Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Ott Jud"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(73 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 28: Line 28:
 
| manuscript(s)        = {{collapsible list
 
| manuscript(s)        = {{collapsible list
 
  | [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|MS Chart.A.558]] (1448)
 
  | [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|MS Chart.A.558]] (1448)
  | [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Cod.44.A.8]] (1452)
+
  | [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Cod.44.A.8]] (1452)
  | [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Cod.I.6.4º.3]] (1450s)
+
  | [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Cod.I.6.4º.3]] (1460s)
 
  | [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|MS KK5126]] (ca.1480)
 
  | [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|MS KK5126]] (ca.1480)
 
  | [[Codex Speyer (MS M.I.29)|MS M.I.29]] (1491)
 
  | [[Codex Speyer (MS M.I.29)|MS M.I.29]] (1491)
 +
| [[Ortenburg Fechtbuch]] (1400s)
 
  | [[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|MS dresd.C.487]] (1504-1519)
 
  | [[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|MS dresd.C.487]] (1504-1519)
 
  | [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|MS E.1939.65.341]] (1508)
 
  | [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|MS E.1939.65.341]] (1508)
| [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|MS germ.quart.2020]] (1510s)
 
 
  | [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|MS 26-232]] (1512)
 
  | [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|MS 26-232]] (1512)
 +
| [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|MS germ.quart. 2020]] (1535-40)
 
  | [[Wassmannsdorff's Fechtbuch]] (1539)
 
  | [[Wassmannsdorff's Fechtbuch]] (1539)
 
  | [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|MS dresd.C.94]] (1540s)
 
  | [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|MS dresd.C.94]] (1540s)
Line 59: Line 60:
 
| website              =  
 
| website              =  
 
| translations        = {{plainlist
 
| translations        = {{plainlist
  | {{German translation|http://www.hammaborg.de/en/transkriptionen/peter_von_danzig/13_ringen.php|1}}
+
  | {{French translation|Ott Jud/French|2}}
  | {{Hungarian translation|http://www.middleages.hu/magyar/harcmuveszet/vivokonyvek/vondanzig.php|1}}
+
| {{French translation|http://gagschola.ch/wp-content/uploads/Traduction-Ott-et-Liegniczer-Version-finale.pdf|1}}
 +
  | {{German translation|http://www.hammaborg.de/de/transkriptionen/peter_von_danzig/13_ringen/|1}}
 
  | {{Slovenian translation|http://scholapugnatoria.si/?page_id{{=}}532|1}}
 
  | {{Slovenian translation|http://scholapugnatoria.si/?page_id{{=}}532|1}}
 
}}
 
}}
 
| below                =  
 
| below                =  
 
}}
 
}}
{{under construction}}
+
'''Ott Jud''' was a [[century::15th century]] [[nationality::German]] [[wrestling master]]. His name signifies that he was a Jew, and several versions of his treatise (including the oldest one) state that he was baptized Christian.<ref>The [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha version]], as well as the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg]], [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna]], and [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow]] versions, all use the term ''tauffter Jud'', "baptized Jew".</ref> In 1470, [[Paulus Kal]] described him as the wrestling master to the princes of Austria, and included him in the membership of the [[Fellowship of Liechtenauer]].<ref>The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of [[Paulus Kal]]'s treatise: [[Paulus Kal Fechtbuch (MS 1825)|MS 1825]] (1460s), [[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Cgm 1570]] (ca. 1470), and [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|MS KK5126]] (1480s).</ref> While Ott's precise lifetime is uncertain, he may have still been alive when [[Hans Talhoffer]] included the [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha version]] in his fencing manual in ca. 1448, but seems to have died some time before the creation of the [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome version]] in 1452.<ref>His name lacks the traditional blessing on the dead in Talhoffer, but receives it in the Rome (see [[Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|folio 100v]]).</ref>
'''Ott Jud''' was a [[century::15th century]] [[nationality::German]] [[wrestling master]]. His name signifies that he was a Jew, and several versions of his treatise (including the oldest one) state that he was baptized Christian.<ref>The [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha version]], as well as the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg]], [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna]], and [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow]] versions, all use the term ''tauffter Jud'', "baptized Jew".</ref> In 1470, [[Paulus Kal]] described him as the wrestling master to the princes of Austria, and included him in the membership of the [[Fellowship of Liechtenauer]].<ref>The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of [[Paulus Kal]]'s treatise: [[Paulus Kal Fechtbuch (MS 1825)|MS 1825]] (1460s), [[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Cgm 1570]] (ca. 1470), and [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|MS KK5126]] (1480s).</ref> While Ott's precise lifetime is uncertain, he may have still been alive when [[Hans Talhoffer]] included the [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha version]] in his fencing manual in ca. 1448, but seems to have died some time before the creation of the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome version]] in 1452.<ref>His name lacks the traditional blessing on the dead in Talhoffer, but receives it in the Rome (see [[Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|folio 100v]]).</ref>
 
  
 
Ott's treatise on grappling is repeated throughout all of the early German treatise compilations and seems to have become the dominant work on the subject within the Liechtenauer tradition.
 
Ott's treatise on grappling is repeated throughout all of the early German treatise compilations and seems to have become the dominant work on the subject within the Liechtenauer tradition.
  
== Stemma ==
+
== Textual History ==
  
It is difficult to say when Ott's treatise was written, and the original is certainly lost at present. The oldest extant copy is the Gotha version, which was included in a [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|manuscript]] in the 1440s alongside works by [[Johannes Hartlieb]], [[Hans Talhoffer]], and others. The Gotha version is decidedly incomplete compared to other early renditions, suggesting that Ott was not directly involved despite its proximity to his career. Gotha was copied into several further manuscripts, including the [[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York]] (16th century), the [[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen]] (17th century), and the [[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich II]] (ca. 1820); since these are all direct copies, they offer little additional help in understanding Ott's work (apart from evidence of its continued transmission).
+
=== Manuscripts ===
  
Two copies of Ott's work date to the 1450s, the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg]] and [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome]] versions. Here we see the art of
+
It is difficult to say when Ott's treatise was written, and the original is certainly lost at present. It is also unclear how much of the material in the existing versions should be attributed to him directly. Jessica Finley has pointed out that the first 31 plays form a coherent progression, whereas the subsequent 38 plays are disorganized. Furthermore, there are a number of copies that are limited to one half or the other, including Vienna and the prose Wassmannsdorff for the first part and Dresden and the poetic Wassmannsdorff for the second; these copies of only the second part make no mention of Ott in their introductions. It's possible that these two halves of the text had separate origins, with the first being written by Ott and the second mistakenly attributed to him early on, a mistake that persisted in the tradition ever after.
 +
 
 +
The oldest extant copy is the [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha version]], which was included in a manuscript in the 1440s alongside works by [[Johannes Hartlieb]], [[Hans Talhoffer]], and others. The Gotha version appears incomplete compared to other early renditions, which may suggest that Ott was not directly involved despite its proximity to his career. Gotha was copied into several further manuscripts along with the other contents of the manuscript, including the [[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York]] (16th century), the [[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen]] (17th century), and the third [[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich]] (ca. 1820) versions; since these are all direct copies, they offer little additional help in understanding Ott's work (apart from being evidence of its continued transmission).
 +
 
