Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Martin Huntsfeld"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 76: Line 76:
  
 
== Textual History ==
 
== Textual History ==
 +
[[file:Huntsfeld stemma.png|400px|left|thumb|Provisional stemma codicum expanded from Jaquet and Walczak]]
 +
It's difficult to say when Huntsfeld's treatise was written, and the original is certainly lost at present.
  
It's difficult to say when Huntsfeld's treatise was written, and the original is certainly lost at present.
+
The oldest extant copy of any of Huntsfeld's works is the [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome version]] (1452); this is also the only manuscript to include all three texts attributed to him. The [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków version]] (1535-40) was probably based on this manuscript (or one just like it),<ref>Welle (2017), p. 45.</ref> though it shows occasional expansions by a later author, especially in the grappling treatise; the scribe also adds two references to illustrations in the short sword and eleven in the grappling, but these were never executed. The relationship of [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow version Ⅰ]] (1508) to Rome is unclear, but it also attributes the sword and buckler text to Lignitzer, and is the only manuscript apart from Rome and Kraków to include the grappling text. Both Glasgow Ⅰ and the [[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden version]] (1504-19), which only includes the sword and buckler but has a very complete copy of it (apart from being unattributed), might descend independently from the original Lignitzer text.
[[file:Huntsfeld stemma.png|400px|left|thumb|Provisional stemma codicum expanded from Jaquet and Walczak]]
 
The oldest extant copy of any of Huntsfeld's works is the [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome version]] (1452); this is also the only manuscript to include all four texts attributed to him. The [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków version]] (1535-40) was probably based on this manuscript (or one just like it),<ref>Welle (2017), p. 45.</ref> though it shows occasional expansions by a later author, especially in the grappling treatise; the scribe also adds two references to illustrations in the short sword and eleven in the grappling, but these were never executed. The relationship of [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow version Ⅰ]] (1508) to Rome is unclear, but it also attributes the sword and buckler text to Lignitzer, and is the only manuscript apart from Rome and Kraków to include the grappling text. Both Glasgow Ⅰ and the [[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden version]] (1504-19), which only includes the sword and buckler but has a very complete copy of it (apart from being unattributed), might descend independently from the original Lignitzer text.
 
  
 
The second-oldest extant copy is [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg version Ⅰ]], dated to the 1460s, which is based on an earlier manuscript possibly commissioned by [[Lew]].<ref>Jaquet and Walczak (2014), p. 121.</ref> and only includes the armored fencing, which it attributes to [[Martin Huntsfeld]], and a fragment of the sword and buckler text, which it leaves unattributed. The [[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg]] (1491), [[Pirckheimer's Fechtbuch (Pirckh.Papp.353)|Nuremberg]] (ca. 1500), [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Ⅱ]] (ca. 1505), [[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Graz]] (1539), [[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich]] (1556), and [[Fechtbuch zu Ross und zu Fuss (MS Var.82)|Rostock]] (1565-70) versions also descend from this lost Lew manuscript in some way, but their relationships to each other aren't always clear<ref>Jaquet and Walczak (2014), p. 122.</ref>&mdash;Munich's sword and buckler is based on Augsburg and Vienna Ⅱ is based on Nuremberg, but the others seem to descend independently from earlier lost versions (and have more complete copies of the sword and buckler than Augsburg and Munich).
 
The second-oldest extant copy is [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg version Ⅰ]], dated to the 1460s, which is based on an earlier manuscript possibly commissioned by [[Lew]].<ref>Jaquet and Walczak (2014), p. 121.</ref> and only includes the armored fencing, which it attributes to [[Martin Huntsfeld]], and a fragment of the sword and buckler text, which it leaves unattributed. The [[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg]] (1491), [[Pirckheimer's Fechtbuch (Pirckh.Papp.353)|Nuremberg]] (ca. 1500), [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Ⅱ]] (ca. 1505), [[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Graz]] (1539), [[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich]] (1556), and [[Fechtbuch zu Ross und zu Fuss (MS Var.82)|Rostock]] (1565-70) versions also descend from this lost Lew manuscript in some way, but their relationships to each other aren't always clear<ref>Jaquet and Walczak (2014), p. 122.</ref>&mdash;Munich's sword and buckler is based on Augsburg and Vienna Ⅱ is based on Nuremberg, but the others seem to descend independently from earlier lost versions (and have more complete copies of the sword and buckler than Augsburg and Munich).
Line 86: Line 86:
  
 
[[Paulus Hector Mair]]'s three manuscripts&mdash;[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Vienna]] (1540s), [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich]] (1550s), and [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna]] (1550s)&mdash;are unique in a few ways. They are also descended from the original Lew manuscript, though Jaquet and Walczak suggest that Mair may have accessed multiple different copies of the short sword treatise and attempted to unify them.<ref>Jaquet and Walczak (2014), pp. 118-120.</ref> The dagger treatise, meanwhile, seems to have been copied from Egenolff. Mair's initial compilation manuscript (Dresden) was subsequently translated into Latin, and this text is found in Munich and Vienna (which has both languages), marking the first time Liechtenauer texts were translated into Latin.
 
