gmalt sichst darna[ch] kumpt der bruch darum sich dich fur dan es ist kain stuckh es hatt ein bruch darum merckh kunst vernim sÿ | [15r] Der [l]ett in der Zwerch und hatt die genomen mit ein sprung und S[t]ost im den arm hinweg von Im [ ]
Das ist auch von der Zwerch das nimpt man auch mit ein sprung das nim also wie du es gmalt sichst darnach kumpt der bruch der [Z]um sich dich vir dan es ist kam (kain) stuckh es hatt ein bruch darum merckh kunst ver Nim Sÿ schon | [27v] | [110r] | [63v] Einn haw mit ainnem Verkerer.
Item wann Du mit dem zufechten zu dem Mann kompst. vnnd er gogen dir. so haw Im oben zu dem kopff hawt er dir dann also oben ein. so versetz Im das Inndem trit mit deinnem rechten fuosz Innwendig fur seinnen rechten. Lasz deinn Linncke hannd vonn deinnem schwert. stosz Inn an seinen rechten Elenbogen. vnnd mit deinner Lanngen schneid. sitz Im auff sein schwert rechte hannd bey seinnem schwert. scheub mit deinner Linncken fast von dir. so verkerstu In. verkert er dich also. vnnd hat sein linncke hannd von seinnem schwert gelassen. so trit mit deinnem rechten fuosz hinndersich zuruckh. so wirstu von Im ledig. haw Im damit lanng oben ein. geet er dir also ausz dem verkerer. vnnd hawt dir oben lanng ein. zu dem kopff. so far bald auf mit deinnem schwert. vnnd greiff wider umb mit deinner Linncken hand zu deinnem knopff. so versetzstu Im. das. haw Im damit zu seinem Rechten Arm. | [42v] Ein haw mit ainem verkerer.
Item wann du mit dem zufechten zu dem mann kombst, und er gegen dir, so haw Im oben zu dem kopff. Hawt er dir dann also oben ein, so versetz Im das in dem tritt mit deinem rechten fuß Inwendig für seinen rechten. Laß dein lingge hand von deinem schwert, stoß Im an seinen rechten elenbogen, und mit deiner langen schneid sitz Im auff sein rechte hand bey seinem schwert, scheub mit deiner linggen vast von dir, so verkerst du In. Verkert er dich also, und hat sein lingge hand von seinem schwert gelassen, so trit mit deinem rechten fuß hindersich zurügk, so wirst du von Im ledig, haw Im damit lang oben ein. Geet er dir also aus dem verkerer, und hawt dir oben lang ein zu dem kopff, so far bald auf mit deinem schwert, und greiff widerumb mit deiner linggen hand zu deinem knopff, so versetzst du Im das, haw Im damit zu seinem rechten arm. | [42v] | [59v] | ||
| | | [10v] Der statt auch in der zwerch vnd den wil hinweg stossen
Das ist der bruch darwider du magst wol flux ein schnidt nemen vnd hinweg das er dich nit er langen mag den ein stuckh bricht das ander vnd merckh dabeÿ was dir gutt Seÿ | [15v] Der statt auch in der Zwerch und den wil hinweg stossen
Das ist der bruch darwider du magst wol fluchs ein sch[ut]t nemen und hinweg das er dich nit erlangen mag den ein stuckh bricht das ander und merckh da[ ] was dir gutt Seÿ | [28v] | [110v] | ||||||
| | | [11r] Das ist auch von der zwerch mit springen dem haubt gefertt wie er gebar mit seiner kar on als gefar
Das ist auch ein stuckh was sich wol zwercht mit spr[i]ngen dem haubt gefertt vnd ein schnidt ein stich vnd vbergenn vnd bei dem hals vachen also verstand es wie du es vnden gmalt findst gloss merckh | [16r] Das ist auch von der Zwerch mit Springen dem haubt gefertt wie er gebar mit seiner kar (lar) on als gefar
Das ist auch ein stuckh was sich wol Zwercht mit springen dem haupt gefertt und ein schnidt Ein stich und ubergen und beÿ dem hals vachen Also verstand es wie [d]u es oben gmalt sichst gloss merckh | [29v] | [111r] | ||||||
| | | [11v] Das ist die zwerch oben ein auch ein stuckh
Das ist aber von der zwerch von dem vbergen das du es verstandest das gar vil auß der zwerch kumptt wen man es sucht wan sÿ ist gutt zu allen sachen schwech vnd sterckh machen gloss merckh | [16v] Das ist die Zwerch oben ein auch in stuckh
Das ist aber von der Zwerch von dem uber [D]en das du es verstandest das gar vil aus der Zwerch kumpt wen man es sucht wen Sÿ ist gutt zu allen sachen schwech und Sterckh machen gloss merckh | [30v] | [111v] | ||||||
| | [12r] Das ist der ochss
Das ist von dem ochsen vnd pflug die ausrichtung die ding vnd die zwaÿ ding sind aller kunst ein vrsprunng ochs vnd pflug sind dem krieg hartten fug In allen sach[ñ] den altten schnidtt mit zemachen so bistu sichr~ in allen dingen vnd mag dir nit mislingen | [17r] Das ist der ochss
Das ist von dem ochsen und pflug die ausricht ung die ding und die zwai ding sind aller kunst ein ursprung ochs und pflug sind dem krieg hattn fug In allen sachen den altt[n] schnidt mit zu machen so bistu sicher in allen dingen und mag dir nit [miselungenn] | [31v] | [112r] | [62r] Ein wexel auß Der Zwerch.
Item trit mit dem lingken, dem andern zum gerechten fueß, und wind Im mit der kurtze schneid zum kopff des gleichen der ander auch, und trit mit dem gleichen fueß zue seiner rechten und setz damit dein Schwerdt an sein klingen, und scheub damit uber sich, laß die schwech und sterck gehn, und schlag in des damit zum haupt. | [62r] | |||||
| A Thrust with the Pflug Abzunemen (Parry Position)
You stand with your left foot forward with arms extended in front of your face such that the point stands opposite your opponent. Then step outward with your right foot and wind the point into his face. Should you stand opposite him in the Pflug with the right foot forward and perceive this thrust (as in illustration), then follow outward with your left foot and wind the point out on your right side and then strike him at the upper opening. Should he perceive this strike and displace it, then strike with the Zwirch to his right side with crossed arms. If he strikes towards your right side like this, set your right foot forward and hang the blade at the right side so that he strikes it. Then immediately follow outward with your left leg and strike to his upper opening. If he strikes high towards you like this, displace this with your long edge as you drive out in front of your head. Then set the edge on his left arm near your crossguard and with that shove him on his right side. Thus you may cut him as well. | | [12v] Das ist der ochs
Das ist der ander ochs vnd pflug vnd sind auch dem krieg hartten füg Item den ochsen vnd pflug sol man treibñ von baiden seitten dan sÿ haben vier winden vnd vier örtter die magstu brauchen wie du wiltt wen es sind auch zwu hutten gloss merckh | [17v] Das ist der ochs
Das ist der ander ochs und pflug und sind auch dem krieg hatten fug Item den ochsen und pflug sol man treibn von baiden Seittn dan Sÿ haben vier winden und vor orttr die magstu brauchen wie du wiltt wan [es] Sind auch zwn huttn gloss merckh | [32v] | [112v] | [32v] Ainn ort mit dem Pflug abzunemen.
Item stastu mit deinem Linncken fuosz vor. mit geschrenckten. Armen vor deinnem angesicht. das der Ort gogen dem Mann steet. so trit mit deinem rechten fuosz hinnach. vnnd wind Im dem ort. Inn das gesicht. stannd gogen Im Inn dem Pflug mit dem rechten fuosz vor. wirstu des orts gewar. so volg mit deinnem lincken fuosz hinnach vnnd wind Im den Ort. ab auf dein rechte seiten. haw Im damit zu der obern Plösse. wirt er des haws gewar. vnnd versetzt dir den. so haw Im mit der zwirch zu seiner rechten seiten mit gecreitzgiten Armen. hawt er dir also zu deinner rechten seiten. so setz deinnen Rechten fuosz fur. henng dein klingen. auf dem Rechten seiten. so verhawt er sich. Indes volg mit deinnem Linncken schennckel hinnach vnnd haw Im zu der obern Plösse. hawt er dir also oben einn. so versetz Im des mit deinner Lanngen schneid Indes. far auf fur dein haupt. vnd setz Im mit dem schnidt. an sein Linncken. Arm bey deinnem Creytz. scheub In damit auf sein rechten seiten. so magstu In auch schneiden. | [11v] Ein ort mit dem pflug abzunemen.
Item steest du mit deinem linggen fuß vor mit geschrenckten armen vor deinem angesicht, das ort gegen dem mann steet, so trit mit deinem rechten fuß hinnach, und wind Im den ort in das gesicht, stand gegen Im in dem pflug mit dem rechten fuß vor. Wirst du des orts gewar, so volg mit deinem linggen fuß hinnach, und wind Im den ort ab auff dein rechte seitten, haw Im damit zu der oberen plösse. Wirt er des haws gewar, und versetzt dir den, so haw Im mit der Zwirch zu seiner rechten seitten mit gecreutzgite armen. Hawt er dir also zu deiner rechten seitten, so setz deinen rechten fuß für, heng dein klingen auff dein rechte seitten, so verhawt er sich. In dem volg mit deinem linggen schenckel hinnach, und haw Im zu der oberen plösse. Hawt er dir also oben ein, so versetz Im das mit deiner langen schneid. In dem far auf für dem haubt, und setz Im mit dem schnit an sein linggen arm bej deinem kreutz, scheub In damit auff sein rechte seitten, so magst du In auch schneiden. | [11v] Mucro excipiendus aratri habitu qui habitus ab eius similitudine dicitur | [28v] | ||
| | | [18r] Der statt gewappet
Das ist auch von dem schilchr~ vnd hatt im den halss so nimpt der ander ein gewapnet stuckh vnd bricht in sein stuck[h] als du es gmalt sichst das ist auch ein stuckh ein bruch gloss merckh | [18r] Der statt gewapent
Das ist auch von dem schilchr und hatt im den halss so nimpt der ander ain gewapnet stuckh und bricht Im sein stuckh als du es gmalt Sichst das ist auch ein stuckh ein bruch gloss merckh | [37v] | [113r] | ||||||
| | | [18v] Das ist auch von dem schilchr~ stuckh vnd bruch vnd der do hatt das schwertt auff dem halss das ist der bruch vnd das ander das stuckh das merckh wie du es gmalt Sichst | [18v] Das ist auch von dem schilchr stuckh und bruch und der da hatt das schwertt auff dem halss das ist der bruch und das ander das stuckh das merckh wie du es gmalt Sichst | [38v] | [113v] | ||||||
| | | [19r] Das ist aber vom schilchr~ der bruch das vber lauffen das bricht im den schilchr~ starckh schlag oder schneid vnd hinweg flux vnd bald vnd darumb ist kain stuckh es ist ain bruch darauff gloss merckh | [19r] Das ist aber vom schilchr der bruch das uberlauffen das bricht im den schilchr starckh schlag oder schneid und hinweg fluchs und bald unnd darum ist [Ram] starckh es ist ain bruch darauff gloss merckh | [39v] | [114r] | ||||||
| | | [19v] Das ist ein ander stuckh von dem schilcher schilch zu dem ortt vnd nim den halss one forcht vnd dabey so merckh vnd lern kunst das du dich dar auß kundest Rechtñ gloss merckh | [19v] Das ist ain andr stuckh von dem schilchr Schilch zu dem ortt und nim den halss one forcht und da[ ]ben so merckh und lern kunst das du dich daraus [ ]undestu Rechtn gloss merckh | [40v] | [114v] | ||||||
| | | [16r] Der stett schlechts in der ober versatzung
Der schilcher ein bricht was buffel schlecht oder stichtt wer wechsel treibtt mit schilcher daraus beraubtt schilcht er dich kurtz an dein durchwechsel gesigt Im an schilch zu dem ortt vnd nim den halß one forcht schil[ch] zu dem obern hauptt k behend wilttu besterben vnd vnden schon | [20r] Der statt schlechts in der ober versazung
Der schilchr einbricht was buffel schlöcht oder sticht wer wechselt treibtt mit schilchr dar aus beraubt schilcht er dich kurz an dein Durchwechsel gsigt im an schilch zu dem ortt und nim den hals one forcht schilcht zu dem obern haubtt behend wilttu best[r]eben und vinden schon | [33v] | [115r] | ||||||
| | | [16v] Der statt schlechtz in der ober versatzung
Der schilcher dem antlitz ist geuar mit seiner kar der brust vast virwar was von Im kumptt die kron das abnimptt der schnidt durch die kron so brichstu sÿ hartt vnd schon die straich trucke mit schnidten sÿ obzucke In allen sachen lass vns frischlich machen | [20v] Der statt schlechts in der ober versazung
Der schilchr dem antluz ist geuar mit seiner kar der brust vast v[uo]war was von im kumpt die kron das ab nimpt der schnidt durch die kron so brichstu Sÿ hartt und schon die straich druckh mit schnidtn Sÿ abzuckh in allen sachen lass un[s] frisch hÿch machen | [34v] | [115v] | ||||||
| | | [17r] Das ist schilch zu dem ortt vnd nim den hals one forcht vnd darzu starck in der wag
Das ist vom schilchr~ schilch zu dem ortt vnd nim den hal[s] one forcht vnd stel dich in die wag vnd haltt fast an di[ch] vnd wen du von im wiltt so wind im aus vnd hinweg gloss merckh | [21r] Das ist schilch zu dem ortt und nim den halss one forcht und darzu starckh in der wag
Das ist vom schilchr schilch zu dem ortt und nim den hals one forcht und stel dich in die wag und halt fast an dich und wen du von Im wiltt so wind im auss und hinweg gloss merckh | [35v] | [116r] | ||||||
| | | [17v] Der schlecht oben vber
Das ist auch von dem schilchr~ vnd ist ein bruch darauff wie du es gmaltt sichst vnd nim war das noch mer stuckh sind die es brechen vnd nim eben war wie er gebar gloss merckh | [21v] Der schlöcht oben uber
Das ist auch von dem schilchr und ist ein bruch darauff wie du es gmaltt sichst und nim war das noch mer stuckh sind die es brechen und nim Eben war wie er gebar gloss merckh | [36v] | [116v] | ||||||
| | | [24r] Das ist der schaitelhaw
Das ist von dem schaitelhaw die ausrichtung das ist schilchr~ mit schaitler sÿ sind dem hawpt baid geferd der schaitler dem antlitz ist geuar mit seiner kar der brust vast gefar vnd was von im kompt die kron also schon gloss merckh | [22r] Das ist der schaitelhaw
Das ist von dem schaittelhaw die ausrichtung das ist schilchr mit schaittler schaittler dem antliz ist geuar mit seiner kar der brust vast gefar und was von im kompt die kron also schon gloss merckh | [41v] | [117r] | ||||||
| A Zucken with Short and Long Edges
It happens like this in the Zucken: stand upright with both feet together and lift the sword across in front of you with outstretched arms such that the short edge stands opposite you (as in illustration). Then take the Fligel (Flying Strike) in from below from your left side, follow outward with your left leg, and strike to his right side. If he strikes the Fligel against your right side and you stand with your right foot forward, then drop a Krump on his sword and follow outward with the left foot. Thus you may cut him on both sides to the head and to the body wherever you want. If he intends to cut you like this, displace it with winding on your sword, follow outward with your right foot, and strike with the short edge to his head. Then immediately yank back your sword and wind the point to his face or chest. If he sets this aside, then take all hits double and with that strike to the right side of his head. | | [24v] Das ist die kurtz schneid
Das ist auch vom schaitelhaw es ist zewissen das ainer den schaitelhaw sol nemen mit drew dritten vnd einer mag in nemen mit eim dritt den von im kumptt die kron das abnimpt der schnidt durch die kron so brichstu sÿ hartt schon die straich truck mit schnidten sÿ abzuckh gloss merckh | [22v] Das ist die kurz schneid
Das ist auch vom schaitelhaw es ist zu wissen das ainer den schaitelhaw sol nemen mit drey (drew) dritten und einer mag in nemen mit ein drit der von im kumpt die kron das abnimpt der schnidt durch die kron so brichstu sÿ hartt und schon die straich druckh mit schnitten sÿ abzuckh gloss merckh | [42v] | [117v] | [48v] Einn zuckhen mit kurtzer vnd lannger schneyd.