 +
Two copies of Ott's work date to the mid-15th century, the [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome]] (1452) and [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg]] (1460s) versions. These both contain plays not found in Gotha but also show differences from each other, indicating that the textual tradition had already diverged into two branches (though Augsburg is only a fragment of its branch). Of the later 15th century copies, [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Ⅰ]] (1480s) and [[Ortenburg Fechtbuch|Ortenburg]] (late 1400s) follow Rome, and [[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg]] (1491) is a complete version of the text appearing in Augsburg&mdash;indeed, Rainer Welle describes Salzburg as the most detailed version of the treatise up to that time.<ref>Welle 1993, p 44.</ref> Likewise, in the 16th century, [[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden]] (1504-19), [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow]] (1508), and [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków]] (1535-40) follow Rome, while [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Ⅱ]] (1512), [[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff]] (1539), [[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Ⅱ]] (1556), and the works of [[Paulus Hector Mair]] follow Augsburg (Mayr's manuscripts and Munich Ⅱ even have the same gaps as the Augsburg fragment).
 +
 
 +
Establishing the relationships between these versions is very problematic. The pattern of which plays are present in each of the early versions and which plays are missing doesn't match the later versions in each branch&mdash;for example, Vienna Ⅰ has plays not present in Rome, Salzburg has far more than the fragmentary Augsburg, and there are a few plays present in both Vienna and Salzburg that are in neither one of those first versions. Either some later versions were created by combining multiple earlier ones, or there are many missing links in this chain. Furthermore, certain plays have descriptions that gain extra pieces of clarifying text as time passes, especially in the Rome branch.<ref>See, for example, play 4, which has an additional segment added beginning in Rome, and a second additional segment exclusive to Kraków.</ref> This is especially apparent in Kraków, which has expanded versions of more than half of the plays (and was also intended to be augmented with illustrations for the first time). This expanding text might be evidence that the early copies are all incomplete fragments and the expanded versions are the correct ones, but it may equally suggest that Ott's treatise received additional input and clarifications from other knowledgeable wrestlers over the course of time.
 +
 
 +
Finally, there were two notable transformations of Ott's treatise in the 16th century. First, Wassmannsdorff's now-lost 1539 manuscript contains two versions of Ott: one a fragment of the first 24 plays, the other covering the final 20 plays (49-69) but also including plays 50-55 recomposed as poems. This rewriting of a core text is otherwise unprecedented in the Liechtenauer tradition, and the author appears to be anonymous. The second transformation of the text occurred in the 1540s, when Mayr had it translated into Latin.
 +
 
 +
Most texts in the Liechtenauer corpus seem to have ossified immediately and been preserved without any intentional changes after they were initially written. The expansions to Ott's core plays and the poetic rewrite of part of the text both buck this trend, and make his treatise a unique example of a living textual tradition that may mirror a living teaching tradition.
 +
 
 +
=== Modern HEMA ===
 +
 
 +
Several books related to Ott were published in the 19th century which would be influential once HEMA was established, including [[Karl Wassmannsdorff|Wassmannsdorf's]] transcription of the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg]] version (and [[Wassmannsdorff's Fechtbuch|his own manuscript]]) in 1870, published as ''Die Ringkunst des deutschen Mittelalters'', and Hergsell's transcription and modernization of the [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha version]] in 1889, titled ''Talhoffers Fechtbuch (Gothaer Codex) aus dem Jahre 1443'' (which was then translated to French and published in 1893 and 1901 as ''Livre d'escrime de Talhoffer (codex Gotha) de l'an 1443''.
 +
 
 +
Ott was likewise represented at the very beginning of HEMA in [[Martin Wierschin]]'s 1965 opus ''Meister Johann Liechtenauers Kunst des Fechtens'', which included a transcription of the the Dresden manuscript (attributed entirely to [[Sigmund ain Ringeck]], an error that would then persist in HEMA thought for half a century). Wierschin's catalog also includes more than half of the currently-known copies of Ott: Gotha, [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome]], Augsburg, [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Ⅰ]], [[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg]], [[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden]], [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden Ⅱ]], [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna Ⅲ]], [[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Ⅱ]], and [[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich Ⅲ]]. Of those that were left out, [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Ⅱ]], [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków]], [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich Ⅰ]], and [[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen]] were added by [[Hans-Peter Hils]] in his 1985 update ''Meister Johann Liechtenauers Kunst des langen Schwertes''.
 +
 
 +
Of the remaining three known copies, the [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Fechtbuch]] was identified in [[Sydney Anglo]]'s 2000 opus as merely "[R. L.] Scott's Liechtenauer MS",<ref>Sydney Anglo. ''The Martial Arts of Renaissance Europe''. New Haven and London: Yale University Press, 2000. pp 312-315.</ref> but had been fully profiled by 2008 when [[Rainer Leng]] published his catalog. The [[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York version]] has mostly been left out of scholarly literature, though it was known by many HEMA researchers and was even the subject of an essay by [[Daniel Jaquet]] published by [[Metropolitan Museum of Art|the Met]] in 2018.<ref>Daniel Jaquet. "Hans Talhoffer’s Fight Book, a Sixteenth-Century Manuscript about the Art of Fighting." ''Heilbrunn Timeline of Art History''. https://www.metmuseum.org/toah/hd/fight/hd_fight.htm. Retrieved 02 MAY 2023.</ref> Finally, the [[Ortenburg Fechtbuch]] was discovered by Hils in the 80s, only to be lost again ever after; microfilm scans that Hils bought at the time were finally the subject of an extensive book by [[Dierk Hagedorn]] published in 2023 as ''Das Ortenburger Fechtbuch'', including the first transcription, modernization, and other analysis.
 +
 
 +
The earliest work on Ott is inseparable from work on Ringeck, because of the previously-mentioned attribution of the Dresden manuscript to Ringeck. Thus, the first transcription of any part of the text would be Wierschin's transcription of the Dresden version in 1965, the first German modernization was made by [[Christoph Kaindel]] in the 1990s, and the first English translation was authored in 1999 by [[Alex Kiermayer]]. Another English translation was produced by [[Christian Tobler]] and published in 2001 by [[Chivalry Bookshelf]] in ''Secrets of German Medieval Swordsmanship'', and a third English translation was produced by [[David Lindholm]] and published in 2005 by [[Paladin Press]] as part of ''Sigmund Ringeck's Knightly Arts of Combat: Sword-and-Buckler Fighting, Wrestling, and Fighting in Armor''.
 +
 
 +
Possibly the first dedicated work on Ott (under his own name) was done by [[Monika Maziarz]], who transcribed the Rome, Augsburg, Salzburg, and Kraków versions between 2002 and 2004 and posted them on the ARMA-PL site.
 +
 
 +
The first English and Solvenian translations of a complete version of Ott (rather than the Dresden fragment) were created by [[Gregor Medvešek]] in 2010.
 +
 
 +
In 2015, [[Kendra Brown]], [[Nicole Brynes]], [[Michael Chidester]], [[Rebecca Garber]], [[Mark Millman]], members of the [[Cambridge HEMA Society]] (CHEMAS), transcribed and translated the German and Latin versions of Ott in [[Paulus Hector Mair]]'s Vienna Ⅲ. The transcriptions were donated to Wiktenauer but the translation was saved until it could be edited and refined.
 +
 
 +
In 2017, [[Laurent Ott]] completed a new transcription of the Rome version and a French translation, posting it on the [[Gagschola]] site.
 +
 
 +
However, most work on Ott has been done as part of larger projects processing an entire manuscript. In 2006, [[Carsten Lorbeer]], [[Julia Lorbeer]], [[Andreas Meier]], [[Marita Wiedner]], and [[Johann Heim]], working as part of the [[Gesellschaft für pragmatische Schriftlichkeit]], authored a complete transcription of the Vienna Ⅰ manuscript as part of their [[Paulus Kal]] project (which was eventually posted on that site). Also in 2006, [[Dierk Hagedorn]] authored a new transcription of the entire Rome manuscript as well as a German modernization, posting both on the Hammaborg site. These were subsequently published by [[VS-Books]] in ''Transkription und Übersetzung der Handschrift 44 A 8'' in 2008. Over the subsequent decade, Dierk would go on to likewise transcribe the entirety of the manuscripts containing the Gotha, Augsburg, Vienna Ⅰ, Dresden Ⅰ, Glasgow Ⅰ, and Vienna Ⅱ, all of which were likewise released on Hammaborg. In 2012, [[Pierre-Henry Bas]] transcribed large sections of the Dresden version of Mair's work for his dissertation and released them on his blog REGHT, including Ott.
 +
 
