Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,855: Line 1,855:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 167r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 167r.jpg|350px|center]]
| <p>{{red|b=1|Item:}} This is the first guard on horseback, arrange yourself with it as follows: Grasp your lance with the back point under the right armpit, and reckon the front part to the longest to him with the point against the face.</p>
+
| <p>{{red|b=1|Item:}} This is the first guard on horseback, arrange yourself with it as follows: Grasp your lance with the back point under the right armpit, and reckon the front part to the longest to him with the point against the face.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 1,882: Line 1,882:
 
| {{red|If it recommends<br/>&emsp;Your end to him, unbuckle}}
 
| {{red|If it recommends<br/>&emsp;Your end to him, unbuckle}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Note, drive this play from the first guard as follows: When you have extended your lance against him to the longest from the arm, and he his against you, then ride upon him and do as if you want to stab him to the face, and when you come near to him, then let the front of your lance sink down,<ref>let your lance sink down in front</ref> and change through with it below his lance to his right side. Thus you hit, and he does not.</p>
+
<p>Gloss: Note, drive this play from the first guard as follows: When you have extended your lance against him to the longest from the arm, and he his against you, then ride upon him and do as if you want to stab him to the face, and when you come near to him, then let the front of your lance sink down,<ref>let your lance sink down in front</ref> and change through with it below his lance to his right side. Thus you hit, and he does not.</p>
  
 
<p>{{red|b=1|The first figure teaches this,}} which says “Hunt from the chest to his right hand.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The first figure teaches this,}} which says “Hunt from the chest to his right hand.”</p>
Line 1,943: Line 1,943:
 
| <p>{{red|b=1|Here note a sword taking}}</p>
 
| <p>{{red|b=1|Here note a sword taking}}</p>
  
<p>Note, when you come with the left side to his right, if he has then drawn your [sic] sword and rises with the arm and wants to strike you, then grab his right arm with the left hand behind the elbow, and shove him above with it from you, and raise his right below with the left foot under the stirrup leather , and grab his sword with the right hand by the pommel, and jolt it to you with it, so you take his sword, and additionally shove him as such from the horse.</p>
+
<p>Note, when you come with the left side to his right, if he has then drawn your [sic] sword and rises with the arm and wants to strike you, then grab his right arm with the left hand behind the elbow, and shove him above with it from you, and raise his right below with the left foot under the stirrup leather, and grab his sword with the right hand by the pommel, and jolt it to you with it, so you take his sword, and additionally shove him as such from the horse.</p>
  
 
<p>{{red|b=1|The third figure teaches this,}} which says “With brushing, saddle rim or takes weapon.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The third figure teaches this,}} which says “With brushing, saddle rim or takes weapon.”</p>
Line 2,020: Line 2,020:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Here begins the art with the sword on horseback}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you want to fence on horseback with the sword, you shall know five guards with it.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the first guard}}</p>
 +
 
 +
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand by the handle, and lay it with the blade on your left arm.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|1|lbl=42r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|1|lbl=42r|p=1}}
Line 2,032: Line 2,036:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="4" | [[File:MS Germ.Quart.2020 184v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="4" | [[File:MS Germ.Quart.2020 184v.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the second guard}}</p>
 +
 
 +
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand on your right side high over the head, and hang the point against his face.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the third guard}}</p>
 +
 
 +
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand next to your right leg, and so that the point stands upwards against the man.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the fourth guard}}</p>
 +
 
 +
<p>When you sit on the horse, hold your sword in the right hand and set the pommel at the saddle bow, and so that the point [is] against the man.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the fifth guard}}</p>
 +
 