Item schickh dich Allso Inn das zucken. stee mit gleichen fuessen auffrecht. mit deinnem Leyb vnnd heb das Schwert. zwerchs vor dir mit ausgereckten Armen. das die kurtz schneide. gogen dir stee. Nimb den Fligel von deinner Linncken seiten. von vnnden hinnein. volg mit deinnem Linncken schennckel. hinnach vnnd haw Im zu seinner rechten seiten. hawt er den fligel gogen deinner Rechten. seiten. vnnd du mit deinnem Rechten fuosz vor stast. so fall Im krumb auf sein schwert. vnnd volg mit dem Linncken fuosz hinnach. so magstu In auf baid seiten schneiden. zu kopff vnnd zu Leyb wa du widlt. begert er dich also zu schneiden. so versetz Im das mit dem winnden ann deinnem schwert. volg mit deinnem Rechten fuosz hinnach. vnnd haw Im mit kurtzer schneid nach seinnem haupt. Indes zuckh dein schwert. vnd wind Im den Orth zu seinnem gesicht. oder der Prust. setzt er dir das ab. so nimb das alle treffen. zwifach. vnnd haw Im damitt zu seinner rechten. seiten seinnes köpfs. | [27v] Ein zucken mit kurtzer vnd langer schneid.
Item schick dich also in das zucken. Stee mit gleichen fuessen aufrecht mit deinem leib, unnd heb das schwert zwerchs vor dir mit außgeweckten armen, das die kurtz schneide gegen dir stee. Nimb den fligel von deiner linggen seitten von unden hinein, volg mit deinem linggen schenckel hinnach, und haw Im zu seiner rechten seitten. Hawt er den fligel gegen deiner rechten seitten, und du mit deinem rechte fuß vorsteest, so fall Im krumb auff sein schwert, und volg mit dem linggen fuß hinnach, so magst du In auff baid seitten schneiden, zu kopff unnd zu leib, wa du wilt. Begert er dich also zuschneiden, so versetz Im das mit dem winden an deinem schwert, volg mit deinem rechten fuß hinnach, unnd haw Im mit kurtzer schneid nach seinem haubt. Inn des zuck dein schwert, und wind Im den ort zu seinem gesicht, oder der prust. Setzt er dir das ab, so nimb das alle treffen zwifach, und haw Im damitt zu seiner rechten seitten seines kopfs. | [27v] | [44v] | ||
| | | [25r] Das ein versetzen
Das ist von den vier legern vnd auch alwegen ain leger vnd ein versetzen darauff die vier leger allain dauon haltt die sag vnd fleuch die gemain ochs vnd pflug alber vom tag ist wol sein fug | [23r] Das ein versezen
Das ist von den vier legern und auch alwegen ain leger und ein versezen darauff die vier leger v allain dauon haltt die sag und fleuch die gemain ochs und pflug alber vom tag ist wol sein fug | [43v] | [118r] | ||||||
| | | [26r] Das ist auch von den lägern vnd ist zewissen das ein leger das ander bricht vnd das sind zwaÿ leger ainer leitt oben der ander vnden das merckh also vnd verni[m] das der vnderst dem obern wol durch mag gen vnd gieng im auff sein kopff vnd darumb durchgen thut[t] wol so ichs sagen sol gloss merckh | [23v] Das ist auch von den legern und ist zuwissen das ein leger das ander bricht und das sind zwai leger ainer leitt oben der ander unden das merckh also und ver nim das der underst dem obern wol durch mas gen und ging in auff sein kopff und darum durchgen thutt woll so ichs Sagen sol gloss merckh | [45v] | [118v] | ||||||
| | | [26v] Das ist auch von den legern das der den auff dem leger scheust krumb auff vnd scheust im vber sein schwertt vnd ist das vberschiessen auch ein legr~ das ander brichtt gloss merckh | [24r] Das ist auch von den legern das der den auff dem leger schewst krum auff und scheust in uber sein hend schwertt und ist das uberschiessen auch ein leger das ander bricht gloss merckh | [46v] | [119r] | ||||||
| | | [25v] Das ist ein versetzen
Das ist von den vier versetzen die die leger ser letzen doch vor versetzen hiett dich geschicht es dir nott es miett dich vnd bis Resch vnd kom vor hastu vernomen zu kainer kunst mag er nit kumen gloss merckh | [24v] Das ist ein versezen
Das ist von den vier versezen die die legr serr lezen doch vor versezen hut (hwt) dich gschicht es dir nott es miett dich und bis Resch und kum vor hastu ver nommen zu kainer kunst mag er nitt kumen gloss merckh. | [44v] | [119v] | ||||||
| A Krumb Aufsitzen (Set Upon) from Both Sides
When you both come together at the closing and have each struck your swords in the weak, take note of his weak and set the Krumb upon his hand with your short edge with crossed hands such that your left foot stands forward (as in illustration). If he is setting the Krumb upon you like this and you stand with your left foot forward, follow outward with the right and strike Krumb against Krumb. Then with that cut high to the right side of his head. If he displaces this cut drive out with the short edge over your head and let the weak run on his left side. Then strike high to his head. If he strikes high towards you like this, then displace this with the long edge and immediately strike with crossed arms to his right ear. If he displaces this, hang and wind and immediately thrust with your point to his face or chest. Then strike yourself back away from him. | | [30r] Das ist aber von den vier legern vnd die versetzen darawff vnd vberschiessen das sind auch leger das merckh da vnden mit der sterckh vnd lang in der wag vnd wen er dich woltt auffheben so magstu ein schnidt nemen ob du wiltt oder mugs[t] verhengen was dir am basten fiegtt gloss merckh | [25r] Das ist aber von den vier legern und die versezen darauff und uberschiessen das sind auch leger das merckh da und e[ in ] mit der sterckh und laug in der Wag und wen er dich woltt ausheben so magstu ein schnidt nemen ob du wilt oder magst verhengen was dir am bestn vegtt gloss merckh | [47v] | | [49v] Ein krümbs aufsitzen von baiden saiten.
Item wenn Ir mit dem zufechten zusamen koment. vnnd Ir euch baid Inn die schwech Ewurer schwerter hawent. so nimb seinner schwech war. vnnd sitz Im krumb auf seinne hennd. mit deinner kurtze schneide. mit Creitzweisen hennden. das dein Linncker fuosz vor stee. Ist er dir also krumb auf gesessen. vnnd du mit deinnem linncken fuosz vor steest. so volg mit dem Rechten hinnach. vnnd haw krumb wider krumb. schneid Im damit oben zu dem kopff. zu seinner rechten seiten. versetz Im den schnidt. far auf mit der kurtzen schneidin uber dein haupt. vnnd lauss die schwech lauffen. auf sein lincken seiten. haw Im damit oben zu dem kopff. hawt er dir also oben ein. so versetz Im das mit langer schneid. Inndem haw Im mit gecreitzgiten Armen nach seinnem Rechten ohr. versetzt er dir das. so henng vnnd wind Indes. stich Im mit deinnem ort zu seinnem gesicht oder der Prust. vnnd haw dich vonn Im zuruckh. | [28v] Ein krumbs aufsitzen von baiden seitten.
Item wann Ir mit dem zufechten zusamen komend, Und Ir auch baid in die schwech eurer schwerter hawt, So nimb seiner schwech war, und sitz Im krumb auff seine hand mit deiner kurtzen schneide mit kreutz weisen henden, das dein lingger fuß vorstee. Ist er dir also krumb aufgesessen, und du mit deinem linggen fuß vorsteest, so volg mit dem rechten hinnach, und haw krumb wider krumb, schneid Im damit oben zu dem kopff zu seiner rechten seitten. Versetz Im den schnit, far auf mit der kurtzen schneiden über dein haubt, unnd laß die schwech lauffen auff sein lingge seitten. Haw Im damit oben zu dem kopff. Hawt er dir also oben ein, so versetz Im das mit langer schneid. In dem haw mit gecreutzgiten armen nach seinem rechten or. Versetzt er dir das, so heng und wind. In des stich Im mit deinem ort zu seinem gesicht oder der prust, unnd haw dich von Im zurügk. | [28v] | [45v] | ||
| An Aufsitzen with an Einschiessen
When you come together at the closing and both have thrown the high strike and the other intends to set upon you, then set your right leg in front, follow outward with your left , set the short edge over his hands, and with that press directly downwards to the ground (as in illustration). If you then stand with the right foot opposite him and he sets the Krumb upon you, yank your right leg back, go out with your hilt in front of your head such that the point hangs to the rear, and hit him strongly from above. If he displaces this, then wind into the Zwirch and strike him double to the left side. If he seeks the opening on your left side like this, then shove this out with the Krumphaw, immediately follow outward with the right foot, and cut to his head. Should he perceive this cut and take it away, then step with your left foot to his right side and strike him double. | | [30v] Das ist aber von den vier legern vnd von den versetzen da merck auff vnd schaw das sind auch zwaÿ leger vnd das ist auch ain leger der vberschossn hatt vnd haben die leger ein End vnd die vier versetzen sÿ sind all beieinander dan es ist Ir vil der Sÿ Suchtt gloss merckh | [25v] Das ist aber von den vier legern und von den versezen da merckh auff und shaw das Sind auch zwai leger und das ist auch ain leger der uberschossen hawt und haben die leger ein [E]nd und die vier versezen Sy sind als beÿ ein ander dan es ist es vil der sÿ suchtt gloss merckh | [48v] | | [50r] Ain aufsitzen mit ainnem einschiessen.