[[Paulus Hector Mair]]'s three manuscripts&mdash;[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Vienna]] (1540s), [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich]] (1550s), and [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna]] (1550s)&mdash;are unique in a few ways. They are also descended from the original Lew manuscript, though Jaquet and Walczak suggest that Mair may have accessed multiple different copies of the short sword treatise and attempted to unify them.<ref>Jaquet and Walczak (2014), pp. 118-120.</ref> The dagger treatise, meanwhile, seems to have been copied from Egenolff. Mair's initial compilation manuscript (Dresden) was subsequently translated into Latin, and this text is found in Munich and Vienna (which has both languages), marking the first time Liechtenauer texts were translated into Latin.
 
 
  
 
== Treatises ==
 
== Treatises ==

Revision as of 02:44, 7 May 2025

Martin Huntsfeld
Born date of birth unknown
Died before 1452
Occupation Fencing master
Nationality German
Movement Fellowship of Liechtenauer
Genres
Language Early New High German
Notable work(s)
Manuscript(s)
First printed
english edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Martin Huntsfeld (Martein Hündsfelder, Huntfelt[1]) was an early 15th century German fencing master. Based on his surname, his family likely comes from the village of Hundsfeld, about 20 km east of Würzburg (alternatively, he might be from Psie Pole, a district of present-day Wrocław). While Huntsfeld's precise lifetime is uncertain, he seems to have died some time before the creation of the Starhemberg Fechtbuch in 1452.[2] The only other thing that can be determined about his life is that his renown as a master was sufficient for Paulus Kal to include him in the list of members of the Fellowship of Liechtenauer in 1470.[3]

Huntsfeld authored treatises on armored fencing (both with the short sword and unarmed), dagger, and mounted fencing; some manuscripts (including the Augsburg, Salzburg, Nuremberg, Graz, Munich, and Rostock versions) erroneously credit to his armored teachings to Lew, while ascribing the armored fencing treatise of Andre Lignitzer to Huntsfeld instead.[4]

Beginning with the Augsburg version (and later also in the works of Mair), the mounted fencing gloss attributed to Lew concludes with the poem that begins Huntsfeld's mounted teachings. It's likely that the manuscript was planned to include the entire mounted fencing treatise, but it was either never completed or, since the poem falls at the end of a quire, that the final quire containing it was later lost from the manuscript. The Vienna and Rostock versions further complicate the matter by including the poem separately from the Lew gloss but not including the Huntsfeld section either. The fact that the poem was eventually transmitted separately from either work suggests that it might not be the work of Huntsfeld at all. These versions are all listed here for lack of a better claim to authorship.

Textual History

Provisional stemma codicum expanded from Jaquet and Walczak

It's difficult to say when Huntsfeld's treatise was written, and the original is certainly lost at present.

The oldest extant copy of any of Huntsfeld's works is the Rome version (1452); this is also the only manuscript to include all three texts attributed to him. The Kraków version (1535-40) was probably based on this manuscript (or one just like it),[5] though it shows occasional expansions by a later author, especially in the grappling treatise; the scribe also adds two references to illustrations in the short sword and eleven in the grappling, but these were never executed. The relationship of Glasgow version Ⅰ (1508) to Rome is unclear, but it also attributes the sword and buckler text to Lignitzer, and is the only manuscript apart from Rome and Kraków to include the grappling text. Both Glasgow Ⅰ and the Dresden version (1504-19), which only includes the sword and buckler but has a very complete copy of it (apart from being unattributed), might descend independently from the original Lignitzer text.

The second-oldest extant copy is Augsburg version Ⅰ, dated to the 1460s, which is based on an earlier manuscript possibly commissioned by Lew.[6] and only includes the armored fencing, which it attributes to Martin Huntsfeld, and a fragment of the sword and buckler text, which it leaves unattributed. The Salzburg (1491), Nuremberg (ca. 1500), Vienna Ⅱ (ca. 1505), Graz (1539), Munich (1556), and Rostock (1565-70) versions also descend from this lost Lew manuscript in some way, but their relationships to each other aren't always clear[7]—Munich's sword and buckler is based on Augsburg and Vienna Ⅱ is based on Nuremberg, but the others seem to descend independently from earlier lost versions (and have more complete copies of the sword and buckler than Augsburg and Munich).