 +
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and hold it athwart in front of you on the saddle.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,053: Line 2,065:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 174r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 174r.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|Here note the text and the gloss about the pocket}}</p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>6</small>
 +
| {{red|If it converts itself<br/>&emsp;The sword will be dealt against sword}}
 +
|-
 +
| <small>7</small>
 +
| {{red|Correctly grasp the strong<br/>&emsp;Pocket hew, you search and note}}
 +
|}
 +
<p>Gloss: Note, this is if you both will come from the lance and shall fence with swords, note when you ride to him, that your sword lies on the left arm in the guard, and ride to him likewise under eyes to his right side. If he then hews onto you or stabs you to the face, then rise and parry so that your point stands against his right side, and stab him indes to the face. If he parries the stab and rises high with it, then hew with the long edge to the reins or to the left hand.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|1|lbl=42v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|1|lbl=42v|p=1}}
Line 2,059: Line 2,080:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Or,}} if the horse makes a fool out of you, then hew to his right leg in the running away.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The seventh figure teaches this,}} which says “Here, begin to search the man for the pocket hew.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,065: Line 2,088:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 175r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 175r.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|Here note the text and the gloss, how you shall force the man at the sword on horseback}}</p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>8</small>
 +
| {{red|Learn to pour well strong<br/>&emsp;All hits without danger, distress him with it}}
 +
|-
 +
| <small>9</small>
 +
| {{red|Plant without danger<br/>&emsp;Hang to his hair}}
 +
|}
 +
<p>Gloss: Note, this is that you shall always bind strong to his sword with all hews and in all movements, and distress<ref>look into this, "''in nöten''"</ref> him at the sword, and force with the point, and artfully attempt, if you may plant to him. If he parries and rides near to you with it, then rise with the pommel from below through his sword to the top of his left shoulder around the neck, and come with the left hand behind his back to your pommel to help,<ref>''zu hilff'' - to help</ref> and pull him in front of you onto the side.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The sixth figure<ref>This is wrong, it is the 5th figure.</ref> teaches this,}} which says “The pouring goes before all hits, hews, and stabs.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,071: Line 2,105:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 175v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 175v.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is another play}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you hew in, if he parries and rides near to you with it, then grip his right hand with your left, and with the right, set the point into his face.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The eight figure teaches this,}} which says “Turn the right hand to him, set the point to his eyes.”</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|1|lbl=43r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|1|lbl=43r|p=1}}
Line 2,077: Line 2,115:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Again a good play}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you hew in above, if he parries and comes near to you with it, then move to him with the hilt of your sword under the jawbone, and with the left hand, grab him on his left side by the helmet,<ref>''eysenhuet'' - iron hat</ref> or by the pommel, and pull him to you with it, and with the hilt, shove him above from you, so he falls from the horse.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,083: Line 2,123:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 176r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 176r.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you hew in above, if he parries high and comes near to you with it, then move to him with the hilt of your sword under the arm behind his elbow, and shove above from you, and move with the right foot under his right and raise up with it, so he falls from the horse.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,089: Line 2,131:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is again a play}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you hew in above, if he parries the hew with the thwart, then rise high with the sword and hang the point to his face over his sword, and plant to him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Or,}} when you have hung the point to him over his sword, if he then comes near to you with it, then move to him with the right arm through his right, and press the arm firmly into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The fourth figure teaches this,}} which says “Plant high, swing through, move or sword breaks.”</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|1|lbl=43v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|1|lbl=43v|p=1}}
Line 2,101: Line 2,147:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 177r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 177r.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is a sword taking}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you ride to him, lay your sword on the left arm in the guard. If he then hews in above to your head, then rise and parry, so that your point stands against your left side, and ride to him with it, and rise with the pommel inwards to the top of his right hand forward by the hilt, and press his hand with your arm firmly to your chest, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Again a sword taking on horseback}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you hew in above, if he parries and comes near to you with it, then move<ref>move him? move to him?</ref> with the pommel outside to the top of his right hand, and shove the hand with the hilt in front of you to your saddle bow, and grab his sword’s pommel with the left hand, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,112: Line 2,162:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Here note the text and the gloss about a stab and a wind with the sword on horseback}}</p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>10</small>
 +
| {{red|If you want to lie<br/>&emsp;Long, hunting, that severely hurts}}
 +
|-
 +
| <small>11</small>
 +
| {{red|Whoever now wards that<br/>&emsp;Then wind, that maims the eye}}
 +
|-
 +
| <small>12</small>
 +
| {{red|If he continues to ward it<br/>&emsp;Catch reins<ref>Could be bridle. Have it as "reins" because it makes more sense in the context of the play below.</ref> and don’t be lazy}}
 +
|}
 +
<p>Gloss: Note, this is if you want to fence lying while riding up , you shall do that from your right leg from the side guard with stabs from the long point, and note, when he parries the stab, that you wind in the point at the sword to his face. With it, you force him so that you may come to other plays, and how you shall wind, you will find that written hereafter in the next play.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The nineteenth figure teaches this,}} which says “Plant the point against the face.”</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|4|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.44.A.8 044r.jpg|1|lbl=44r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|4|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.44.A.8 044r.jpg|1|lbl=44r|p=1}}
Line 2,119: Line 2,183:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 178v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 178v.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|Here note a good play on horseback with the sword and a catching with the reins}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, the first play from the side guard from the right leg, drive it as follows: When you ride to him, hold your sword next to your right leg in the guard, and stab him long from stretched arm to the face. If he parries the stab, then rise at the sword with the right hand into the upper guard, and hang the point to his face. If he remains at the sword and rides near to you, then rise inwards with the left hand over his right arm, and strike the reins with it [your left hand] over it [his right arm], and grab your reins with left inverted hand again under his right arm, and hold firmly. Therefore he is entwined with the reins.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,125: Line 2,191:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185r.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|Note: Again a play}}</p>
 +
 