Item wann Ir mit dem Zufechten zusamen koment vnd baid von den oberhawen gelassen habt. vnd ainannder begerent. aufzusitzen. so setz deinnen rechten schennckel hinfur. volg mit dem linncken hinnach. vnd sitz Im mit der kurtze schneid uber seinne baid hennd. truckh damit fast vnndersich zu der erden. stastu dann. mit dem rechten fuosz gogen Im. vnnd er dir krumb aufgessessen ist. so zuckh deinnen Rechten schennckel. zuruckh vnnd gee auf mit deinnem gehultz fur dein haupt. das der orth zuruckh hanng. vnnd schlag Im starckh vonn oben ein. versetzt er dir das. so winnd dich Inn die zwirch. vnnd haw Im zwifach zu der linncken seiten ein. sucht er dir also dein Linncke seiten ploss. so verscheub Im das mit dem krumphaw. Indes volg mit dem rechten fuosz hinnach. vnd schneid. Im nach seinnem haupt. wirt er des schnidts gewar. vnd nimpt dir den hinweckh. so trit mit deinnem Linncken fuosz zu seiner rechten seiten. vnnd haw Im zwifach ein. | [29r] Ein aufsitzen mit ainem einschiessen.
Item ann Ir mit dem zufechten zusamen komend,und baid von den oberhawen gelassen habt, und einand legerend aufzusitzen, so setz deinen rechten schenckel hinfür, volg mit dem lingke hinnach, und sitz Im mit der kurtzen schneid über seine baid hend, trück damit vast undersich zu der erden. Steest du dann mit dem rechten fuß gegen Im, und er dir krumb aufgesessen ist, so zuck deinen rechten schenckel zurügk, und gee auff mit deinem gehiltz für dein haubt, das der ort zurügk hang, und schlag Im starck von oben ein. Versetzt er dir das, so wind dich in die Zwirch, und haw Im zwifach zu der linggen seitten ein. Rückt er dir also dein lingke seitten ploß, so verscheuß Im das mit dem krumphaw. In des volg mit dem rechten fuß hinnach, und schneid Im nach seinem haubt. Wirt er des schnits gewar, und nimbt dir den hinwegk, so trit mit deinem linggen fuß zu seiner rechten seitten, und haw Im zwifach ein. | [29r] | [46r] | ||
| | | [31r] Das ist von dem nachRaisen lere zwiuach in der were vnd zwaÿ daraus nim vnd dein arwait daraus begind vnd brieff dein gfertt ob sÿ sind waich oder hert[t] das selb lere Indes das wortt schneidett Sere nach Raisen zwiuach so nimstu den altten schnidtt mitt macht vnd hab achtt gloss merckh | [26r] Das ist von dem nachRaisen lere zwiuach in der were und zwaÿ daraus nim und dein arwait darauss begind und brieff dein gfertt ab Sÿ sind waich oder hörtt das selb lere Indes das wortt schneidett Sere nachraisen zwiuach so nÿmstu den altten schnidt mit macht und hab acht? gloss merckh | [49v] | [120r] | ||||||
| | | [31v] Das ist ein anders nachRaisen den das nachRaisen das Soltu nemen auff baiden seitten tritt lang wilttu schreitten wen das nachreisen ist mangerleÿ vnd das ist das nachRaisen wan einer dich gschlagen hatt vnd wil von dir gen oder abzwchen so volg im nach vnd vorr dich | [26v] Das ist ein anders nachraissen den das nachraisen das solttu wemen auff baiden Seitten dritt lang wilttu schreitten wen das nachraisen ist mangerlaÿ und das ist das nachraisen wan einer dich gschlagen hatt und wil von dir gen oder abziechen So volg im nach und wer dich gloss merckh | [50v] | [120v] | ||||||
| | | [32r] Das ist von dem vberlauffen da merckh das das vberlauffen ist so einer den andern aussen vberlauft mit dem knopff auswendig mit macht vnd das ist ein ausser vber lauffen vnd der ist noch mer vnd darumb wan Einer dir wil vberlauffen so heb dein schwertt starckh in die höch So kan er dir nit vberlauffen glos[s] merckh | [27r] Das ist von dem uberlauffen da merckh das das uberlauffen ist so einer den andern aussen uberlauft mit dem knopff auswendig mit macht und das ist ein ausser uberlauffen und der ist noch mer und darum wan einer dir wil uberlauffen so heb dein schwertt Starckh in die höch so kan er dir nit uber lauffen gloss merckh | [51v] | [121r] | ||||||
| | | [32v] Das ist auch von dem vber lauffen vnd das ist ein inwendigs vberlauffen vnd wer vnden Remett vnd wen dir ainer vberlauft so wirstu geschemett vnd wen es glutz oben so stand ab das wil ich loben dein arwait [illegible deletion] mach waich oder hertt vnd druckh das zwifach wie du wiltt gloss merckh | [27v] Das ist auch von dem uberlauffen und das ist ein Inwendigs uberlauffen und wer undn Remett und wen dir ainer uberlauft so w[i]rstu geschemett und wen es glutzt oben so sez es ab das wil ich loben dein arwait mach waich oder hertt und druckh das zwur[ ]ch wie du wiltt gloss merckh | [52v] | [121v] | ||||||
| | | [33r] Das ist auch ein vberlauffen vnd ist gewappet vnd gett ein Ringen damit vnd darum so merckh eben auff wan er wil in werffen vber den gling[ñ] fuss vnnd göhertt zu dem vberlauffen vil wen man suchen wil gloss merckh als es vnden gmaltt statt | [28r] Das ist auch ein uberlauffen und ist gewapp enntt (unntt) und get ein Ringen damit und darum So merckh eben auff wan er wil in werffen uber den glincken fus und gehörtt zu dem uberlauffen vil wen man suchen will gloss merckh als es eben gmalt statt | [53v] | [122r] | ||||||
| | | [33v] Das ist auch ein vberlauffen mit dem knopff vnd ein vberlauffen gewappett mit Ringenn wie vor vnd Ruckh in vnd wirff in damit vnd thu als es vnden gmaltt Stett gloss merck[h] also die vberlauffen | [28v] Das ist auch ein uberlauffen mit dem knopff und Ein uberlauffen gewappet mit Ringen wie vor und Ruckh In und wirff in damit und thu als es oben gmaltt statt gloss merckh also die uberlauffen | [54v] | [122v] | ||||||
| | | [34r] Das ist von dem absetzen wer auff dich hawtt von dach ab So setz im ab mit dem schwertt mit der kurtze[n] schneid Sein haw ist er waich so las vmb dein kopf[f] gen vnd schlag in mit der zwerch ist er aber hertt so schlag nit vnd nim vnd verwind im an dein Schwertt vnd arwait gloss merckh als es vnd[ñ] gmaltt statt | [29r] Das ist von dem absezen wer auff dich hawt von dachab so sez im ab mitt dem schwertt mit der kurtzen schneid sein haw ist er waich so lass umb dein kopff gen und schlag in mit der Zwerch ist er aber hertt so schlag nit und nim und verwend im an dem schwertt und gloss merckh | [55v] | [123r] | ||||||
| | | [34v] Ein absetzenn
Das ist ein absetzen auff der andern seitten vnd das nimpt man auch mit der kurtzen schneid wie vor vnd merckh auff die schwech vnd sterckh ober Seÿ waich oder hörtt gloss merckh | [29v] Ein absetzenn
Das ist ein absezen auff der andern Seÿtten und das nimptt man auch mit der kurzen schneid wie vor und merckh auff die schwech und sterckh ob er Seÿ waich oder hertt gloss merckh | [56v] | [123v] | ||||||
| | | [35r] Ein absetzetzeenn
Das ist von dem absetzen haw stich schneligklichen lötzen vnd der hinder ligt in dem langen ortt vnd der vorder setzt im ab mit eim absetzen | [30r] Ein absezen
Das ist von dem absezen haw stich schnelig klichen lezen und der hinder ligt in dem langen ortt und der vorder sezt im ab mit ein absezen | [57v] | [124r] | ||||||
| | | [35v] Ein absetzen
Das ist ein ander absetzen vnd der vorder setzt dem andern den ortt ab gloss merckh | [30v] Eyn absetzen
Das ist ain annder absetzen unnd [du] oder stezt dem ander den ortt ab glosa merck | [58v] | [124v] | ||||||
| | | [36r] Ein absetzen
Das ist wer wil absetzen hew stich schnelligkliche[n] letzenn vnd wer auff dich sticht so lug das dein ortt drift vnd dem Sein bricht von baiden seitte[n] drift wilttu schreitten das ist auch ein absetzen gloss merckh | [31r] Ein absetzen
Das ist wer will absetzen hew stich schnelillichen letzen unnd wer auff stich wil so lug das dein ortt drift und den sein bricht von baiden seitten drift wilttu schreitn das ist auch wie ein ab Setzen gloss merckh | [59v] | [125r] | ||||||
| | | [36v] Ein absetzen
Das ist wer wil absetzen haw stich krumb schneligk[l]ichen lötzen vnd ist auch Ein absetzen gloss merck[h] Als es vnden gmaltt statt | [31v] Ein absezen
Das ist wer wil absezen haw stich kum (krum) schneligklichen lezen und ist auch Ein absezen gloss merckh [al]s es oben gmalt Statt | [60v] | [125v] | ||||||
| | | [37r] Das ist der erst oberschnidtt vber die arm vnd schneidtt ab die hörttung schnel vnd flux mit deim gfertt vnd hab acht vnd nim den schnidt mit macht vnd also thu glöss merckh als es vnd[ñ] gmalt statt | [32r] Das ist der erst oberschnidt uber die arm und schneid ab die hörttung schnel und flul mitt dein gfertt und hab acht und nim den schnidt mit macht und also zu thu gloss merckh als es unden oben gmaltt statt. | [61v] | [126r] | ||||||
| | | [37v] Das ist der ander ober schnidt den nim auch mit der langen schneid gloss merckh | [32v] Das ist der ander oberschnidt den nim auch mit der langen schneid gloss merckh | [62v] | [126v] | ||||||
| | | [27r] Das ist von dem vndern schnidt der dritt da schneid ab die hörttung durch baid arm das merckh als es vnden gmaltt statt vnd nim das schnel vnd bald hinweg gloss merckh | [33r] Das ist von dem undern schnidt der dritt da schneid ab dir hörttung durch baid arm das merckh als es oben gmaltt statt und nim das schnell und bald hinweg gloss merckh | [63v] | [127r] | ||||||
| | | [27v] Das ist der viertt schnidt den nim auch wie du in vnden gmaltt sichst vnd nim in starckh oder waich wie du wiltt vnnd flux hinweg bald vnd bhend das dir dein schnidt volend gloß merckh | [33v] Das ist der viertt schnidt den nim auch wie du in unden gmaltt vinst und nim in Starckh oder waich wie du wiltt und flul hinweg bald und bhend das dir dein schnidt valendt gloss merckh | [64v] | [127v] | ||||||
| | | [28r] Das ist auch ain oberschnidt den nim als du in vnden gmaltt sichst vnd schneid im ab die herttung schnel vnd flux vnd hinweg das er dich nit erfolg mit dem nach Reisen gloss merckh | [34r] Das ist auch ain oberschnidt den nim als du in oben gmaltt sichst und schneid im ab die herttund schnell und flul und hinweg das er dich nit erfolg mit dem nachreisen gloss merckh | [65v] | [128r] | ||||||
| | | [28v] Item das ist der Altt schnidt den treibt der vorder den nim also vnd zeuch Im vnden auff durch den Rechten arm starckh vnd langk vbersich vnd flux hinweg gloss merckh | [34v] Item das ist der Altt schnidt den treibtt der vorder den nim also und z[ ]ch (zewch) im unden auff durch den Rechten o[r]en starckh und langk ubersich und fluchs hinweg gloss merckh | [66v] | [128v] | ||||||
| | | [29r] Das ist der ander altt schnidtt zu der andern seitten den nim also wie er vnden gmalt statt vnd nim In flux auff vnd hindersich hinweg das er dich nit erlangk gloss | [35r] Das ist der altt ander altt schnidt zu der andern Seittn den nim also wie er oben gmaltt statt und nim in fl[ul] auff und hindersich hinweg das er dich nitt erlang gloss merckh | [67v] | [129r] | ||||||
| | | [29v] Das ist von dem hend truckhen das schwertt truckh in die hend vnd thu das behend dein schwertt wend zu flöch durch die hende | [35v] Das ist von dem hend trugkhen das schwertt druckh in die hend und th[u] das bhend dein schwertt wend zu flech durch die hennd gloss merckh | [68v] | [129v] | ||||||
| | | [20r] Das ist auch ein hendtrucken das nim also vnd merckh nim dein schwertt vnd schlag im nach der blöss vnd truckh in von dir starckh gloss merckh darauff vnd nim war wie er gebar | [36r] Das ist auch ein hend trucken das nim also und merckh nim dein schwertt und schlag Im nach der blöss und truckh Im vom dir starckh gloss merckh darauff und nim war wie er gebar | [69v] | [130r] | ||||||
| | | [20v] Das ist von dem hengen etc zwaÿ hengen wend auß einer hand von der andern In allem gefertt haw Stich leger waich oder hörtt mit seim gefertt das ist das hengen das sich zwercht als du es vndñ gmaltt sichst gloss merckh das ist ein hengen au[ff] der einen Seitten das verstand Eben | [36v] Das ist von dem hengen [ ] zwaÿ hengen wend aus ainer hand von der andern In allem gfertt haw stich leger waich oder hertt mit sein gefertt das ist das hengen das sich zwerchtt als du es oben gmalt sichst gloss merckh das ist ain hengen auff der einen Seitten das werstand Eben | [70v] | [130v] | ||||||