 +
In 2010, [[Christian Henry Tobler]]'s complete English translation of the Rome manuscript was published by [[Freelance Academy Press]] as ''In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts''; this translation was also used by [[Jessica Finley]] in her 2014 book on Ott, also published by Freelance. In 2017, [[Rainer Welle]] published a complete transcription of the Kraków manuscript in ''Codices manuscripti & impressi'' (Supp. 12) as "Ein unvollendetes Meisterwerk der Fecht- und Ringkampfliteratur des 16. Jahrhunderts sucht seinen Autor: der Landshuter Holzschneider und Maler Georg Lemberger als Fecht- und Ringbuchillustrator?"
 +
 
 +
Several of Dierk Hagedorn's transcriptions also turned into books. His Augsburg transcription was published in 2017 by VS-Books in ''Jude Lew: Das Fechtbuch'' along with modernizations and English translations by various others; Ott's section was modernized and translated by Anneka Fleischhauer. He combined his Rome transcription with Tobler's English translation to create ''The Peter von Danzig Fight Book'', published by Freelance Academy Press in 2021. His Vienna Ⅱ transcription and German modernization was published by VS-Books as ''Albrecht Dürer. Das Fechtbuch'' in 2021, and was published by [[Greenhill Books]] along with his English translation as ''Dürer's Fight Book: The Genius of the German Renaissance and his Combat Treatise'' in 2022.
  
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
  
{{master begin
+
{{Special:RunQuery/Ott Jud}}
| title = Teachings of Ott Jud
+
<h3 style="display: none;> Teachings of Ott Jud </h3>
| width = 540em
+
<div id="main" style="background:transparent; clear:both; font-weight:normal; padding:3px; text-align:left; width:0em; min-width:0em;">
}}
+
<table class="master sortable" style="clear:right;">
{| class="floated master" style="clear:right;"
+
<tr>
|-
+
<th id="MainIllustrations0">Illustrations<br/>from the Kraków</th>
! <p>{{rating|start|Incomplete Translation (from the Rome)}}<br/>by [[Igor Sancin]] and [[Gregor Medvešek]]</p>
+
<th id="MainMedvesek0">{{rating|C|Draft Translation (from the Rome)}} (2010)<br/>by [[Gregor Medvešek]]</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Transcription]] (1448){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainAlexAlmirena0">{{rating|start|Incomplete Translation (from the Dresden)}} (2002)<br/>by [[Alex and Almirena]]</th/>
! <p>[[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Transcription]] (1450s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainGotha0">[[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Version]] (1448){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainRome0">[[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Version]] (1452){{edit index|Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna I Transcription]] (ca.1480){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainAugsburg0">[[Codex Lew (Cod.I.6..3)|Augsburg Version]] (1460s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6..3)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Transcription]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainViennaa0">[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Version Ⅰ]] (ca.1480){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Transcription]] (1504-1519){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainOrtenburg0">[[Ortenburg Fechtbuch]] (1400s)</th>
! <p>[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow I Transcription]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainSalzburg0">[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna II Transcription]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainDresdena0">[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Version]] (1504-1519){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Transcription]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Michael Chidester]]</p>
+
<th id="MainGlasgowa0">[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Version Ⅰ]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Transcription]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>by [[Pierre-Henry Bas]]</p>
+
<th id="MainViennab0">[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Version Ⅱ]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</p>
+
<th id="MainKrakow0">[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Version]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>Transcribed by [[Monika Maziarz]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Transcription]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Open for editing</p>
+
<th id="MainWassmannsdorff0">[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Version]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>Transcribed by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Michael Chidester]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</p>
+
<th id="MainDresdenb0">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>Transcribed by [[Pierre-Henry Bas]]</th>
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich I Transcription]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</p>
+
<th id="MainViennac0">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Transcription]] (1500s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)}}<br/></p>
+
<th id="MainMunicha0">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Transcription open for editing</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Transcription]] (1600s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)}}<br/></p>
+
<th id="MainViennad0">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich II Transcription]] (ca. 1820){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)}}<br/></p>
+
<th id="MainMunichb0">[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Version Ⅱ]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</th>
 +
<th id="MainNewYork0">[[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Version]] (1500s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)}}</th>
 +
<th id="MainGottingen0">[[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Version]] (1600s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)}}</th>
 +
<th id="MainMunichc0">[[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich Version Ⅲ]] (ca. 1820){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)}}</th>
 +
</tr>
  
|-
+
{{Ott row main|1
| <p>[1] {{red|b=1|Here begins the wrestling as taught by master Ott, the wrestling master of the noble dukes of Austria, may God have mercy on his soul.}}</p>
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|1|lbl=109v.1}}
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|1|lbl=109v}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|1|lbl=100v.1}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085r.jpg|1|lbl=85r}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 085r.jpg|1|lbl=85r.1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|1|lbl=100v}}
+
| {{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|8|lbl=122v.8}}
| {{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|8|lbl=122v}}
+
| <p><small>[53r.2]</small></p>
| {{section|Page:MS M.I.29 119r.jpg|1|lbl=119r}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 119r.jpg|1|lbl=119r.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067r.jpg|1|lbl=67r}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067r.jpg|1|lbl=67r.1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131r.jpg|1|lbl=131r.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 118: Line 158:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|page:Cgm 3712 038r.jpg|1|lbl=38r.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[2] {{red|b=1|[A good common teaching]}}<br/><br/></p>
 
  
<p>Every wrestling must consist of three things. The first one is skill, the second one is speed, and the third one is the proper application of strength. Keep in mind that the best of them is speed as it prevents your opponent from countering you. It is also important to attack a weaker opponent first,<ref>vor ringen</ref> an equally strong opponent at the same time as he attacks you,<ref>mit ringen</ref> and a stronger opponent after his attack.<ref>nach ringen</ref> When you attack first use your speed, when you attack at the same time as the opponent use your balance and when you act after your opponent pay attention to his knee-bendings.</p>
+
{{Ott row main|2
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|2|lbl=109v.2}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|2|lbl=100v.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085r.jpg|2|lbl=85r.2}}
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|9|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|9|lbl=122v.9}}
| {{section|Page:MS M.I.29 119r.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[53r.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 119r.jpg|2|lbl=119r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067r.jpg|2|lbl=67r.2}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|8|lbl=100v}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|8|lbl=100v.8}}
| <p>'''''Item'''''<ref>This is not a true transcription of the first fragment of Ott in Wassmannsdorff's manuscript. It in, instead, Wassmannsdorff's transcription of the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg version]], modified according to the differences he notes in his apparatus. It is placed here to offer a rough idea of the contents of this section in the absence of the actual manuscript or complete transcription. Note that the terminus at paragraph 22 isn't definitely the end of the fragment, but rather the final paragraph with relevant footnotes.</ref><br/><br/></p>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131r.jpg|2|lbl=131r.2}}
 +
| <p><small>[1]</small> '''''Item'''''<ref>This column is not a true transcription of the first fragment of Ott in Wassmannsdorff's manuscript. It is, instead, Wassmannsdorff's transcription of the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg version]], modified according to the differences he notes in his apparatus. It is placed here to offer a rough idea of the contents of this section in the absence of the actual manuscript or complete transcription. After the 22nd play, the footnotes stop except for </ref><br/><br/></p>
  