 +
<p>When you ride to him, stab him from the side guard to the face. If he wards the stab and rides near to you with it, then grab his right hand with the left, and work with the sword to the opening, or throw him with the sheep hold or otherwise with other wrestles.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The ninth figure teaches this,}} which says “Whoever wards the stab, catch his right hand in your left.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|1|lbl=44v}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|1|lbl=44v}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is called the Turkish hew}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, stab him from the guard from the right leg to the face, and wind the short edge to his sword. If he parries the stab and rides away next to your right side, then hew with the long edge behind to his neck.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,136: Line 2,208:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185v.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|Here note how you shall set aside out of the guard from the saddle bow on horseback from both sides}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you ride to him, hold your sword with the pommel at the saddle bow. If he then hews in above to the head to your left side, the rise with the sword against his hew, also onto your left side, and wind the short edge to his sword, and stab him to the face.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Or,}} if he hews in above to your right side, then rise with the sword also onto your right side and wind the long edge to his sword and stab in above to the face. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|1|lbl=45r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|1|lbl=45r|p=1}}
Line 2,147: Line 2,221:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Therefore,}} you shall also set aside when he stabs onto you with the lance, because the windings and the settings-aside are the best art on horseback.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,153: Line 2,227:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the text and the gloss about the openings of the man}}</p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>13</small>
 +
| {{red|Think about the openings<br/>&emsp;Search for knife, don’t ward pommel}}
 +
|}
 +
<p>Gloss: Note, this is when you come near to him as such, so that you have captured him with the reins, or have grabbed his right hand with your left, you shall quite precisely think to which opening you may best win, and whether you are too close, so your sword will be too long so that you can’t work with it, then work with the dagger or otherwise with other short weapons. If you may not come to your weapon, then take his, and work with it to the openings, to which you may best come, that is to the face, or under the armpit, or outwards onto the hand, in the gloves, or inwards into the hands, to the palm, and in all joints of the armor. You shall also not work to a far opening when you see one nearer in front of you.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The tenth figure teaches this,}} which says “Search for the openings, arm, leather, glove, under the eyes.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,159: Line 2,241:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the text and the gloss about a lesson with free hands}}<br/><br/></p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>14</small>
 +
| {{red|Learn two sweeps<br/>&emsp;With empty hand against the weapon}}
 +
|}
 +
<p>Gloss: Note, this is a great advantage on horseback, that you shall drive all of your plays to both sides with free hands against all weapons with which someone comes to you. Therefore you shall know to hold your reins as such, so that you may have your hands free and available when you want, and shift the reins from one hand to the other, when it is even to you to the wrestles or otherwise to other plays, and how you shall drive the plays with free hands, you find that written in the gloss.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The 12th figure teaches this,}} which says “With empty hand, two sweeps against all weapons.”</p>
 +
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|1|lbl=45v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|1|lbl=45v|p=1}}
Line 2,166: Line 2,257:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the text and the gloss about the noble sheep hold}}</p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>15</small>
 +
| {{red|The sheep hold wards<br/>&emsp;Wrestle whoever turns themselves to you}}
 +
|-
 +
| <small>16</small>
 +
| {{red|As under eyes<br/>&emsp;Grab him correctly with fluff}}
 +
|}
 +
Gloss: Note, the sheep hold is one of the best wrestles on horseback, because with it, one breaks all wrestles with which someone attacks  you in front or grapples with wrestling.
 +
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,172: Line 2,273:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Drive the sheep hold as follows}}</p>
 +
 