| | | [21r] Item das ist Ein anders hengen auff der andern seitten das thutt der mit dem kurtzen schwertt vnd heb den spitz bas vndersich wie du es vnden gmaltt sichst vnd Sind die zwaÿ hengen zwu gutt versatzung zu allen Sachen gloss merckh | [37r] Item das ist ain anders hengen auff der andern Seitten das thutt er mit dem kurzen schwertt und heb den spiz [d]as undersich wie du es oben gmaltt Sichst und sind die zwaÿ hengn zwu gutt versazung zu allen sachen gloss merckh | [71v] | [131r] | ||||||
| | | [21v] Der brechfenster
Item das ist das sprechfenster brich vnd mach stand frölich vnd bsich Sein sach dein zwerch mit der sterck[h] vnd wind Im vnden durch vnd merckh als du es vnd gmaltt sichst gloss merckh | [37v] Der brachfenster
Item das ist das sprechfenstr brich und mach stand frelich und bsich Sein sach dein zwerch mit der sterckh und wind Im unden durch und merckh als du es oben gmaltt Sichst gloss merckh | [72v] | [131v] | ||||||
| | | [22r] Ein langer ortt
Das ist von den vier valschen örttern vnd ist des einen ein langer ortt vnd Sÿ gend zu baiden seittñ dar merckh auff das im der lang ortt in das gsicht gatt vnd ist gutt zu allen sachen ein krieg damit zemachen gloss merckh als es vnden gemalt Statt | [38r] Ein langer ortt
Das ist von den vier valschen orttern und ist das einen ein langer ortt und sÿ gend zu baiden seitten die merckh auff das im der lang ortt in das gsicht gatt und ist gutt zu allen sachen ein krieg damit zu machen gloss merckh als du es eben gmaltt vindst | [73v] | [132r] | ||||||
| | | [22v] Das ist der ander verborgen ortt den nim als du in oben gmalt sichst der gett auch zu dem gsichtt darumb so merckh auff vnd sich was gutt seÿ darauff | [38v] Das ist der ander verborgen ortt den nim als du in oben gmaltt sichst der gett auch zu dem gsicht darumb so merkh auff und such was gutt [S]eÿ darauff | [74v] | [132v] | ||||||
| | | [23r] Das ist der tritt verborgen ortt vnd ist ein falscher ortt den merckh als er oben gmaltt statt du mags[t] auch nemen das durch gen oder durchwechsel wie du wilt das durch gen nim also gee im mit der spitzen vnden durch gloss merckh | [39r] Das ist der tritt verborgen ortt und ist ein valschen ortt den merckh als er oben gmaltt Statt du machst auch nemen das durchgen oder durchwechsel wie du wiltt das dur[ch] gen nim also gee im mit der spizen undn durch gloss merckh | [75v] | [133r] | ||||||
| | | [23v] Das ist der viertt valsch ortt den nim auch also du in oben gmaltt Sichst vnd er tringt dem das schwert von der hand vnd ist auch ain gutter ortt vnd nim war vnd merckh darauff als du es gmaltt sichst | [39v] Das ist der viertt valsch ortt den nim auch also du in oben gmaltt schst und er dringt dem das schwertt von des hend und ist auch ain guttr ortt und nim war und merckh darauff Als du ab oben gmaltt sichst. | [76v] | [133v] | ||||||
| | | [13r] Das ist aber ein falscher ortt vnd ein valscher dritt den nim als du in oben gmalt sichst vnd wan er auff dein schwertt veltt So wind auff mit dein schwertt so stastu in der langen versatzung gloss merckh | [40r] Das ist aber (ober) ein valschr ortt und ein valschr dritt den nim als du in oben gmalt sichst und wan er auff dein Schwertt veltt So wind auff mit dein schwertt so stastu in der langen versatzung glos merckh | [77v] | [134r] | ||||||
| The Einkiren with an Absetzen
When you come before the opponent, it happens like this in the Einkiren (Unicorn): stand with your left foot forward with arms inverted in front of your head such that the short edge stands below and the point is opposite the opponent (as in illustration). Follow outward with your right foot and with that stab your point to his face or chest. Then immediately wind into the Zwirch and strike to his right side with crossed hands. If he then fires the Einkiren at you like this, set your left foot forward and set aside the Einkiren with your long edge. Follow outward with your right leg and strike high to his head with your long edge. If he displaces this, then immediately work quickly from one opening to another low and high, wherever he makes you. If he seeks your openings like this, then immediately work with him quickly at the Vor and at the Nach. If it is the Vor, you come to the lead. If it is the Nach, you strike after. | | [13v] Der statt im einhorn
Das ist auch Ein valscher ortt vnd gett auß dem sprechfenster vnd denn nim als du es oben gmalt Sist vnd ist das einhorn gloss merckh | [40v] Der statt im einhorn
Das ist auch ein valscher ortt und gett aus dem sprechfenster und den nim als du es oben gmalt sichst und ist das einhorn gloss merckh | [78v] | [134v] | [56v] Das Einkiren mit einem absetzen.
Item wann du fur den Man kumpst. so schickh dich also Inn das Einkhiren. stee mit deinnem Linnckhen fuosz vor. mit verkerten armen. vor deinnem haupt. das die kurtz schneid vnnden stee. der ort gogen dem Mann. Volg mit deinnem rechten fuosz hinnach stich Im damit deinnen Ort zu seinnem angesicht. oder der Prust. In des winnd dich Inn die zwirch vnnd haw Im zu seinner rechten seiten. mit Creitzweisen henden. fiert er dann das Einkirn allso auf dich. so setz deinnen Linncken fuosz fur. vnnd setz Im das Einkhirn ab mit deinner lanngen schneid. volg mit deinnem Rechten schennckel hinnach. vnnd haw Im oben zu dem dem köpff mit deinner lanngen schneid versetzter dir das. so arbait Indes behenndigelich von ainner Plosse zu der anndern. vnden vnd oben. wa er dir werden mag. sucht er dir deinne plösse also. so arbait Indes mit Im behenndigelich umb das vor vnnd umb das nach. das vor ist. so du vor kumpst. das nach ist so du nach hawest. | [35v] Das Einkiren mit einem absetzen.
Item wann du für den mann kombst, so schick dich also in das Einkiren. Stee mit deinem linggen fuß vor mit verkerten armen vor deinem haubt, das die kurtz schneid unden stee, der ort gegen dem mann, volg mit deinem rechten fuß hinnach, stich Im damit deinen ort zu seinem angsicht oder der prust. In dem wind dich in die Zwirch, und haw Im zu seiner rechten seitten mit kreutzweisen handen. Fuert er dann das Einkiren also auff dich, so setz deinen lingken fuß für, und setz Im das Einkiren ab mit deiner langen schneid, volg mit deinem rechten schenckel, unnd haw Im oben zu dem kopff mit deiner langen schneid. Versetzt er dir das, so arbait Inn dem behendigelich von ainer plösse zu der anderen, unden und oben, wa er dir werden mag. Sucht er dir deine plöß also, so arbait in dem mit Im behendigelich umb das vor und umb das nach. Das vor ist, so du vorkombst. Das nach ist, so du nach hawest. | [35v] | [52v] | ||
| The First Technique in the Kron
It happens hence that you close against the Kron. Strike him with the long edge to the top of his head such that your right foot stands forward. If he displaces this with the Kron, then step in with your left leg, take your strike once again and wind your point to his chest. If he sets your point aside also with the Kron, follow outward with your right foot and grip with your left hand at the mid-point of your blade and thrust powerfully to his face. If he goes on to displace this, then step with your left foot on his right side and thrust to his groin. If you come to perceive such a groin thrust and stand with your left foot forward in the Kron, then set it aside with the Kron, follow outward with your right foot, and thrust with your point to his face. If he displaces this, then strike him with your crossguard to his head. | | [15r] Item das ist die kron der sein schwertt gewappent heltt in der hand schon vnd nim war schon mit der kron die ist gutt In alle weg zu allen weren vnd biss starckh dar In oder schwach wie du wiltt gloss merckh | [41r] Item das ist die kron der sein schwertt gewappent heltt in der hand schon und nim war schon mit der kron die ist gutt in alle was zu allen weren und bis starckh darin oder schwach wie du wiltt gloss merckh | [81v] | [135r] | [76r] Das erst stück Inn der Kron.
Item schickh dich also Inn das zufechten gogen der Kron. haw Im mit Lannger schneid gogeb seinner schaitel. das dein rechter fuosz vorstee. versetzt er dir das mit der Kron. so tritt mit deinnem Linncken schennckel hinnein. Nimb deinnen haw wider vnnd winnd Im deinnen ort zu seinner prust. setzt er dir den ort ab auch mit der Kron. so volg mit deinnem rechten fuosz hinnach vnnd greiff mit deinner linncken hannd Inn dein halbe klinngen. vnnd stich Im gwaltig zu seinnem gesicht. versetzt er dir das furbas so trit mit deinnem lincken fuosz auff seinn rechten seiten. vnnd stich Im zu seinnen gemechten. Nimbstu des gemechtstichs gewar. vnnd stast mit deinnem Linncken fuosz vor. Inn der Kron. so setz Im den stich ab mit der kron. volg mit deinnem rechten fuosz hinnach. vnnd stich Im mit deinnem Ort zu seinem gesicht. versetzt er dir den so schlag In mit deinnem kreitz zu seinnem haupt. | [55r] Das erst stück in der Cron.
Item schick dich also in das zufechten gegen der Cron. Haw Im mit langer schneid geg seiner schaittel, das dein rechter fuß vorstee. Versetzt er dir das mit der Cron, so tritt mit deinem lingge schenckel hinein, umb deinen haw wider, und wind Im deinen ort zu seiner prust. Setzt er dir den ortt ab auch mit der Cron, so volg mit deinem rechten fuß hinnach, und greiff mit deiner linggen hand in dein halbe klingen, unnd stich Im gewaltig zu seinem gesicht. Versetzt er dir das fürbaß, so tritt mit deinem linggen fuß auff sein rechte seitten, und stich Im zu seinem gemechten. Nimbst du des gemechtstichs gewar, und steest mit deinem linggen fuß vor in der Cron, so setz Im den stich ab mit der kron, volg mit deinem rechten fuß hinnach, und stich Im mit deinem ort zu seinem gesicht. Versetzt er dir den, so schlag In mit deinem kreutz zu seinem haubt. | [55r] | [72r] | ||
| The Cut through the Kron
When you come to the closing with the opponent and he stands against you in the Kron, then stand with your left foot forward and strike him with an Underhau from your right side. With that Cut in through the Kron over his chest and over his right arm. If he cuts you like this and you stand with your right foot forward, then follow outward with the left and set the cut aside with the portion of your blade between your hands. Then immediately wind upward and stab the point to his face or chest. If he displaces the point, then release your right hand from your hilt and grip near your left at your sword’s blade. Then immediately strike to his head with the crossguard and with the pommel. If he strikes you with his pommel like this, then displace him with the Kron, and grip with your left hand at your sword’s blade. Thus you can also cut or thrust him. | | [15v] Das ist der schnidtt durch die kron vnd den nim also Schon Als du es gmalt sichst in allen Sachen wilttu ein schnit machen gloss merckh schon auff den schnidt in der kron | [41v] Das ist der schnid durch die kron und den nim also schon als du es gmalt sichst in allen sachen wilttu ein schnitt machen gloss merck schon auff den schnidt in der Kron | [82v] | [135v] | [76v] Der schnnidt durch die Kron.
Item wann Du mit dem zufechten zu dem Mann kumpst. Vnnd er gogen dir Inn der Kron stat. so stannd mit deinnem Linncken fuosz vor vnnd haw den vnnderhaw von deinner rechten seiten gogen Im schneid In damit durch die Kron. vber seinn prust vnnd vber seinn rechten Arm schnneidt er dich also vnnd du mit deinnem rechten fuosz vorstast. so volg mit dem Linncken hinnach vnnd setz Im den schnit abzwischen. deinnen hennden mit deinner klinngen. Indes winnd dich auf. vnnd stosz Im den ort Inn seinn angesicht oder der prust. versetzt er dir den ort. so lasz dein rechte hand ausz deinnem hefft vnnd greiff damit zu deinner Linncken Inn deinn schwerts klingen Indes schlag Inn zu seine kopff. mit kreitz vnnd mit knopff schlecht er dich also mit seinnem knopf. so versetz Im das mit der kron. greiff mit deinner Linncken hannd Inn deinn schwerts klinngen. so magstu In auch schneiden oder stechen. | [55v] Der schnit durch die Cron.