 
<p>''In allen Ringen füllen drei ding sein Das erst kunst Das ander Schnelligkeit. Daz dritt ist recht anlegung d<sup>r</sup> schritt[!] Darümb soltu mercken das pest ist schnelligkeit die laß nit zu brauchen komen Darnach soltu mercken das man allen krancken sol vor Ringen vnd allen starcken nachringen vnd In allem vorringen wardt der schnelligkeitt In allē mit ringen wart der wag vnd In allē nachringen wart der kniepüg.''</p>
 
<p>''In allen Ringen füllen drei ding sein Das erst kunst Das ander Schnelligkeit. Daz dritt ist recht anlegung d<sup>r</sup> schritt[!] Darümb soltu mercken das pest ist schnelligkeit die laß nit zu brauchen komen Darnach soltu mercken das man allen krancken sol vor Ringen vnd allen starcken nachringen vnd In allem vorringen wardt der schnelligkeitt In allē mit ringen wart der wag vnd In allē nachringen wart der kniepüg.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 114r.png|2|lbl=114r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 114r.png|2|lbl=114r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 087r.png|1|lbl=87r}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 087r.png|1|lbl=87r.1}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292r.jpg|1|lbl=292r}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292r.jpg|1|lbl=292r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|1|lbl=104r}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|1|lbl=104r.1}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 038r.jpg|2|lbl=38r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[3] {{red|b=1|This is a teaching}}</p>
 
  
<p>When you want to wrestle with someone, make sure you always grab him with your left hand by the muscle of his right arm and with your right hand by the outer side of his left arm. Quickly push back his right arm, which you have grabbed by the muscle, grab lower on his left arm with your right hand and pull it forcefully towards yourself. When you have grabbed someone in this manner continue with whichever wrestling technique of here described you see fit.</p>
+
{{Ott row main|3
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|3|lbl=100v.3}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085v.jpg|1|lbl=85v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085r.jpg|3|lbl=85r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085v.jpg|1|lbl=85v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|3|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|10|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|1|lbl=123r|p=1}}
+
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|10|lbl=122v.10|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|1|lbl=123r.1|p=1}}
| {{section|Page:MS M.I.29 119r.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[53r.4]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 119r.jpg|3|lbl=119r.3}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067r.jpg|3|lbl=67r.3}}
 +
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|9|lbl=100v.9}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131r.jpg|3|lbl=131r.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131v.jpg|1|lbl=131v.1|p=1}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|9|lbl=-}}
 
 
| <p>'''''Item'''''</p>
 
| <p>'''''Item'''''</p>
  
 
<p>''wenn du mit einem Ringen wilt auß den armen So gedenck albeg das du In fassest mit deiner lincken haut du mans seines rechten armes vnd mit deiner rechten hant In außwendig fasset seinen lincken armes vnd mit d<sup>r</sup> linckē haut, die du dan der mauß hast, truck frisch zu rucke vnd mit dein<sup>r</sup> rechten hant begreif Im sein lincke hant vorn vnd zuck vast zu dir vnd wann du in einen also gevast hast, So treib die ringen die hienach geschrieben sein welches dich am pesten dunket.''</p>
 
<p>''wenn du mit einem Ringen wilt auß den armen So gedenck albeg das du In fassest mit deiner lincken haut du mans seines rechten armes vnd mit deiner rechten hant In außwendig fasset seinen lincken armes vnd mit d<sup>r</sup> linckē haut, die du dan der mauß hast, truck frisch zu rucke vnd mit dein<sup>r</sup> rechten hant begreif Im sein lincke hant vorn vnd zuck vast zu dir vnd wann du in einen also gevast hast, So treib die ringen die hienach geschrieben sein welches dich am pesten dunket.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 114v.png|1|lbl=114v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 114v.png|1|lbl=114v.1}}
|
 
{{section|Page:Cod.10826 087r.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 087v.png|1|lbl=87v|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.10826 087r.png|2|lbl=87r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 087v.png|1|lbl=87v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292r.jpg|2|lbl=292r.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|2|lbl=104r.2}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 038r.jpg|3|lbl=38r.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image|4
| <p>[4] {{red|b=1|[The first wrestling]}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 132r.jpg|400x400px|center]]
 +
| <p><br/><br/></p>
  
<p>When you have grabbed him in this manner—with the left hand by the muscle of his right arm and with the right hand low on his left arm—slide your left hand around his right arm, grab his right elbow from bellow and pull it towards yourself. Use your right arm—with which you have grabbed his left arm—to push away. This is how you twist his arm.</p>
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|3|lbl=109v.2}}
| <p><br/></p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|1|lbl=101r.1}}
 +
| {{section|Page:Cod.I.6..3 085v.jpg|2|lbl=85v.2}}
 +
| <p><br/><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|2|lbl=123r.2}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085v.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[53r.5] [53v.1]</small></p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|1|lbl=101r}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 119v.jpg|1|lbl=119v.1}}
| <p><br/></p>
+
|
 
 
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 119v.jpg|1|lbl=119v}}
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.341 067r.jpg|4|lbl=67r.4|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|1|lbl=67v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|10|lbl=100v.10}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 067r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|1|lbl=67v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131v.jpg|2|lbl=131v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 132r.jpg|1|lbl=132r.1|p=1}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|10|lbl=-}}
+
| <p>'''''Item Das erst stuck'''''<br/><br/></p>
| <p>'''''Item Das erst stuck'''''</p>
 
  
 
<p>''wann du In also geuasset hast So far mit deiner lincken hant auß seinem rechten arm vnd begreiff (In vnnter seiner rechten hand vnd zeug dan czu dir vnd mit der rechten hant) die du sein lincke hant Innen hast Stos Im den arm von dir So ve<sup>r</sup>ruckstu Im den arm.''</p>
 
<p>''wann du In also geuasset hast So far mit deiner lincken hant auß seinem rechten arm vnd begreiff (In vnnter seiner rechten hand vnd zeug dan czu dir vnd mit der rechten hant) die du sein lincke hant Innen hast Stos Im den arm von dir So ve<sup>r</sup>ruckstu Im den arm.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 114v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 114v.png|2|lbl=114v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 087v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 087v.png|2|lbl=87v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 292r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292v.jpg|1|lbl=292v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 292r.jpg|3|lbl=292r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292v.jpg|1|lbl=292v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|3|lbl=204r.3}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 038r.jpg|4|lbl=38r.4}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[5] {{red|b=1|Another}}</p>
 
  
<p>When you have grabbed him as described before use your right hand to lift his left arm up, duck with your head under his left arm and pull it onto your neck. With your left hand, grab his left leg by the bending of the knee and throw him over your back.</p>
+
{{Ott row main image|5
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|4|lbl=-}}
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 132v.jpg|400x400px|center]]
 +
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|4|lbl=109v.4}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|2|lbl=101r.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086r.jpg|1|lbl=86r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 085v.jpg|3|lbl=85v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086r.jpg|1|lbl=86r.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|3|lbl=123r.3}}
| {{section|Page:MS M.I.29 119v.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[53v.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 119v.jpg|2|lbl=119v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|2|lbl=67v.2}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|11|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|11|lbl=100v.11}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 132v.jpg|1|lbl=132v.1}}
 
| <p>'''''Item ein anders auß den vassen.'''''</p>
 
| <p>'''''Item ein anders auß den vassen.'''''</p>
  
 
<p>''Heb Im auf den lincken arm mit deiner rechten hant vnd schleuss mit dem haubt durch den arm vnd zuck Im den über den hals vnd mit der lincken hant begreiff Im sein linckes pein In der kniepiegūg vnd würff In also über den rucke.''</p>
 