 +
<p>When you want to wrestle with someone on horseback, ride equally to him under eyes, and assess that you come with your right side to his. If he then grapples you in front with wrestling, then grab his right hand with your left, and jolt him in front of you under your chest, and move with the right arm over his right, and grab your saddle bow with it, and lie with the body strongly upon it, and ride forward, so you pull him from the horse.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The 13th figure teaches this,}} which says “The sheep hold wards all holds, wrestle under eyes.”</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|1|lbl=46r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|1|lbl=46r|p=1}}
Line 2,179: Line 2,284:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the text and the gloss, how one shall break each wrestle on horseback}}</p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>17</small>
 +
| {{red|Whoever attacks you<br/>&emsp;Against riding, he will be joined}}
 +
|-
 +
| <small>18</small>
 +
| {{red|Hanging it to the ground<br/>&emsp;Grip over him correctly with gesture}}
 +
|}
 +
<p>Gloss: Note, this is when you ride together with someone, if you then come with your right side to his, if he then moves with the right arm over your left shoulder in front around the neck and wants to pull you from the horse as such, then fall to him also around his as such, and move with the left hand behind around him, and grip your right hand with it, and jolt him with both hands to you onto the side, so he must fall from the horse.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,185: Line 2,299:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Or,}} when he moves with the right arm in front over your left shoulder around the neck, then strike your right arm above over his right, and throw him with the sheep hold.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,191: Line 2,305:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is another break}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, if he comes with the left side to your right and moves with the left arm behind around the neck or holds you with it by your left shoulder, then turn yourself with the body against him, and rise with the right arm inwards between you and him, and press the left arm away with the strength of your right arm, so you will be free from him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|4|lbl=-}}
  