Item wann du mit dem zufechten zu dem mann kombst, und er gegen dir in der Cron steet, so stand mit deinem linggen fuß vor, und haw den underhaw von deiner rechten seitten geg Im, schneid In damit durch die Cron über sein prust, und über sein rechte arm. Schneidt er dich also und du mit deinem rechten fuß vorsteest, so volg mit dem linggen hinnach, und setz Im den schnit ab zwischen deinen henden mit deiner klingen. In des wind dich auff, und stoß Im den ort in sein angsicht, oder der prust. Versetzt er dir den ort, so laß dein rechte hand aus deinem hefft, und greiff damit zu deiner linggen in dein schwertsklingen. In des schlag Im zu seine kopff mit kreutz und mit knopff. Schlecht er dich also mit seinem knopff, so versetz im das mit der Kron, greiff mit deiner linggen hand in dein schwertßklingen, so magst du In auch schneiden oder stechen. | [55v] | [72v] | ||
| Blowing through the Kron
It happens hence at the closing on the Kron. Stand with your right foot forward and strike him with an Oberhau to the head. Follow with your left foot after the strike such that your crossguard comes on his blade with the long edge. Then immediately pull downwards so that you cut him through the top of the head. If he cuts you through the top of the head like this and you stand with your right foot forward, then step with your left leg in front of his left and push upon his sword at his left side such that the pommel comes onto his neck. With that pull to your right side. If he pulls you like this to his right side, then set this aside with your Schildt (ricasso) and stab your pommel into his face. If he stabs you to the face like this, then follow outward with the right foot and set aside the stab with your sword’s blade between your hands. Then immediately stab with your point to his face or chest. | | [41r] Item das ist der bruch auff die kron da merckh also schon als du es gmaltt sichst vnd der das schwertt vber Sich hebt der bricht die kron mit dem Reissen am schwertt mit dem kreutz da lug auff wen er Reist im die kron hinweg gloss merckh | [42r] Item das ist der bruch auff die kron da merckh also shon als du es gmalt sichst und der das schwertt [und]ersich hebtt der bricht die kron mitt dem Vessen am schwertt mit dem kreuz da lug auff wen er Reist im die kron hinweg gloss merckh | [83v] | [136r] | [77r] Das Reyssen durch die Kron.
Item schickh dich also Inn dem zufechten auf die kron. Stannd mit deinnem rechten fuosz vor. vnnd haw Im den oberhaw zu dem kopff. volg mit deinnem Linncken fuosz dem haw nach. das dein Creitz mit der lanngen schneid auff seinn klinngen kumb. Indes reisz vnndersich. so schneidstu In durch die schaitel. schneidt er dich also durch die schaittel. vnnd du mit deinnem rechten fuosz vorstast. so trit mit deinnem Linncken schenckel fur seinnen Linncken. vnnd setz Im das schwert auf seinn Linncken seiten. das Im der knopff an seinnen hals kumb. reiss damit auf dein rechte seiten. reist er dich also auf sein rechten seiten. so setz Im das mit deinnem schildt ab. vnnd stosz Im deinnen knopfs Inn sein angsicht. Stost er also deinnem angsicht zu. so volg mit dem rechten fuosz hinnach. vnnd setz Im Den stosz ab. zwischen deinnen hennden mit deinner schwertszklinngen. Indes stosz Im mit deinnem Ort zu seinnem gesicht. oder der Prust. | [56r] Das Reissenn durch die Cron.
Item schick dich also in dem zufechten auff die Kron. Stand mit deinem rechten fuß vor, unnd haw Im den oberhaw zu dem kopff, volg mit dem linggen fuß dem haw nach, das dein Creutz mit der langen schneid auff sein klingen komb. In des reiß undersich, so schneidst du In durch dj schaittel. Schneidt er dich also durch die schaittel, und du mit deinem rechten fuß vorsteest, so tritt mit deinem linggen schenckel für seinen linggen, und setz Im das schwert auff sein lingge seitten, das Im der knopff an seinen hals komb. Reiß damit auf dein rechte seitten. Reist er dich also auff sein rechte seitten, so setz Im das mit deinem schilt ab, und stoß Im deinem knopf in sein angesicht. Stost er also deinem angesicht zu, so volg mit dem rechten fuß hinnach, unnd setz Im den stoß ab zwischen deinen henden mit deiner schwertßklingen. In des stoß Im mitt deinem ort zu seinem gesicht, oder der prust. | [56r] | [73r] | ||
| Hie hatt der lanng zettel ein end vnd das helff vnss gott also behend vnd ist die kron das Aller letst vnd ist das aller best etc
[In large figures] | Hie hatt der lang Zettel ein End das helff uns go[t]t also behend und ist die kron das Aller [h]etst und ist das aller best | [84v] | |||||||||
Armored Fencing | | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Images
from the Munich Version | Images | English Translation | Sketchbook (1522) | Archetype (1522)
by Dierk Hagedorn | Munich Version I (1523) | Glasgow Version (1533) | Munich Version II (1556) | Mair's Dresden Version (1542) | Mair's Vienna Version (1550s) [German] | Mair's Vienna Version (1550s) [Latin] | Mair's Munich Version (1550s)
| ||
| | [Ir] 1522
[In a modern hand] 1522 Hie stand drÿ person ain Reicher ain starcker aich schwach... Wan hatt der Reich Wan hat der starck Wan hat der sch... | | [59r] | [156r] | |||||||||
|
| | [Iv] Hilff Herr [word trimmed] du° Ewigs wortt hilff hir vnnd der Sel Dortt | [59v] | [156v] | [203r] | [240v] | |||||||
| | [IIr] [No text] | [1r] Vonn Jorg schefflrs Erben vber kumben durch den Lenhart Zoling vnd Sie zu danckh bezolt a~ 7 dezember annun 1561 Jar | [60r] | [168r] | |||||||||
| Das buch Ist maister wilhalms huders gewest ain guter vnnd ain erffarner kempffmaister vnd burger alhie zu augspurg | |||||||||||||
| Hie fiertt Der maister Sein Herrn Ein in Die schrancken vnd wie er sich halttñ sol | |||||||||||||
| | [IIv] Wie [?] Kamen die zwen in die schranken vnd wie Sy den kampff vollenden wöllen | [1v] Hie kumen die zwen in die schrancken vnd wie Sey den kampff volenden wöllen | [60v] | [168v] | [203v] | [242v] | |||||||
| | [3r] Das ist die erst hu°t vnd stand | [2r] Das ist die Erst hut vnd Stand
Item So du ein zu kampff lernen wilt So merckh wie er gesipt Sey oder ein gut hertz hab das er in vertraw zu fechten vnd ob er gerecht Sey oder nit ist er gerecht so weis in in die Recht kunst leg in ain schweren harnasch dar damit er brauchsam werd zum ernst sol er Ringen harnasch haben das er in brauchen mag wirt ain kampff gehapt ader gesetzt zu den dreÿen weren mit dem Spies oder schwert oder dolch So lern in zum ersten die zwen stend vnd hut wie oben gemalt stet das er im Stand gwiß Seÿ | [61r] | [172r] | [204r] | [243r] | |||||||
| | [3v] das ander stuck | [2v] Das annder Stuck
Item die ander zwen stend oder hut wie vor geschriben Stet merck gar eben das du in deiner arwait gwiß Seiest vnd wol bedacht wie du in den man wöllest arwaiten vnd Senck dich wol gen im wie oben gmalt Satt | [61v] | [172v] | [204v] | [243v] | |||||||
| | [4r] Das dritt stuck | [3r] Dat dritt Stuck
Item vermerck das drit Stuck der haist die Sechtst hutt So ainer den knopff gegen dir kert vnd hat das Schwert auff die lingken Seitñ So Senck dich wol mit deinem ortt gegen der Erdt gen im wie oben gmalt stat Schau das du dich nitt verfieren lassest dan es gat gar hibsche arwait darauß | [62r] | [173r] | [205r] | [244r] | |||||||
| | [4v] das Vierd stuck haist die hafting | [3v] Das viert Stuck haist die haftung
Item vermerck So ainer auff dich arwait als vor geschriben Stat So schaw du gar eben das du mechst kumen auff die haftung oder ansetzen auff Seinem fuß welcher im vor Stet trifts du In So fal mit deiner prust auff das Schwert vnd druck es wol nider So Stichtst du in wol nider durch den S fuß wie oben gemalt ist das ist das erst ansetzen oder arbait in dem kampff | [62v] | [173v] | [205v] | [244v] | |||||||
| | [5r] [No text] | [4r] Das fumft haist anwerffen
Item So du sichst das dir ainer wil ansetzen nach dem fuß wie vor gemalt Stat So ge auff mit deinem Schwert Stoß im nach dem gsicht vnd dri[t] mit dem andern fuß fir so prichst du im die haftung wie oben gmalt Stat vnd Setz dich wol | [63r] | [174r] | [206r] | [245r] | |||||||
| | [5v] [No text] | [4v] Das Sechst ist die haftung
Item So ainer vmb den obern stich wie oben gemalt ist nichts geben wil vnd sticht dir nach dem hindern fuß So fal mit deinem Schwert mit dein baiden henden auff Sein schwertt trucks | [63v] | [174v] | [206v] | [245v] | |||||||
| | [6r] Das vij haist der Mordslag | [5r] Das Sibent haist der mordschlag
Item die drit haftung oder ansetzung nach dem fuß So du das gwar wirst So nim das Schwert bey dem ortt vnd kerr den knopff fir Schlag im zu Seim helm So wirt er temisch in Seim helm wie oben gmalt Stet So wirst du ledig | [64r] | [175r] | [207r] | [246r] | |||||||
| | [6v] Das... | [5v] Das acht haist haftung
Item So dir ainer nach dem kopff schlecht oder Schlagen wil So gang auff mit deinem schwertt vnd Setz im an d mit dem ortt an Sein tengken elenpogen damit hast du im Sein mordschlag brochen vnd ge wol in dis vnd scheub in in die höch wie oben gmalt stett | [64v] | [175v] | [208r] | [247r] | |||||||
| | [7r] [No text] | [6r] Das neundt vberwinden
Item vermerck die neundt arwaytt So dir ainer angesetzt hat vnd wil dich schieben wol zu Rugk So nim dein Schwert beÿ dem gehiltz in die tengk[ñ] handt vnd drit mit deinem Rechten fuß fir vnd wind im mit dem knopff nach dem gsicht So prichst du im das ansetzen vnd haftung wie vor gemal[t] Stat vnd die arwait der bruch darauff Stett wie gmalt ist | [65r] | [176r] | [208v] | [247v] | |||||||
| | [7v] [No text] | [6v] Das zechent Stuck
Item So du Sichst das dir ainer nach dem gsicht arwait So drit vir mit deinem Rechten fuß ge mit deinem schwert wol in die höch vnd stoß mit deim schwert innerhalb Seins schwerts vber Sein Rechten arm das haist Zwischen baidenn armen durch gestochen vnd druck wol nider drit mit deim tengken fuß fir So hast du das an Setzen oder haftung auff Seinem Rechten fuß wie oben gmalt Stett | [65v] | [176v] | [209v] | [248v] | |||||||
| | [8r] [No text] | [7r] Das alf Stuck
Item So du Sichst das dir ainer zwischen baiden armen durch wil stossen vnd dir die Sterck hatt abgewunen So trit vir mit deim tengken fuß vnd wol auff mit deim ortt nach Seinem gsicht wie oben gmalt Stett So hast du in geprochen | [66r] | [177r] | [210v] | [249v] | |||||||
| | [8v] [No text] | [7v] Das Zwelfft Stuck
Item So du Sichst das dir ainer nach dem gesicht arwait So drit vir mit dein Rechten fuß vnd wind mit deinem knopff mit deiner Rechten handt vnder Seiner tengken mit dem Schwertt zeuch wol an dich wie du oben vor dir gmalt Sichst | [66v] | [177v] | [211r] | [250r] | |||||||
| | [9r] [No text] | [8r] Das dreÿzechenst Stuck
Item das dreizechenst Stuck So du Sichst das dir ainer durch windt wie vor gmalt vnd gschribñ Stet So trit mit deinem tengken fuß fir vnd begreiff Sein Schwertt mit Sampt dem deinen in dein lingken handt wind wol nider das haist der klemer wie oben gmalt Stett | [67r] | [178r] | [212r] | [251r] | |||||||
| | [9v] [Text indecipherable] | [8v] Das vierzechenst Stuck