<p>''Heb Im auf den lincken arm mit deiner rechten hant vnd schleuss mit dem haubt durch den arm vnd zuck Im den über den hals vnd mit der lincken hant begreiff Im sein linckes pein In der kniepiegūg vnd würff In also über den rucke.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115r.png|1|lbl=115r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115r.png|1|lbl=115r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 087v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 087v.png|3|lbl=87v.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292v.jpg|2|lbl=292v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|4|lbl=104r.4}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 038r.jpg|4|lbl=38r.4|p=1}} {{section|page:Cgm 3712 038v.jpg|1|lbl=38v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[6] {{red|b=1|Another wrestling from the first hold}}</p>
 
  
<p>Use your right hand to lift his left arm. Grab his elbow from bellow with your left hand and pull it towards yourself. Use your right hand to push his arm up and away from yourself. Spring with your left leg behind his right leg and throw him over your left thigh.</p>
+
{{Ott row main|6
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|1|lbl=110r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|5|lbl=109v.5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|1|lbl=110r.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|3|lbl=101r.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 086r.jpg|2|lbl=86r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|4|lbl=123r.4}}
| {{section|Page:MS M.I.29 119v.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[53v.3]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 119v.jpg|3|lbl=119v.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|3|lbl=67v.3}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|12|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|12|lbl=100v.12}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 135r.jpg|1|lbl=135r.1}}
 
| <p>'''''Item ein anders auß dem fassen.'''''</p>
 
| <p>'''''Item ein anders auß dem fassen.'''''</p>
  
 
<p>''Heb Im auf den lincken arm mit deiner rechten hant vnd greiff Im mit deiner lincken hant vnden an sein elenpogen vnd zuck damit zu dir vnd mit der rechten stos oben von dir vnd spring mit deinem lincken fuß hintter seinen rechten fuß vn̄ würff In über dein linckes pein &c.''</p>
 
<p>''Heb Im auf den lincken arm mit deiner rechten hant vnd greiff Im mit deiner lincken hant vnden an sein elenpogen vnd zuck damit zu dir vnd mit der rechten stos oben von dir vnd spring mit deinem lincken fuß hintter seinen rechten fuß vn̄ würff In über dein linckes pein &c.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115r.png|2|lbl=115r.2}}
|
 
{{section|Page:Cod.10826 087v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 088r.png|1|lbl=88r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|5|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.10826 087v.png|4|lbl=87v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 088r.png|1|lbl=88r.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 292v.jpg|3|lbl=292v.3}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|5|lbl=104r.5}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 038v.jpg|2|lbl=38v.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image|7
| <p>[7] {{red|b=1|Another wrestling from the first hold}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 133r.jpg|400x400px|center]]
 +
| <p><br/></p>
  
<p>Firmly hold his right arm with your left hand and reach with your left hand to help your right.<ref>There is obviously a mistake in the text. This is evident from the von Speyer version of the Ott text, which says to hold his left arm with your right. In the Goliath manuscript the relevant text says: "grab his right arm with your left hand firmly and come with your right hand to help your left". Taking into consideration the subsequent instruction on the direction of the turning through, the last record of Ott’s teaching seems to be the most logical and credible.</ref> Hold his arm firmly with both of your hands and turn through<ref>''wendt dich durch''</ref> alongside his arm to his right side. This is how you defeat him from the back. Alternatively, you can turn through to your left side.</p>
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|2|lbl=110r.2}}
| <p><br/></p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|4|lbl=101r.4}}
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|1|lbl=101v.1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086v.jpg|1|lbl=86v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086r.jpg|3|lbl=86r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086v.jpg|1|lbl=86v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|5|lbl=123r.5}}
 
+
| <p><small>[53v.4] [54r.1]</small></p>
{{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|1|lbl=101v}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|5|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS M.I.29 119v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|1|lbl=120r|p=1}}
+
{{section|Page:MS M.I.29 119v.jpg|4|lbl=119v.4|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|1|lbl=120r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|4|lbl=67v.4}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|13|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|13|lbl=100v.13}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 133r.jpg|1|lbl=133r.1}}
 
| <p>'''''Item aber eins ausß dem erstenn fassen'''''</p>
 
| <p>'''''Item aber eins ausß dem erstenn fassen'''''</p>
  
 
<p>''Halt In vest mit deiner rechten hant sein lincke vnd greif mit deiner lincken hant deiner rechten zu hilff und halt In [!] vest mit beden henden vnd wende dich du<sup>r</sup>ch feinen arm auf dein rechte seitte So gewynnestu Im den ruck an.''</p>
 
<p>''Halt In vest mit deiner rechten hant sein lincke vnd greif mit deiner lincken hant deiner rechten zu hilff und halt In [!] vest mit beden henden vnd wende dich du<sup>r</sup>ch feinen arm auf dein rechte seitte So gewynnestu Im den ruck an.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115v.png|1|lbl=115v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115v.png|1|lbl=115v.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 088r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 088r.png|2|lbl=88r.2}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293r.jpg|1|lbl=293r}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293r.jpg|1|lbl=293r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|6|lbl=104r.6}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 038v.jpg|3|lbl=38v.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[8] {{red|b=1|This is how you counter the turning through}}</p>
 
  
<p>When he turns through at your side, turn through yourself and use whichever wrestling you see fit.</p>
+
{{Ott row main|8
| {{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|3|lbl=110r.3}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|3|lbl=101v.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 086v.jpg|2|lbl=86v.2}}
| {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|6|lbl=123r.6}}
| {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[54r.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|2|lbl=120r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|5|lbl=67v.5}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|14|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|14|lbl=100v.14}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 134r.jpg|1|lbl=134r.1}}
 
| <p>'''''Bruch.'''''</p>
 
| <p>'''''Bruch.'''''</p>
  
 
<p>''wer dir durch gee dem gee mit durch vnd vall In ein ringe In welches du wilt.''</p>
 
<p>''wer dir durch gee dem gee mit durch vnd vall In ein ringe In welches du wilt.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115v.png|2|lbl=115v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 088r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 088r.png|3|lbl=88r.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293r.jpg|2|lbl=293r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|7|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|7|lbl=104r.7}}
|  
+
| {{section|page:Cgm 3712 038v.jpg|4|lbl=38v.4}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|9
| <p>[9] </p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|4|lbl=110r.4}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086v.jpg|3|lbl=-}}
+
|
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086v.jpg|3|lbl=86v.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|3|lbl=120r.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 067v.jpg|6|lbl=67v.6}}
  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 068r.jpg|1|lbl=68r}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 068r.jpg|1|lbl=68r.1}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|15|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|15|lbl=100v.15}}
 +
|
 
| <p>'''''Item'''''</p>
 
| <p>'''''Item'''''</p>
  
 
<p>''halt In vast mit beden henden sein lincke vnd wend dich durch sein arm auf dein lincke seitten.''</p>
 
<p>''halt In vast mit beden henden sein lincke vnd wend dich durch sein arm auf dein lincke seitten.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 115v.png|3|lbl=115v.3}}
| {{section|Page:Cod.10826 088r.png|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 088r.png|4|lbl=88r.4}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293r.jpg|3|lbl=293r.3}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|8|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|8|lbl=104r.8}}
|  
+
| {{section|page:Cgm 3712 038v.jpg|5|lbl=38v.5}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|10
| <p>[10] {{red|b=1|Another}}<ref>This play is placed before the previous counter in Rome and Krakow, but following Augsburg, it appears to be a second counter to the same action.</ref></p>
 
 
 