Line 2,199: Line 2,315:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Again a break}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when he comes with his left side to your right and falls to you with the left arm behind around the neck, if he is then a weak man, then rise from below with the right arm behind you strong over his left, and come with the left hand to your right to help, and press his left arm firmly behind in your nape . If he then veers away  with the arm, then grab his left hand with the left hand, and throw him with the unnamed hold or with the secret hold.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,205: Line 2,323:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Again a break}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, if he comes with his left side to your right and falls to you with the left arm behind around your body and wants to wrestle, then strike down from above behind you with the right hand outward in the joint of his left arm, and ride forward.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The 26th figure teaches this,}} which says “Grip over whoever attacks you, or do to him against riding.”</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|1|lbl=47r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|1|lbl=47r|p=1}}
Line 2,212: Line 2,334:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the text and the gloss of a lesson on horseback}}</p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>19</small>
 +
| {{red|From both sides<br/>&emsp;You teach yourself all ridings against him}}
 +
|}
 +
<p>Gloss: Note, that is, that you, in all encounters or ridings near to the man, shall hold to whichever side you come to him. Therefore, if you come to his right side, then drive the plays nimbly which pertain to it, or if you come to his left side, then again drive whatever pertains to it, and let him come to no plays.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,218: Line 2,346:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p>{{red|b=1|This is the text and the gloss of the plays to the left side}}</p>
 +
{| class="zettel"
 +
|-
 +
| <small>20</small>
 +
| {{red|If you want to ride<br/>&emsp;Horse runs to the other side}}
 +
|-
 +
| <small>21</small>
 +
| {{red|Pour the strong<br/>&emsp;Plant, distress him with it}}
 +
|-
 +
| <small>22</small>
 +
| {{red|Whoever wards that<br/>&emsp;Wide, catch sword, carry to  the handle}}
 +
|}
 +
<p>Gloss: Note, this is when you ride to his left side, you shall also bind strongly to his sword, and assess whether you may plant to him. With it, you force him so that you may well come to other plays.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The 20th figure teaches you this,}} which says “Pour against all hits, which always become.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,224: Line 2,366:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 186v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 186v.jpg|350px|center]]
|  
+
| <p>{{red|b=1|Here note this play}}</p>
 +
 
 +
<p>When you ride to him to the left side, hew in strong, and shoot the point to his face. If he parries or stabs equally with you, before he indeed comes to you, then rise with the left arm inwards over his sword, and press it as such with the arm into your left side, and ride forward, so you take his sword.</p>
 +
 
 +
<p>{{red|b=1|The 16th figure teaches this,}} which says “Catch the weapons in the wide, meanwhile ride against.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|4|lbl=-}}
  
Line 2,231: Line 2,377:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>{{red|b=1|Again a play}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, when you ride to him to the left side, and hew in, if he parries and rides near to you with it, then grab his right hand with the left, then work with the sword or wait for the wrestling.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  

Revision as of 00:23, 8 May 2018

Gloss and Interpretation of
the Recital on the Long Sword
die gloss und die auslegung der zettel
des langen schwerts
Johannes Liechtenauer.jpg
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
State of Existence Original hypothetical;
multiple branches exist
Principal
Manuscript(s)
Cod. 44.A.8 (1452)
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous late 14th or early 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital (Zettel) which would go on to become the most widespread in the tradition. While the identity of the glossator remains unknown, it is possible that he was in fact Jud Lew or Sigmund ain Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text could be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Stemma

Early on in its history, the Pseudo-Peter von Danzig gloss seems to have split into two or three primary branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of Sigmund ain Ringeck also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but it is currently unclear if Ringeck's gloss is based on that of pseudo-Danzig or if they both derive from an even earlier original gloss (or even if Ringeck and pseudo-Danzig are the same author and the "Ringeck" gloss should be considered Branch D).

Branch A, first attested in the Augsburg version (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more devices overall than Branch B but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also glosses only Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing; in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword, it is generally accompanied by the short sword teachings of Andre Liegniczer and Martin Huntfeltz (or, in the case of the 1512 Vienna II, Ringeck's short sword gloss). Apart from the Augsburg, the other principal text in Branch A is the Salzburg version (1491), which was copied independently[2] and also incorporates ten paragraphs from Ringeck's gloss and twenty from an unidentified third source. Branch A was redacted by Paulus Hector Mair (three mss., 1540s), Lienhart Sollinger (1556), and Joachim Meyer (1570), which despite being the latest is the cleanest extant version and was likely either copied directly from the original or created by comparing multiple versions to correct their errors. It was also one of the bases for Johannes Lecküchner's gloss on the Messer in the late 1470s.