Item das vierzechnest Stuck So du Sichst das dir ainer wil fallen in den klemer So drit mit deinem Rechten fuß vir wind mit deim schwert vnd knopff wol auff das du im an den halß kumest zeuch wol zu Rugk So wirft du in vber den fuß wie oben gmalt stett | [67v] | [178v] | [213r] | [252r] | |||||||
| | [10r] [No text] | [9r] Das fünfzechenst Stuck
Item So dir ainer wil nach der vnder haftung oder ansetzen oder wil dich vber die paiyn werffen So du im also gang auff mit deim schwert vnd drit wol vir hinder Sein fuß vnd fal im mit deim Schwert auff Sein schwertt vnd druck imß wol nider auff den halß wie oben gmalt Stet das yst der viertt haupt prich ainer | [68r] | [179r] | [213v] | [252v] | |||||||
| | [10v] [No text] | [9v] Das Sechzechenst Stuck
Item So dir ainer vmb den haß wint vnd wil dich werffen So zuck den fuß an dich vnd drit wider vir mit deinem Rechten hinder seinen Rechten vnd wind mit deinem lingken wol nider dein lingkñ elnpogen hinder Sein Rechten Iechssen druck von dir So wirfst du in auff das angesicht wie oben gmalt Stet das ist der ander hauptbruch | [68v] | [179v] | [214r] | [253r] | |||||||
| | [11r] [No text] | [10r] Das Sibenzechenst Stuck
Item So du Sichst vnd empfinst das dich ainer also verdrucken wil So drit mit deinem Rechten fuß fur ausserhalb Sein Rechten nim dein tengke handt vnd greiff an Sein Rechten ellenpogen Stoß wol von dir So hast du im das voder Stuchk geprochen das Sichst du wol wie oben gemalt Stett | [69r] | [180r] | [214v] | [253v] | |||||||
| | [11v] [No text] | [10v] Das achzechenst Stuck
Item So dich ainer hinweg stost mit den lingkñ deinen Rechten elenpogen So ge auff mit denem Rechten arm vnd mit deim tengken Sein tengken beÿ dem elnpogen mit deiner Rechtñ handt vmb Sein halß nim in wol beÿ Seinem | [69v] | [180v] | [215v] | [254v] | |||||||
| | [12r] 19 Stu°ck | [11r] Das nonzechenst Stuck
Item So du Sichst das dir ainer vmb den halß wil fallen vnd wil dich mit Seiner Rechten dein tengken elenpogen weck stossen So dritt mit deinem Rechten fuß fur hinder Sein Rechtñ vnd greiff mit deiner Rechten handt aussen an Sein knie mit deiner lingken handt innen zwischen Seiner pain im der kniepig heb wol in die höch Sein Rechten fuß So wirfst du in an den Rugken wie oben gmalt Stett | [70r] | [181r] | [216r] | [255r] | |||||||
| | [12v] [No text] | [11v] Das zweintzigst Stuck
Item So du Sichst das dich ainer also werffen wil wie oben gmalt Stet So greiff mit deiner Rechten oben vber Sein halß in Sein Rechten elenpogen zeuch dein tengken arm wol an dich vnd leger dich wol auff in So prichst du im das voder stuck vnd druck in nider zu der Erdt wie oben gmalt Stet das ist vast ain gutter pruch | [70v] | [181v] | [216v] | [255v] | |||||||
| | [13r] [No text] | [12r] Das ainvndzwaintzigst Stuck
Item So du Sichst oder empfinst das er dich also zu der erdt trucken wil So greiff mit deiner Rechten in Sein Rechts glenk vornen beÿ der hand vnd heb mit deiner Rechte Sein Rechte hand auff vber den hals vnd drit mit deinem tengken fuß vir vnd greiff mit deiner tengken hand hinden in sein harnasch oder geseß oder zwischñ der pain welches dir werden mag höb wol in die höch So wirfst du in an den Rucken wie oben gmalt Stett vnd ist vast ain gut Stuckh | [71r] | [182r] | [217r] | [256r] | |||||||
| | [13v] [No text] | [12v] Das zwenvndzwaintzigst Stuck
Item So er dich an den Rugken werffen will so greiff mit deinen baiden armen ober Seiner achssel vnd greiff mit der Rechten in sein fisier vnd greiff du mit dein Rechten hand in dein tengken vnd so er dich gfast hatt mit der lingken hand beÿ deinem tengken pain vnd wil dich heben zum wurff So leger dich wol auff in truck in zu der erd wie oben gmalt Stet So hast du im sein arwait prochen | [71v] | [182v] | [217v] | [256v] | |||||||
| | [14r] Item So dich ainer... | [13r] Das dreivndzwaintzigst Stuck
Item So dich ainer also nider truckt zu der erd wie vor gemalt vnd geschriben stat So fal fluchs hindersich auff den Rugken So muß er mit dir fallen So wirst du ledig von im lig nit lang spring bald auff vnd stoß mit deim Rechten knie an Sein tengken fuß so muß er von dir lassen wie oben gemalt Stett | [72r] | [183r] | [218v] | [257v] | |||||||
| | [14v] [No text] | [13v] Das vierundzwaintzigst Stuck
Item So du nun auffgesprungen bist eil bald zu deinem schwert ober Sich versaumpt So hast du gut arwaiten ist er behend als du vnd erwist Sein Schwert auch So eil mit deinem langen Stich auff in vnd begreiff mit dein tengken hand Sein ort begreift er das dein auch beÿ dem ortt vnd ste fest ober starck oder schwach Seÿ darnach waist du zu arwaiten wie oben gmalt Satt das haist der anfang der scherr | [72v] | [183v] | [219r] | [258r] | |||||||
| | [15r] [No text] | [14r] Das vunffvndzwaintzigst Stuck
Item So du empfindst das baid schwert gfangen sein wie vor stett | [73r] | [184r] | [219v] | [258v] | |||||||
| | [15v] [No text] | [14v] Das Sechsundzwaintzigst Stuck
Item So ainer also auff gewunden hatt in die Scher vnd wil dir dein schwert nemen So laß im baiden Schwert mit wilen vnd fal mit deim kopff in Sein Rugken vnd greiff mit baiden henden vnden in Sein fieß an die kniepug zeuch wol an dich vnd mit dem kopff stoß von dir So wirfst du in auff den pauch wie oben gemalt Stett | [73v] | [184v] | [220v] | [259v] | |||||||
| | [16r] [No text] | [15r] Das Sibenundzwannzigst Stuck
Item So dich ainer werffen wil wie vor stet so trit mit deim tengken fuß fur mit deim Rechten ker dich bald vmb vnd stoß in mit dem knopff zu Seim helm So du das Gwar wirst vnd get dir auß der arwait vnd wil dir nach dem helm stossen mit dem knopff So ge auff mit deiner tengken hand an Sein Rechte vornen an das gehultz So prichst du im den stoß greiff bald mit deiner Rechten hand nach deinem schwertt So kumpst du wider in die arwait | [74r] | [185r] | [221v] | [260v] | |||||||
| | [16v] [Text indecipherable] | [15v] Das achtundzwaintzigst Stuck
Item So ir gegen ain ander kumpt in die arwait So ste vest vnd schau ob er starck auff dich wel lauffen oder nit So ge mit deinem Schwertt vor im vmb im wirbel vnd thu als wöllest du in verffieren das schtuck haist der schiren brand vnd get vil arwait darauß | [74v] | [185v] | [222v] | [261v] | |||||||
| | [17r] [No text] | [16r] Das neunundzwaintzigst Stuck
Item So ainer also Starck in dich wil laffen vnd Stost dir oben nach dem gsicht vnd begert der haftung oder ansetzen vnd stet vor mit seim tengken fuß So trit du vir mit deim tengken fuß vnd ge auff mit deiner lingken handt mit deim schwertt an Sein tengken handt an Sein Schwertt wie oben gmalt Stet vnd merck den trit gar wol | [75r] | [186r] | [223r] | [262r] | |||||||
| | [17v] Das xxx stuck | [16v] Das dreissigist Stuck
Item So ainer Starck auff dich laft vnd wil dir die vnder haftung oder ansetzung bergert vnd stet vor mit Seinem tengken So trit du mit deinem Rechtñ fuß vir zu Seim lingkñ vnd fal mit deim schwertt mit deiner lingen handt an Sein schwert beÿ seiner lingken handt truck vnden wol von dir So stost du in mitt dem knopff in das gsicht wie oben gmalt Statt ist vast ain gutt Stuck | [75v] | [186v] | [224r] | [263r] | |||||||
| | [18r] [No text] | [17r] Das ainunddreisigst Stuck
Item So dich ainer vber eilt vnd kanst zu kainer arwait mer kumen So Greiff mit deiner lingkñ hand in Sein gehultz beÿ dem knopff zeuchs im wol nider vnd Stoß mit deinem knopf vnd rechten hand in das visier wie oben gmalt Stet das stuck haist die ledigung | [76r] | [187r] | [224v] | [263v] | |||||||
| | [18v] [No text] | [17v] Das zwaiunddreisigst Stuck
Item So ainer dir nach dem gsicht wil Stossen so Senck dich nider vnd drit mit deim Rechten fuß vir vnd mit deinem knopff vnd hagken greiff in oder gee durch in sein kniepug heb auff den fuß So virftst du in an den Rucken wie oben gmalt Stet | [76v] | [187v] | [225r] | [264r] | |||||||
| | [19r] [No text] | [18r] Das dreiunddreisigist Stuck
Item So sich ainer Senckt nach dir vnd fert dir durch die pain vnd wil dich werffen So zuck dein Rechten fuß an dich vnd fal im mit dei[m] Schwertt an Sein halß wie oben gmalt Stet So hast du im das voder Stuck geprochen vnd druck wol nider | [77r] | [188r] | [227v] | [266v] | |||||||
| | [19v] [No text] | [18v] Das vierunddreisigst Stuck
Item So dir ainer das schwert also an den hals gelegt hat So ge vnden auff durch Sein Schwert wind mit deinem schwert wol auff drit mit deinem tengken fuß vir hinder seine pain leg im das Schwertt an den halß vnd mit deinem elenpogen Stoß im an Sein goder zeuch wol hindersich wie oben gmalt Stat So wirfst du in vber das pain an denn Rugken | [77v] | [188v] | [228r] | [267r] | |||||||
| | [20r] [No text] | [19r] Das vunffunddreisigst Stuck
Item So du Sichst vnd empfinst in der arwait das er dich werffen wil vnd dir das schwert an den hals gelegt hat wie vor stet So drit mit deim Rechten | [78r] | [189r] | [228v] | [267v] | |||||||
| | [20v] Das xxxvj stuck | [19v] Das sechsunddreisigist Stuck
Item vermerck die rechten stend vnd arwait So dich ainer also nider truck wie vorstet So stee auff mit deim schwert vnd merck wie du mit dein fiessen ledig mugst werden das kan man also gruntlich nit schriben vnd malen So du auff bist gangen mit dem schwert vber den kopff Stoss im flu~ nach der haftung wo der helm auff ain ander got das haist die haftung oder ansetzen so stost du in wund wie oben gmalt stett | [78v] | [189v] | [229r] | [268r] | |||||||
| | [21r] Das xxxvij stuck | [20r] Das Sibenunddreisigist Stuck
Item So du Sichst das dich ainer also wil stossen nach der haftung an dem hals So sech dich nider vnd Senck dich wol nider in die mas vnd leng vnd stoß im vnder die Rechten yechssen do der harnasch taÿlt ist So stost du in durch das pantzer blutrig wie oben gmalt ist dor nach finst du gute arwait | [79r] | [190r] | [229v] | [268v] | |||||||
| | [21v] Das xxxviij stuck | [20v] Das achtunddreisigist Stuck
Item So du also Sichst das dir ainer die haftung vnd ansetzung sucht vnd deiner Rechten iechssen vnd dein stoß nit verbringen magst wie vor stet so fal behend mit deiner gewapneten hand vnd schwert auff sein lincken hand truck wol nider wie oben gmalt stet ist vast ain gutter bruch | [79v] | [190v] | [230r] | [269r] | |||||||
| | [22r] Das xxxviiij stuck... | [21r] Das neununddreisigist Stuck
Item So dir ainer verfelt nach der arm wie vorstet So laß dein schwert fallen vnd Greiff mit deiner lingken hand auff sein Rechten hand vnd drit fir mit deinem Rechten fuß vnd greiff mit deiner Rechten hand zu seinen Rechten pain in die kniepug zuck dein fies an dich oder heb in auff vnd druck mit deiner achssel wol dir So wirff du in an den Rucken wie oben gemalt Stett ist vast ain gutt Stuck in dem Ringen zu dem kampff von baiden Seitten getes | [80r] | [191r] | [230v] | [269v] | |||||||
| | [22v] Das xl stuck... | [21v] Das viertzigest Stuck