<p>Hold his left arm firmly with both of your hands and turn through alongside his arm to his left side. Load his left arm on your right shoulder and forcefully pull it down.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|5|lbl=110r.5}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 086v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|2|lbl=101v.2}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 086v.jpg|4|lbl=86v.4}}
| {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|7|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|7|lbl=123r.7}}
| {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|4|lbl=-}}
+
| <p><small>[54r.3]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|4|lbl=120r.4}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068r.jpg|2|lbl=68r.2}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|16|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|16|lbl=100v.16}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 133v.jpg|1|lbl=133v.1}}
 
| <p>'''''Also brich das.'''''</p>
 
| <p>'''''Also brich das.'''''</p>
  
 
<p>''halt Im sein lincke hant vest mit deinen baidē henden vnd wend dich durch sein arm auf dein lincke seitten vnd zuck Im den lincken arm über dein rechte achseln vnd ruck übersich.''</p>
 
<p>''halt Im sein lincke hant vest mit deinen baidē henden vnd wend dich durch sein arm auf dein lincke seitten vnd zuck Im den lincken arm über dein rechte achseln vnd ruck übersich.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 116r.png|1|lbl=116r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 116r.png|1|lbl=116r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 088v.png|1|lbl=88v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 088v.png|1|lbl=88v.1}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293v.jpg|1|lbl=293v}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293v.jpg|1|lbl=293v.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|9|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|9|lbl=104r.9}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 038v.jpg|6|lbl=38v.6}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[11] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>If someone grabs you by the arms and you do the same but he holds you loosely, thrust his left arm downwards with your right arm, grab his left leg by the bending of the knee and pull it towards yourself. With your left arm strike to the left side of his chest, so that he must fall.</p>
+
{{Ott row main|11
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|4|lbl=111r}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|4|lbl=111r.4}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089r.jpg|2|lbl=89r}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|3|lbl=103r.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|3|lbl=103r}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 089r.jpg|2|lbl=89r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|3|lbl=123v}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|3|lbl=123v.3}}
| {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|5|lbl=-}}
+
| <p><small>[55r.3]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|5|lbl=120r.5}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|3|lbl=69r}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|3|lbl=69r.3}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|17|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|17|lbl=100v.17}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 137v.jpg|1|lbl=137v.1}}
 
| <p>'''''Aber ein Ringen.'''''</p>
 
| <p>'''''Aber ein Ringen.'''''</p>
  
 
<p>''Item wann dich einer gefast hat mit payden armen vnd du In wid<sup>r</sup> Helt er dich laß, so slag Im sein lincken arm auß mit deiner rechten hant von oben nider vnd begreif Im damit sein linckes pein In der kniepiegung vnd zuck zu dir vnd mit der lincken hant stos In vorn an die prust an seiner lincken seitten So muß er vallen.''</p>
 
<p>''Item wann dich einer gefast hat mit payden armen vnd du In wid<sup>r</sup> Helt er dich laß, so slag Im sein lincken arm auß mit deiner rechten hant von oben nider vnd begreif Im damit sein linckes pein In der kniepiegung vnd zuck zu dir vnd mit der lincken hant stos In vorn an die prust an seiner lincken seitten So muß er vallen.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 118r.png|2|lbl=118r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 118r.png|2|lbl=118r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 090r.png|2|lbl=90r}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 090r.png|2|lbl=90r.2}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 295r.jpg|2|lbl=295r}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 295r.jpg|2|lbl=295r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|3|lbl=104v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|3|lbl=104v.3}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 040r.jpg|2|lbl=40r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[12] {{red|b=1|This is how you counter it}}</p>
 
  
<p>When someone grabs you with his left hand by your chest from the front, grab his left arm with your left hand, and break his balance with your right hand by grabbing his elbow.</p>
+
{{Ott row main|12
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|1|lbl=111v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|5|lbl=111r.5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|1|lbl=111v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|4|lbl=103r.4}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089v.jpg|1|lbl=89v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089r.jpg|3|lbl=89r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089v.jpg|1|lbl=89v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|4|lbl=123v.4}}
| {{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|4|lbl=-}}
+
| <p><small>[55r.4]</small></p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 120v.jpg|1|lbl=120v|p=1}}
+
{{section|Page:MS M.I.29 120r.jpg|6|lbl=120r.6|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 120v.jpg|1|lbl=120v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|4|lbl=69r.4}}
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|18|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|18|lbl=100v.18}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 138r.jpg|1|lbl=138r.1}}
 
| <p>'''''Also brich das.'''''</p>
 
| <p>'''''Also brich das.'''''</p>
  
 
<p>''Item wenn dir einer greifft vorn an die prust mit seiner lincken hant So begreiff Im sein lincke hant mit deiner lincken vnd reibe vmb vnd mit deiner rechte hant nym Im das gewicht pej dem lincken elenpogen.''</p>
 
<p>''Item wenn dir einer greifft vorn an die prust mit seiner lincken hant So begreiff Im sein lincke hant mit deiner lincken vnd reibe vmb vnd mit deiner rechte hant nym Im das gewicht pej dem lincken elenpogen.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 118v.png|1|lbl=118v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 118v.png|1|lbl=118v.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 090r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 090r.png|3|lbl=90r.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 295r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 295r.jpg|3|lbl=295r.3}}
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|4|lbl=104v.4}}
|  
+
| {{section|page:Cgm 3712 040r.jpg|3|lbl=40r.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|13
| <p>[13] {{red|b=1|[Another wrestling]}}</p>
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|2|lbl=111v.2}}
 +
| <p><br/></p>
  
<p>Or thrust his left elbow straight up with your right arm and turn him away from you.</p>
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|5|lbl=103r.5}}
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089v.jpg|2|lbl=89v.2}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|5|lbl=123v.5}}
 +
| <p><small>[55r.5]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 120v.jpg|2|lbl=120v.2}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|5|lbl=69r.5}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS 26-232 100v.png|19|lbl=100v.19}}
| {{section|Page:MS M.I.29 120v.jpg|2|lbl=-}}
 
|
 
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|5|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS 26-232 100v.png|19|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 138r.jpg|2|lbl=138r.2}}
 
| <p>'''''Item'''''</p>
 
| <p>'''''Item'''''</p>
  
Line 448: Line 497:
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Dresd.C.94 118v.png|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.94 118v.png|2|lbl=118v.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 090v.png|1|lbl=90v}}
+
{{section|Page:Cod.10826 090v.png|1|lbl=90v.1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 295v.jpg|1|lbl=295v}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 295v.jpg|1|lbl=295v.1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 104v.png|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 104v.png|5|lbl=104v.5}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 040r.jpg|4|lbl=40r.4}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[14] {{red|b=1|Remember this technique well as it breaks all wrestling derived from the first teaching described above}}<ref>Salzburg and Vienna I insert three plays before this one, which are included below.{{error:add text}}</ref></p>
 
  
<p>When someone grabs your left arm with his right hand and seeks to grab your elbow from below with his left hand to twist your arm or if he tries to help his right hand with his other arm and turn through alongside the arm, pay attention: if he is strengthening his right arm with his left or if he wants to grab your elbow with it, move your right arm to his right side above his left arm, grab him around the body, spring with your right leg behind his left leg and throw him over your right thigh.</p>
+
{{Ott row main image|14
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 134v.jpg|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|6|lbl=110r|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|1|lbl=110v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|6|lbl=110r.6|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|1|lbl=110v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 087r.jpg|1|lbl=87r}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|4|lbl=101v|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|1|lbl=102r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|4|lbl=101v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|1|lbl=102r.1|p=1}}
| {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|8|lbl=123r}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 087r.jpg|1|lbl=87r.1}}
| {{section|Page:MS M.I.29 120v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|8|lbl=123r.8}}
 +
| <p><small>[54r.4]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 120v.jpg|3|lbl=120v.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068r.jpg|3|lbl=68r}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068r.jpg|3|lbl=68r.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 134r.jpg|2|lbl=134r.2}}
 
| <p>'''''Ein anders'''''<br/><br/></p>
 
| <p>'''''Ein anders'''''<br/><br/></p>
  
 
<p>''wann dir einer hat genast dein lincke hant mit seiner recht‾ vnd will mit seiner linken hant vntten durch greiffen an deinem elenpogen vnd will dir den v<sup>r</sup>rencken oder wil seiner rechten hant zuhilff kom̄en vnd sich durch den winden die weil er mit der lincken der rechten zuhilff greiffet oder nach dem elenpogen In dēselben so far Im mit deinem rechtē arm oben über sein lincken In sein rechte seitten vnd faß In In d<sup>r</sup> wieste vnd spring mit deinem rechten fuß hintter sein lincken fuß vnd würff In auß dem lincken fuß über dein rechtes pein &c.''</p>
 