Branch B, attested first in the Rome version (1452), is found in only four manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer devices overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also differs from Branch A in that three of the four known copies are illustrated to some extent, where none in the other branch are. The Krakow version (1510-20) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken from the Rome,[3] while Augsburg II (1564) collects only the six illustrated wrestling devices from the Krakow. Even more anomalous is the Glasgow version (1508), consisting solely of a nearly complete redaction of the short sword gloss (assigning it to Branch B), which is appended to the opening paragraphs of Ringeck's gloss of the same section; since it accompanies Ringeck's long sword and mounted fencing glosses, a possible explanation is that the scribe lacked a complete copy of Ringeck and tried to fill in the deficit with another similar text.

A Branch C might be said to exist as well, first attested in the Vienna version (1480s), though it is unclear whether it was derived independently from the original, represents an intermediate evolutionary step between Branches A and B, or was created by simply merging copies of the other branches together. The structure and contents of this branch very closely align with Branch B, lacking most of the unique devices of Branch A and including the gloss of the short sword, but the actual text is more consistent with that of Branch A. A fragment of Branch C appears in the writings of Jörg Wilhalm Hutter (several mss., 1520s), though Glasgow II (1533) assigns the fragment a much earlier origin, stating that it was devised by one Nicolaüs in 1489.

Finally, there is one version of the Pseudo-Peter von Danzig gloss that defies categorization into any branch, namely the one that Mair created based on papers purchased from the estate of Antonius Rast. This gloss is a chimeric abomination, combining text from all three branches in an apparently-arbitrary sequence, and then concluding with the final eighteen paragraphs of Ringeck.

While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them were revealed thereby to be extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of Jud Lew, to whom is seemingly attributed the gloss on mounted fencing, while Branch B has been retained here. Branch C will be placed on another page in the future.

Treatise

Temporary division

Temporary division

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt.
  2. Both Augsburg and Salzburg contain significant scribal errors of omission that allow us to identify manuscripts copied from them.
  3. Zabinski, pp 82-83
  4. Per Trosclair, Goliath text reads "In the same way, the counterpart from the left side through, you shall always render hew and tread with each other as one."
  5. Or "tap-hit".
  6. "As painted hereafter" added in the Krakow.
  7. Couplets 102-109.
  8. Couplet 74.
  9. "and binds strongly on your sword therewith" omitted from the Krakow.
  10. Squint here means “an askew glance”, referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.
  11. "the Four Openings" omitted from the Krakow.
  12. K. "The Following Technique".
  13. "from all" omitted from the Krakow.
  14. "with" omitted from the Krakow.
  15. Letter erased and overwritten.
  16. "with something" omitted from the Krakow.
  17. This text is a repetition of the first paragraph on folio 68r, but this is the illustration that corresponds to the text in Goliath (folio 54v).
  18. K. "with both hands".
  19. 19.0 19.1 Indecipherable due to an ink blotch.
  20. "and see" omitted from the Krakow.
  21. K. "Here you should drive four windings from both hands from the two over-hangings, that is, the ox".
  22. crosswise? across? obliquely?
  23. satelbogen, maybe saddle horn?
  24. let your lance sink down in front
  25. bridle?
  26. look into this, "in nöten"
  27. zu hilff - to help
  28. This is wrong, it is the 5th figure.
  29. eysenhuet - iron hat
  30. move him? move to him?
  31. Could be bridle. Have it as "reins" because it makes more sense in the context of the play below.
  32. G. "wisely and masterfully".
  33. G. "students".
  34. Corrected from »sein«.
  35. Corrected from »seinem«.
  36. Glasgow contains extensive differences.
  37. The rest vanishes in the binding.
  38. And you should... with the point" omitted from the Glasgow.
  39. G. "work to the openings".
  40. "the face" omitted in the Glasgow.
  41. Clause omitted from the Glasgow.
  42. "you should not defend or displace" omitted from the Glasgow.
  43. Corrected from »dam«.
  44. Corrected from »dem«.
  45. Corrected from »vchsel«.
  46. G. "hold fast the blade and the fingers together".
  47. Corrected from »mit«.