Item So dir ainer also vnder laft in dem Ringñ vnd wil dich werffen so mach dich ledig mit den fiessen vnd greiff mit deiner rechten hand vnder Seim vchssen vnd greiff mit deiner tengken hand vber Sein Rucken in das geses so wirfst du in an den Rugken wie oben gmalt Stet vnd hernach findst in den kunsten vnd bis gewis in der arwait es seÿ im schwert oder im Ringñ | [80v] | [191v] | [231r] | [270r] | |||||||
| | [23r] [Text indecipherable] | [22r] Das ainundviertzigest Stuck
Item So du ainen also auff den Rugken hast geworffñ wie vorstet So schau bald das du auff in kumst vnd mit deim dolch die haftung suchest wo du in gewinen magst so du in gewunen hast wie oben gemalt stett So spring im zu ober sich zu dem hailligñ grab geben wil oder nit | [81r] | [192r] | [238r] | [280r] | |||||||
| | [23v] [Text indecipherable] | [22v] Das zwaÿundviertzigest Stuck
Item So du empfindst das dich ainer an den Rugken geworffen hatt So stoß mit deiner Recht hand oder mit deiner lingken mit welches es dir am ersten kumen mag vnd stoß in an sein Rechten ellenpogen oder begreiff in halt in vest welches du amm negsten kumen magst vnd wind dich behend vmb So wirfst du in auff den pauch So Sitz behend auff in vnd schau wo du in gewinen magst wie oben gemalt stett das ist das pest Stuck im kampff zu Retigung seins lebens | [81v] | [192v]
[193v] [No text] | [238v] | [280v] | |||||||
| | [24r] [Text indecipherable] | [23r] Das dreindviertzigest Stuck
Item So du also auff ain sitzst vnd er wil sich vnd~ dir auff winden wie vor geschriben vnd gemalt stet So greiff mit deiner Rechten in Sein tengken öllenpögen vnd mit deiner tengken greiff im in Sein Rechten So er andem Rugken ligt wie oben gmalt Stett So werst du im das er vnde~ dir nit auff mag sten du must deine pain wol in hutt haben das er dirs nit begreiff er wurd Sunst ledig von dir das Seind die besten Stuck Im kampff | [82r] | [193r] | [239r] | [281r] | |||||||
| | [24v] Das xliiij stuck... | [23v] Das vierund viertzigist Stuck
Item so er sich also vnder dir hat vmgewunden So heb in vest mit deinen armen auff Sein armen würff in vmb auff den pauch knie hinden mit deinem knie auff Sein fieß vnd stich mit deinem dolch die ples oder haftung wie du im am negsten gewinen magst wie oben gemalt stet das ist vast ain gute arwaitt | [82v] | [194r] | [239v] | [281v] | |||||||
| | [25r] Das xlv stuck | [24r] Das vumffvndviertzigist Stuck
Item So du ainen also vmb hast geworffen vnd kumst auff in vnd wild im also das leben nit nemen So greiff nach deim oder Seim schwertt welches dÿr am nechsten ist Stoß ims vber Sein Rugken vnder den armen das baÿd arm auff dem schwertt ligentt So mag er nit auff Sten So magst du dein dolch zucken wie oben gmalt Stett vnd magst im zusprechen nach deinem gewissen | [83r] | [194v] | [240r] | [282r] | |||||||
| | [25v] Das xlvj stuck | [24v] Das Sechsundviertzigest Stuck
Item So du gewiss wilt Sein in der kunst vnd in dem kampff den dich dan dein maister gelernt hatt vnd im das schwertt durch gestossen hast so Schaw das du ain Remen oder strick du oder dein maister beÿ dir habst vnd bind im die arm zu Samen wie oben gemalt Stat So mag er nit auff sten du magst auff in knieen oder Sitzen | [83v] | [195r] | [240v] | [282v] | |||||||
| | [26r] Das xlvij stuck | [25r] Das Sibenundviertzigest Stuck
Item So dir gett das gluck gebñ hatt vnd wol gel?gen ist vnd in gepunden hast vnd im das leben nit nemen wild So las in ligen ge von im gib im den Segen wer er mag nit auff wen er mied wirt wirt er sich wol geben das ist ain bschluss des kampfs | [84r] | [195v] | [241r] | [283r] | |||||||
| Item vermerck das pest Stuck So du klain vnd schwach bist So schaw So ain starcker mit dir kempft vnd wil in dich lauffen vnd Sich Seiner Sterck tröst vnd dich vberstossen wil So Setz dich wol in die wag vnd mach dich klain vnd ker die seitten fir auff welche er laufft So dritt du auß auff die ander Seitten | |||||||||||||
| [241v] | [283v] | ||||||||||||
Mounted Fencing | | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Images
from the Munich Version I | Images | English Translation | Sketchbook (1522) | Archetype (1522)
by Dierk Hagedorn | Munich Version I (1523) | Glasgow Version (1533) | Munich Version II (1556) | Mair's Dresden Version (1542) | Mair's Vienna Version (1550s) [German] | Mair's Vienna Version (1550s) [Latin] | Mair's Munich Version (1550s)
|
| | [26v] der j stannt | [26r] Item So du vermercken wilt vnd wilt die Riterlichñ kunst lernen zu Ros kempffen vnd fechten So sol der maister dich lernen wie du dich halten solst zu veld oder zu holtz kumbst du in den holen weg vnd bsorgst du dich So nim dein schwert in die Rechten hand vnd halt in vndersich neben deinem Satel des gleichen thu in ainem holtz vnd ker dein eissen fir sich So magst du arwaiten in dem gerust oder sunst wie dir die arwait begegnet als hernach gemalt stet vnd gar gmutlich aufweist | [85r] | [138r] | [276r] | [175v] | |||||
| Item vermerck das erst arwaÿten so ainer mit dem spieß auff dich Rentt So Setz dich wol gegen Im in die hutt vnd was du in der hand hast es Seÿ ain kolben oder schwertt So setz im den spieß ob wie dan hernach finst das ist die erst hutt vnd auß weisen wie oben gmalt Stett | |||||||||||
| | [27r] der 2 stannt | [26v] Item So ainer mit dem spies auff dich Rendt vnnd was du in deiner hand hast schwertt oder kolben ge fluchs auff vnd bhend mit deiner Rechten hand an den spieß vnd nachend beÿ dir truck in auff dein Rechten Seÿttñ das haist die absetzen vnd ist der ander anfang in der natturlichen arbaitt als oben gemalt Stett | [85v] | [138v] | [276v] | [176r] | |||||
| | [27v] der 3 stant
[In a different hand] Da for Riret das Ross das roß [?] gemach hab zum Pannz 6. sol vor dem standt gemacht werden | [27r] Item So du abgesetzt hast wie vorstet So Reit wol in In vnd Stoß in in das gsicht oder wirff in von dem gaull wie du hernach gemalt geschriben vinst vnd biss gar fir Sichtig das du wissest zu arweiten wie oben gemalt Stett | [86r] | [139r] | [277v] | [178r] | |||||
| | [28r]
Wann ainer au°f dich wint mit dem spris wie obn gemalt stat so stirtz wol vbersich In der hoge so hö so so setzt Im seinen sis ab vnd wir hernach geschriben finst [In a different hand] gehert zu r[?]ss dar bring [?] d stant | | [102r] | [155r] | [277r] | [176v] | |||||
| | [28v]
So du° also abgesetzt hast lug das du° gewis mit der Arbait seiest Wind oben yber seinen spies mit dein Schwert / oder was du° vierst so nimbst Im seinen spiess oder ein schwert desselben gleichen oder was er für ain wer fürt [Illegible deletion] | | [155v] | [278r] | [177r] | ||||||
| | [29r] der 4 stannt
[In a different hand] C c gehert vor denn stannt zu° mache | [27v] Item So zwen zu Samen Reitent vnd haben baid spieß So schau das du den spieß gar gewiß habest vnd im Renen leg den deinen Roff (!) auff den kopff vnd Senck das eisen ain wenig gegen der erd vnd so die eissen gleich zu Samen kumen So wechsel vnden durch vnd truck auff dein Rechten Seytten So renst du im vnden an den partt oder wo du wilt das haist der durchwessel als oben gemalt Stett | [86v] | [139v] | [278v] | [179v] | |||||
| | [29v] der 5 stannt | [28r] Item So ainer auff dich rent vnd kanst dein spieß in das gerust nit bringen magst das du vber eilt wirst so wirffs dein spies bald auff dein tengken Seÿtten vnd das eissen gegen der erd vnd Setz im den Stich ab wie hernach gemalt Stett vnd bis wol in der hutt | [87r] | [140r] | [279r] | [180r] | |||||
| | [30r] der 6 stannt | [28v] Item So du den spieß begriffen hast vnd abgesetzt So mast du mit dem pausch oder mit dem Eeissen das haist nach der kunst auß dem ortt gearbaÿt So empfindst was du arwaiten solt So sichst du wol wie oben gmalt stett | [87v] | [140v] | [279v] | [180v] | |||||
| | [30v] der 7 stant | [29r] Item So du mit dem pausch abgesetzt hast so wirff den zau[m] an den hacken den du vor dir solt haben an deiner Sa[tel] vnd schaw das du das Ross gewaltig seÿest mit deinem leib vnd ge auff mit dem spieß vber deinen kopff da dein Rechte hand vor stee vnd die lingk hinden stoß in mit dem pausch vnden an den goder So stost du in von dem gaul wie vor stett | [88r] | [141r] | [280r] | [181r] | |||||
| | [31r] der 8 stannt | [29v] Item So dir ainer zu eiltt vnd wil dich mit dem pausch von dem gaul stossen wie vor gemalt stet so wirff dein spies von dir vnd greiff mit deiner Rechten hand in Sein Spies beÿ dem pausch truck wol von dir wie oben gmalt stet So wirfst du in als bald als er dich | [88v] | [141v] | [280v] | [181v] | |||||
| | [31v] der 9 stannt | [30r] Item So du Sichst das dir ainer in den pausch greifft vnd hatt dir dein pruch genomen So laß im dein spieß Reit wol in in vnd Greiff mitt deiner Rechten hand vnden an sein helm truck wol von dir | [89r] | [142r] | [281r] | [182r] | |||||
| | [32r] der 10 stannt | [30v] Item So ainer auff dich Rendt vnd wil dir dein gaul Stechen So setz dein spieß wol vÿr dÿch das er die erd berier vnd zeuch auff ain Seyttñ auß mit deinem gaul So hast im den stich oder stoß abgesetzt wie oben gemalt stett | [89v] | [142v] | [281v] | [182v] | |||||
| | [32v] der 11 stannt | [31r] Item So du abgesetzt hast wie vor stett So zeuch wol auff die Seitten halt dein spieß so rent er gechling [?] darubr~ So wirfst du in von dem gaul vber ain hauffen wie oben gemaltt Stett also hatt der spies mit Seiner arwait ain end wie wol mer arbait darin ist Sÿ ist aber nit alls verstengklich | [90r] | [143r] | [282r] | [183r] | |||||
| | [33r] der 12 stannt | [31v] Item vermerck gar eben wie sich das schwertt an facht im kampff zu fechten zu Ross die ersten zwu hutten zu Ross nimpt er die schopff hutt wie oben gmalt Stett So schaw das du dein schwertt auff die tengk Seÿtten werffest vber dein lingken hand das das schwertt ob der hand Seÿ das haist die neben hutt | [90v] | [143v] | [282v] | [184r] | |||||
| | [33v] der 13 stamt [!] | [32r] Item vermerck die ander zwu hutt So du sichst das er die neben hutt hatt auff Seiner Rechten Seytten vnd senck dein schwertt wol nider an sein Rechten pain So du Sichst die neben hutt So Gee auff mit deiner Rechten handt vber deinen kopff senck dein ortt wol virsich gen im thu als welest du inn in das Gsicht stossen wie Sÿ baid oben gmalt stend das haist die neben hutt vnd die ober hutt | [91r] | [144r] | [283r] | [184v] | |||||
| | [34r] der 14 stant | [32v] Item So dir ainer auß der ober hutt zu dem gsicht stost So gee auff mit deiner neben hutt an Sein Schwertt So werst du im den stoß wie oben gemalt Stett daraus get vil arwaitt | [91v] | [144v] | [283v] | [185r] | |||||
| | [34v] der 15 stant | [33r] Item So du mit deim schwertt aufgangen bist vnd er zuckt vnd zuckt Sein ortt hindersich vnd nimpt den zorn haw auff dich so gee wol auff mit deim Schwertt vnd fach den straich in das kreutz wie oben gmalt stett daruß get vil arbeÿtt | [92r] | [145r] | [284r] | [185v] | |||||
| | [35r] der 16 stannt | [33v] Item So du sichst das ainer der zorn hau auff dich schlagen wil oder mit dem knopff stossen So gee auff mit deiner neben hutt vnd Setz in an an drei ortten welches du wilt das merck inn dem an Reiten das erst ansetzen vnd Sein Rechten yechsen das ander in sein Rechten elnpogñ in das gelenck des harnasch das dritt in das gsicht des helms wie oben gmalt stet vnd ist der pest grund | [92v] | [145v] | [284v] | [186r] | |||||