<p>''wann dir einer hat genast dein lincke hant mit seiner recht‾ vnd will mit seiner linken hant vntten durch greiffen an deinem elenpogen vnd will dir den v<sup>r</sup>rencken oder wil seiner rechten hant zuhilff kom̄en vnd sich durch den winden die weil er mit der lincken der rechten zuhilff greiffet oder nach dem elenpogen In dēselben so far Im mit deinem rechtē arm oben über sein lincken In sein rechte seitten vnd faß In In d<sup>r</sup> wieste vnd spring mit deinem rechten fuß hintter sein lincken fuß vnd würff In auß dem lincken fuß über dein rechtes pein &c.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 116r.png|2|lbl=116r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 116r.png|2|lbl=116r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 088v.png|2|lbl=88v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 088v.png|2|lbl=88v.2}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293v.jpg|2|lbl=293v}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 293v.jpg|2|lbl=293v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|10|lbl=104r}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|10|lbl=104r.10}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 039r.jpg|1|lbl=39r.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[15] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>When someone grabs your upper arm with strength, holds you firmly and wants to push you, reach with your right hand from the outside over his arm, grab your right arm with your left hand and press his arm strongly onto your chest with both arms.</p>
+
{{Ott row main|15
| {{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|2|lbl=110v.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|2|lbl=102r.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 087r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 087v.jpg|1|lbl=87v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 087r.jpg|2|lbl=87r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 087v.jpg|1|lbl=87v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|9|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|9|lbl=123r.9}}
| {{section|Page:MS M.I.29 120v.jpg|4|lbl=-}}
+
| <p><small>[54r.5]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 120v.jpg|4|lbl=120v.4}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068r.jpg|4|lbl=68r.4}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068r.jpg|4|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
 
<p>''Greifft dich einer oben an neben die arm mit sterck vnd helt dich vest vnd wil dich daugen So far mit deinem rechten arm aussen über sein lincken arm pej seiner hant vnd begreiff mit der lincken sein rechte vnd druck mit beden sein henden vast an die brust.''</p>
 
<p>''Greifft dich einer oben an neben die arm mit sterck vnd helt dich vest vnd wil dich daugen So far mit deinem rechten arm aussen über sein lincken arm pej seiner hant vnd begreiff mit der lincken sein rechte vnd druck mit beden sein henden vast an die brust.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 116v.png|1|lbl=116v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 116v.png|1|lbl=116v.1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 088v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 089r.png|1|lbl=89r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.10826 088v.png|3|lbl=88v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 089r.png|1|lbl=89r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 293v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294r.jpg|1|lbl=294r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 293v.jpg|3|lbl=293v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294r.jpg|1|lbl=294r.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|11|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|11|lbl=104r.11}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 039r.jpg|2|lbl=39r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[16] {{red|b=1|Another}}</p>
 
  
<p>If his hand and fingers are open when you have pressed his arm onto your chest, grab his fingers with your left hand, lift his arm above yourself on your left side and with your right hand on his elbow break his balance.<ref>''nym Im das gewicht''</ref></p>
+
{{Ott row main|16
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|3|lbl=110v.3}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 087v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|4|lbl=102r.4}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 087v.jpg|2|lbl=87v.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|10|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|10|lbl=123r.10}}
| {{section|Page:MS M.I.29 121r.jpg|1|lbl=121r}}
+
| <p><small>[54r.6] [54v.1]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 121r.jpg|1|lbl=121r.1}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|1|lbl=68v.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|1|lbl=68v}}
 
 
|  
 
|  
 
| <p>'''''Bruch.'''''</p>
 
| <p>'''''Bruch.'''''</p>
  
 
<p>''Item strecket er dir die vinger an der hant die du Im an der prust druckest So begreiff die fing<sup>r</sup> mit deiner lincken hant vnd heb übersich auf dein lincke seitten vnd mit der rechtē hant nym Ime das gewicht bej dē elenpogen.''</p>
 
<p>''Item strecket er dir die vinger an der hant die du Im an der prust druckest So begreiff die fing<sup>r</sup> mit deiner lincken hant vnd heb übersich auf dein lincke seitten vnd mit der rechtē hant nym Ime das gewicht bej dē elenpogen.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 116v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 116v.png|2|lbl=116v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 089r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 089r.png|2|lbl=89r.2}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294r.jpg|2|lbl=294r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|12|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|12|lbl=104r.12}}
|  
+
| {{section|page:Cgm 3712 039r.jpg|3|lbl=39r.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|17
| <p>[17] </p>
 
 
 
<p>{{red|b=1|If he has his hand}} on your chest, spring with your right leg behind his left leg, grab him by the knee bend of his left leg with your left hand and lift it up. Use your right arm above to push him away from you so that he will fall.<ref>The Rome version places this text before the previous play.</ref></p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|4|lbl=110v.4}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 087v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|3|lbl=102r.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 087v.jpg|3|lbl=87v.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|11|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|11|lbl=123r.11}}
| {{section|Page:MS M.I.29 121r.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[54v.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 121r.jpg|2|lbl=121r.2}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|2|lbl=68v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
| <p>'''''Bruch.'''''</p>
 
| <p>'''''Bruch.'''''</p>
  
 
<p>''helt er aber zw die handt zu an deiner prust So spring mit deinē rechten fuß vnd<sup>r</sup> seinen linckē vnd greiff mit deiner linckē In die kniepiegung seins lincken susses und heb damit auf vnd mit der rechten hant stoß In obē von dir So vellet er.''</p>
 
<p>''helt er aber zw die handt zu an deiner prust So spring mit deinē rechten fuß vnd<sup>r</sup> seinen linckē vnd greiff mit deiner linckē In die kniepiegung seins lincken susses und heb damit auf vnd mit der rechten hant stoß In obē von dir So vellet er.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 117r.png|1|lbl=117r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 117r.png|1|lbl=117r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 089r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 089r.png|3|lbl=89r.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 294r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 294r.jpg|3|lbl=294r.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 104r.png|13|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 104r.png|13|lbl=104r.13}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 039r.jpg|4|lbl=39r.4}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[18] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>If you wish to wrestle with someone and he grips your arm loosely, reach with your left hand over his right arm and grab his fingers or anything else. Lift his arm above you on your left side and break his balance with your right hand on his elbow.</p>
+
{{Ott row main rowspan a|18
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 135v.jpg|400x400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|5|lbl=110v.5}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 088r.jpg|1|lbl=88r}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|1|lbl=102v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|5|lbl=102r.5|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|1|lbl=102v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 088r.jpg|1|lbl=88r.1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|12|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|12|lbl=123r.12}}
| {{section|Page:MS M.I.29 121r.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[54v.3]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 121r.jpg|3|lbl=121r.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|3|lbl=68v.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 135v.jpg|1|lbl=135v.1}}
 
| <p>'''''Aber ein gut ringen.'''''</p>
 
| <p>'''''Aber ein gut ringen.'''''</p>
  
 
<p>''Item helt dich einer las Im den arm wenn du mit Im ringen wilt So greif mit deiner lincke hant oben über sein rechte vnd begreiff Im sein lincke hant vnd zeug auf die linckhe seitten pej den vingern oder sunst vnd heb auf dein lincke seitten vnd mit der rechten nym Im das gewicht bej seinem lincken elenpogen &c.''</p>
 