The Vienna Ⅰ (1480s) and Ortenburg (late 1400s) versions only include Lignitzer's treatises on sword and buckler and the dagger and are unattributed. Andre Paurenfeyndt's 1516 book Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Foundation of the Chivalric Art of Swordplay") also includes these two treatises and is textually close to Vienna Ⅰ and Ortenburg, but Jaquet and Walczak demonstrate that it was not copied from Vienna and instead likely derived from the same earlier source;[8] it may instead have come from Ortenburg, which they didn't have access to. Paurnfenydt's book was later translated into French and published in Antwerp in 1538 by Willem Vorsterman under the title La noble science des ioueurs d'espee ("The Noble Science of Swordplay"); this was the first time a Liechtenauer text was translated into a second language. Additionally, Christian Egenolff included Paurnfeyndt's entire text in his compilation Der Allten Fechter gründtliche Kunst ("The Ancient Fencer's Foundational Art"), which was published in four editions between 1530 and 1558. And the Augsburg version Ⅱ is a faithful manuscript copy of Paurnfeyndt's book executed by Lienhart Sollinger in 1564. Glasgow version Ⅱ a fragment of dagger that also seem to descend from this branch, and this was copied into Munich alongside the sword and buckler fragment from Augsburg Ⅰ.[9]

Paulus Hector Mair's three manuscripts—Vienna (1540s), Munich (1550s), and Vienna (1550s)—are unique in a few ways. They are also descended from the original Lew manuscript, though Jaquet and Walczak suggest that Mair may have accessed multiple different copies of the short sword treatise and attempted to unify them.[10] The dagger treatise, meanwhile, seems to have been copied from Egenolff. Mair's initial compilation manuscript (Dresden) was subsequently translated into Latin, and this text is found in Munich and Vienna (which has both languages), marking the first time Liechtenauer texts were translated into Latin.

Treatises

The text of the Kraków version of the short sword includes two references to illustrations that were never added to the manuscript. The appropriate blank pages are included in the illustration column as placeholders. It's possible that some version of these intended illustrations still exist somewhere; if they ever surface, the blank pages will be replaced. It also includes two illustrations of mounted fencing.

Select one or more fencing styles using the checkboxes below to view the associated treatises.

The number in brackets at the beginning of each translation box is a paragraph number assigned by Wiktenauer; clicking it will take you to the translation page. The numbers in brackets in the transcriptions with an "r" or "v" are manuscript folio numbers; clicking them will take you to original page scan with the transcription alongside for comparison. If you want to sort a column by number, click the black triangles in the table headers.

Short sword

Dagger

Mounted fencing

Short Sword

Dagger

Mounted Fencing

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. The spelling "Huntfeltz", the possessive form of the spelling "Huntfelt", is sometimes mistakenly used in the literature.
  2. His name is accompanied by the traditional blessing on the dead on folio 87r.
  3. The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1507 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  4. Jaquet and Walczak 2014.
  5. Welle (2017), p. 45.
  6. Jaquet and Walczak (2014), p. 121.
  7. Jaquet and Walczak (2014), p. 122.
  8. Jaquet and Walczak (2014), p. 110.
  9. Walczak and Starko (2018), p. 142.
  10. Jaquet and Walczak (2014), pp. 118-120.
  11. Das Initial ist ausgespart und nur durch einen kleinen provisorischen Buchstaben kenntlich gemacht. The initial is left out and is only marked by a small provisional letter.
  12. Corrected from »im«.
  13. Marginal note partially illegible due to clipping (completion following Codex 44 A 8)
  14. Marginal note partially illegible due to clipping (completion following Codex 44 A 8)
  15. Über dem „a“ ein etwas dickerer Punkt. Meint vielleicht „ä“
  16. „Drossel“ (throat) is spelled in different ways by others, i.e. Gurgel, Schlund, Kehle (DWB).
  17. The text ends here abruptly.
  18. o corrected from d.
  19. e corrected from d.
  20. Written "die In", with marks indicating the correct order
  21. Korrigiert aus »an«.
  22. Placed between "die hant", with marks indicating the correct placement
  23. Note: this is a pure guess.
  24. Die beiden Worte »ÿm« und »mit« sind vertauscht, was durch entsprechende Einfügezeichen kenntlich gemacht ist.
  25. n corrected from o.
  26. Unleserliches Wort von anderer Hand neben der der Zeile. Illegible word from another hand next to the line.
  27. »mag« von anderer Hand neben der der Zeile. “mag” from another hand next to the line.
  28. Note: another guess.
  29. U corrected from O.
  30. Note: würg literally translates to "choke" or "strangle".
  31. choke
  32. das »b« war ursprünglich ein »g«
  33. Note: Schlos/schloss can mean castle/fort as well as lock. In either case it is something that is strongly closed.
  34. Written "glaffenn der", with marks indicating the correct order
  35. m corrected from n.
  36. Korrigiert aus »rechtenn.