| | [35v] der 17 stant | [34r] Item vermerck So ainer auff dich Rendt vnd wil das ansetzen nemen oder das schirtzen So wind wol auff mit deiner Rechten hand vnden an Sein Schwertt treib wol in die höch wie oben gmalt Stet So magst du arwayten was du wilt | [93r] | [146r] | [285r] | [186v] | |||||
| | [36r] der 18 stannt | [34v] Item So du das schwertt in die höch gewunden hast so fal mit deim knopff des schwertt vber Sein Rechten hand zeuch wol ann dich Senck dich auff dein gaul so prichst du im den arm oder nimbst im das schwertt man kan das stuck so gruntlich nit mallen oder schreibñ wie oben gmalt stet So magst du wol in die ais Arwait kumen | [93v] | [146v] | [285v] | [187r] | |||||
| | [36v] der 19 stannt | [35r] Item So dich ainer also hatt vber fallen wellen so win[d] dein knopff in die höch vnd das ortt gegen der erden vnd wind wol vber Sein arm daß schwertt lass hurren in dein mitelhaw vber dein kopff legs im sein hals vnd greiff mit deiner tengken hand in dein schwertt truck wol nider zeuch an dich So wirfts du in von dem gaul deinen zaum wir[f] an den hacken wie oben Gmalt Stett das stuck haist Beschliesnus beÿ dem hals | [94r] | [147r] | [286r] | [188r] | |||||
| | [37r] der 20 standt | [35v] Item So du sichst das sich ainer beschliesen wil beÿ dem hals So greiff mit deiner tengke hand an Sein Rechter Stoß wol vbersich wend dich vmb ker im den Rugken als welest fliechen vnd schlach mit deinem schwertt nach seinem tengks pain wie oben gmalt stet das haist der taschenhaw | [94v] | [147v] | [286v] | [188v] | |||||
| | [37v] der 21 stamt [!] | [36r] Item So du Sichst das sich ainer vmkertt in die flucht so laß in nit vmkeren Eÿl in in stoß in auß der ober hutt nach dem gsicht greiff mit deiner tencken hand auff sein Rechte truck im Sein | [95r] | [148r] | [287r] | [189r] | |||||
| | [38r] der 22 stannt | [36v] Item So ainer in dich Reit vnd wil dir nach dem knopff schlagen So darfst du | [95v] | [148v] | [287v] | [189v] | |||||
| | [38v] der 23 stannt | [37r] Item So du Sichst das dich ainer also werffen wil oder mit dem knopff stossen oder an setzen wil was arbait er auff dich treipt So Reÿt wol In in vnd Greÿff mit deiner Rechten hand zwischen Sein tengke hand durch den zaum far im in das gsicht zäm in in die höch beÿ Seiner Schallern das haist der Sunnenblick als oben gmalt Stett | [96r] | [149r] | [288r] | [190r] | |||||
| | [39r] der 24 stamt [!] | [37v] Item das stuck merck gar eben wie es oben gmalt stet es get nit alweg ob es dir kumpt So nims kumpt es dir nit So las vnderwegen du wirst verkürzt Sichst du aber das Sein gaul gern in die höch gett so schaw das du nahent beÿ Sein kopff des gauls Seiest vnd greiff vnder sein kin (?) zwischen z des zamß begreiff baid stangñ oder zam wind wol in die höch mit deiner Rechter hand So wirfst du den gaul vnd den man vbr~ ain hauffen du must gareben auff mercken ob du es bekumen magst oder nÿtt wan du es begreifst So zeuch in auff ain Seitten wol virsich | [96v] | [149v] | [288v] | [190v] | |||||
| | [39v] der 25 stannt | [38r] Item So ainer in dich rent vnd greift dir nach dem zam So greiff mit deinem rechten arm auff sein tengke achsel vnd schau das | [97r] | [150r] | [289r] | [191r] | |||||
| | [40r] der 26 stannt | [38v] Item vermerck den pruch auff das voder stuck So er die pressen auff dich genomen hatt So var mit deinem Rechten arm vir Sich vber Sein Rechtñ vnd greiff mit deiner tengke hand vber sein tengke das du baid zam mugst zu samen bringen in die hand magst du es nit bekumen So halt die tengken hand vest vnd Reit virsich ain wenig auff die Seittñ So wirfst du in von dem gaul wie oben gmalt statt ist vast ain gutter pruch | [97v] | [150v] | [289v] | [191v] | |||||
| | [40v] der 27 stannt | [39r] Item So es in die flucht kumpt vnd ainer greift dir hinden in dein goller oder auff dein achssel haist auch dich pressen ge mit deiner lingke hand vnden durch Sein Rechte arm vnd wind oben vber Sein Rechte mit deiner lingke hand buck dich wol nider vnd haltt dein zam in deiner Rechte hand So pristhst du im den arm oder wirfst in von dem gaul wie oben gmalt Stett es hatt gar gutte arwaÿtt du must schauen das du wol gricht Seÿest in der kunst | [98r] | [151r] | [290r] | [192r] | |||||
| | [41r] der 28 stannt | [39v] Item vermerck den pruch auff das voder dso dir ainr~ vberwindt mit Seim tengken vber Sein rechte | [98v] | [151v] | [290v] | [192v] | |||||
| | [41v] der 29 stannt | [40r] Item mer ain guter bruch vnd stuck so ainer in dich rendt vnd nimpt die pressen mit seiner Rechte hand auff dein tengke achsel vnd wil die halb zwingñ nemen vnd wil dich vber sich treiben in den wurff hinder sich So fal bald mit deim Rechten arm oben vber Sein Rechten vnd begreiff Sein tengke beÿ dem zaum zeuch wol an dich wie da gemalt Stat So wirfst du in | [99r] | [152r] | [291r] | [193r] | |||||
| | [42r] der 30 stannt | [40v] Item vermerck den pruch oben darauff dan es stett gar klerlich nach ein ander So er dir den zaüm begriffn hatt mit seiner Rechten so fal mit deiner tengke auff Sein Rechte hand So er hindersich ziechen wil So halt in vest vnd wind mit deinem Rechten arm vber Sein baid arm greiff Im den schopff oder men deines gauls wie oben gmalt stett zeuch wol auff die seitñ von Im So wirfst du in vom gaul | [99v] | [154v] | [291v] | [193v] | |||||
| | [42v] der 31 stannt | [41r] [Note by Mair] das stuckh Ist nit Miglich zu wegen zu bring
Item vermerck das stuck das haist das brust stuckh vnd hat drei pruch So dir ainer nach der brust greift vnd wil dich auß dem sattel heben So fal mit deinem Rechtñ arm vber sein Rechten im dein zaum zu deiner tengkñ handt So hastu im denn pruch gethon | [100r] | [153r] | [292r] | [194r] | |||||
| Item vermerck den andern pruch So du empfindst das er Sich begertt vnd wil dich von dem gaul werffen in der zeit So ledig dein Stegraiff vnd haltt dich vest an Im vnd Sitz von deinem gaül hinder In wie oben gmalt stett So fierst du in wo du hin wilt du must In mit deine baiden henden vmbfachen in seinem zaum greiff das haist die gfengknuß | |||||||||||
| | [43r] der 32 stannt | [41v] Item So ainer auff dich eilt vnd pegertt dein so er auff dich schlacht vnd du magst zu kainer wer nit kumen So ge auff mit deiner Rechten an sein Schwertt greiff firsich in sein schallern oder Eisenhutt truck wol hindersich vnd Reit wol firsich als da gemalt statt das stuck haist der Sunenblick So wirfstu in von dem gaul oder prichst im den hals | [100v] | [152v] | [292v] | [194v] | |||||
| | [43v] der 33 stannt | [42r] Item So einer auff dich eiltt vnd kanst zu kainer wer komen So schaw das du das anwerffen wol bei dir habst wie dich der maister lerntt wen di[e] Stuck sollen verborgen Sein man schreibt sÿ nit gruntlich das anwerffen wo du in trifts Reitt nun von Im So wirfst du in von dem gaul wie oben gmalt stet | [101r] | [154r] | [293r] | [195r] | |||||
| [Note by Mair] Der kampff muß aber an alen bedrug sein / darumb werden auch statlich hern darzu verarnnett / solches bedrug Zuuer hieden wo aber ainer bedrug braucht so Ist er Mainaidlig vd verlistig des kampff~ / da Ließ weider darum daruon Im kaiserlichen Rechten des kaampffs ~ p. h. m. Ra – | |||||||||||
| | [44r] der 34 stannt | [42v] * 1522 *
Item vermerckh das stuckh das gett am erstnñ es get in der mit vnd get zu betst wen es dir komen mag Seÿest wo du wellest in der arbait ain treng vnd schlachen ist es vast gutt vnd Im Streiten vnd anderst schaw das du bhend begreiffest oben in dem schopraiff ab lass Im In am hals hangen So ist er ain halber man So magstu arbaitten was du wilt Du vindest vor vnd nach vnd haist der schopff griff wie oben gemalt ist [Text in another hand is cut off at the bottom of the page.] | [101v] | [153v] | [293v] | [195v] | |||||
Secondary Content | | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Images
from Munich Version I | Images | English Translation | Munich Version I (1523)
by Michael Chidester | Munich Version II (1556)
by Michael Chidester | Mair's Dresden Version (1542) | Mair's Vienna Version (1550s) [German] | Mair's Vienna Version (1550s) [Latin] | Mair's Munich Version (1550s)
|
| | [52r] [No text] | [170r] [No text] | [175r] Zway einschiessen gögen dem gesicht
Item hallt dich also mit disem stückh wann Ir zusamen gond stand mit deinem rechten fuoß vor unnd hallt dein schwert mit deinner rechten hannd Inn deiner klingen deinen spieß Inn der hoch ob deinem haupt Inn deiner lincken hannd Inndem scheüß Im deinen spieß nach seinem Fisier scheüst er dir also ein unnd du mit deinem linckhen fuoß gogeb Um steest dein lincke hannd Inn deiner deinen spieß mit deiner rechten hannd Innd er höch hinder deinnem haupt so far auf mit deinem schwert unnd schlag Im den spieß aus mit deinem hefft auf dein rechte seitten indes scheüß Im deinen spieß auch nach seinnem Fisier sezt er dir das auch ab mit seinem schwert so trit mit deinem rechten schenckel hinnein unnd greiff mit deiner rechten hannd Inn dein hefft Indes wind Im deinen Ort mit ainem stich zu seinem hals Windt er dir also ein so greiff mit deiner lincken hand In deinen knopff unnd gee auff mit deinem schwert nimb im seinen stich damit hinweckh zwischen baiden henden Inn dein gehülz Indes verwechsel dein lincken hand von deinem hefft zu deiner rechten Inn dein klingen unnd schlag Im ainen Mordschlag mit knopff unnd kreyz nach seinem lincken schenckel trit damit von Im zurückh | [231r] | ||||
| [170v] [No text] | ||||||||
| | [52v] [No text] | [157r] [No text] | ||||||
| [157v] [No text] | ||||||||
| | [53r] [No text] | [158r] [No text] | ||||||
| | [158v] [No text] | |||||||
| | [53v] [No text] | [159r] [No text] | ||||||
| | [159v] [No text] | |||||||
| | [54r] [No text] | [160r] [No text] | ||||||
| | [160v] [No text] | |||||||
| | [54v] [No text] | [171r] [No text] | ||||||
| | [171v] [No text] | |||||||
| | [55r] [No text] | [161r] [No text] | ||||||
| | [161v] [No text] | |||||||
| | [55v] [No text] | [162r] [No text] | ||||||
| | [162v] [No text] | |||||||
| | [56r] [No text] | [162r] [No text] | ||||||
| | [162v] [No text] | |||||||
| | [56v] [No text] | [164r] [No text] | ||||||
| | [164v] [No text] | |||||||
| | [57r] [No text] | [165r] [No text] | ||||||
| | [165v] [No text] | |||||||
| | [57v] [No text] | [166r] [No text] | ||||||
| | [166v] [No text] | |||||||
| | [58r] [No text] | [167r] [No text] | ||||||
| | [167v] [No text] | |||||||
| | [58v] [No text] | [169r] [No text] | ||||||
| | [169v] [No text] | |||||||
| | [58ar] [No text] | [210r] [No text] | ||||||
| | [210v] [No text] | |||||||
| | [58av] [No text] | [211r] [No text] | ||||||
| | | [211v] | ||||||
Additional Resources
References





















































































































































