<p>''Item helt dich einer las Im den arm wenn du mit Im ringen wilt So greif mit deiner lincke hant oben über sein rechte vnd begreiff Im sein lincke hant vnd zeug auf die linckhe seitten pej den vingern oder sunst vnd heb auf dein lincke seitten vnd mit der rechten nym Im das gewicht bej seinem lincken elenpogen &c.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 117r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 117r.png|2|lbl=117r.2}}
 +
|
 +
{{section|Page:Cod.10826 089r.png|4|lbl=89r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 089v.png|1|lbl=89v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 089r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 089v.png|1|lbl=89v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 294r.jpg|4|lbl=294r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294v.jpg|1|lbl=294v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|14|lbl=104r.14}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 039v.jpg|1|lbl=39v.1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 294r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294v.jpg|1|lbl=294v|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|14|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main rowspan b|19
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|-
 
| <p>[19] {{red|b=1|This is how you counter it}}</p>
 
 
<p>If he does this to you and reaches with his left hand for your fingers trying to break your balance with his right hand, reach with your right hand under his left arm and around his body. Spring with your right leg in front of his legs and throw him over your right hip.</p>
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|1|lbl=111r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 088r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
 
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|13|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS M.I.29 121r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 121v.jpg|1|lbl=121v|p=1}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|4|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
| <p>'''''Also brich das.'''''</p>
 
 
<p>''Item wer dir das tut mit der lincken haut nach dē fing<sup>r</sup> greifft vnd wil dir mit der rechten das gewicht nemen bej dem elenpogenn dem var mit deiner rechten hant vntter seinē lincken arm In die wuest vnd spring mit deinem rechten fusß für vnd würff In also.''</p>
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 117v.png|1|lbl=117v}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 089v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|15|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 135v.jpg|2|lbl=135-2}}
|-
 
| <p>[20] {{red|b=1|Or counter like this}}</p>
 
 
 
<p><br/>If he has grabbed your left arm with his left hand and he intends to break your balance with his right hand, duck and set your left elbow on his waist. Spring with your left leg behind his right leg, grab his right leg by the bending of the knee with your right arm and pull it towards you. Push him away from you above with your left arm so that he falls.</p>
 
| <p><br/><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 088v.jpg|1|lbl=88v}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|14|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|1|lbl=123v|p=1}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 121v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|1|lbl=69r|p=1}}
 
 
|  
 
|  
| <p><br/></p>
 
 
<p>''Wann er dir mit der lincken hant dein lincke begreiffe hadt und wil mit der rechten dir das gewicht nemen pej dem lincken elenpogen So sencke dich nider vnd far Im mit dem lincken elenpogen In die wüst vnd spring mit dem lincken fuß hintter sein rechten vnd begreiff Im sein rechten fuß mit deiner rechtē hant Ine d<sup>r</sup> kniepug vnd zuck damit zu dir vnd mit der lincken hant stoß oben von dir So velt er.''</p>
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 117v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 089v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294v.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 104r.png|16|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 104v.png|1|lbl=104v|p=1}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image|20
| <p>[21] {{red|b=1|Another}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 136r.jpg|400x400px|center]]
 
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|1|lbl=111r.1}}
<p>If someone has grabbed your left arm with his left hand, used his right hand to break your balance and then pushed your left elbow upwards, turn through with your head under it and reach with your right arm to the left side of his body. Spring with your right leg behind his right leg and throw him over your right hip.</p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|2|lbl=102v.2}}
| <p><br/></p>
+
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 088r.jpg|2|lbl=88r.2}}
 +
| <p><br/><br/><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|13|lbl=123r.13}}
 +
| <p><small>[54v.4]</small></p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 088v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089r.jpg|1|lbl=89r|p=1}}
+
{{section|Page:MS M.I.29 121r.jpg|4|lbl=121r.4|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 121v.jpg|1|lbl=121v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|1|lbl=103r|p=1}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|4|lbl=68v.4}}
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 121v.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 136r.jpg|1|lbl=136r.1}}
|
+
| <p>'''''Also brich das.'''''<br/><br/><br/></p>
| <p>'''''Item'''''</p>
 
  
<p>''wann dir ainer pegreyfft dei n lincke hant mit seiner lincken vnd nympt dir dz gewicht mit seiner rechten vnd er stost dir dein elpogen. vernim dein linckhe {{dec|s|so far}} hoch auf, vnd so wend dich mit dem haubt dar durch vnd far Im mit dem rechte arm In sein lincke wüsten vnd spring mit deinem rechten fuß vnder seinen rechten vnd würff In über dein rechte hüff.''</p>
+
<p>''Item wer dir das tut mit der lincken haut nach dē fing<sup>r</sup> greifft vnd wil dir mit der rechten das gewicht nemen bej dem elenpogenn dem var mit deiner rechten hant vntter seinē lincken arm In die wuest vnd spring mit deinem rechten fusß für vnd würff In also.''</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 118r.png|1|lbl=118r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 117v.png|1|lbl=117v.1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 089v.png|2|lbl=89v.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294v.jpg|2|lbl=294v.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104r.png|15|lbl=104r.15}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 039v.jpg|2|lbl=39v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 089v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 090r.png|1|lbl=90r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 295r.jpg|1|lbl=295r}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main|21
 +
| <p><br/><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|2|lbl=111r.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|3|lbl=102v.3}}
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 088v.jpg|1|lbl=88v.1}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS KK5126 123r.jpg|14|lbl=123r.14|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|1|lbl=123v.1|p=1}}
 +
| <p><small>[54v.5] [55r.1]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 121v.jpg|2|lbl=121v.2}}
 
|  
 
|  
 
|-
 
| <p>Or grab his leg with your right hand during the turning through and pull him to yourself.</p>
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.341 068v.jpg|5|lbl=68v.5|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|1|lbl=69r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 136v.jpg|1|lbl=136v.1}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 
 +
<p>''Wann er dir mit der lincken hant dein lincke begreiffe hadt und wil mit der rechten dir das gewicht nemen pej dem lincken elenpogen So sencke dich nider vnd far Im mit dem lincken elenpogen In die wüst vnd spring mit dem lincken fuß hintter sein rechten vnd begreiff Im sein rechten fuß mit deiner rechtē hant Ine d<sup>r</sup> kniepug vnd zuck damit zu dir vnd mit der lincken hant stoß oben von dir So velt er.''</p>
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 117v.png|2|lbl=117v.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 089v.png|3|lbl=89v.3}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 294v.jpg|3|lbl=294v.3}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.10826 104r.png|16|lbl=104r.16|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 104v.png|1|lbl=104v.1|p=1}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 039v.jpg|3|lbl=39v.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main|22
 +
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|3|lbl=111r.3}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|4|lbl=102v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|1|lbl=103r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 088v.jpg|2|lbl=88v.2|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089r.jpg|1|lbl=89r.1|p=1}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|2|lbl=123v.2}}
 +
| <p><small>[55r.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 121v.jpg|3|lbl=121v.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069r.jpg|2|lbl=69r.2}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 137r.jpg|1|lbl=137r.1}}
 +
| <p>'''''Item'''''</p>
 +
 +
<p>''wann dir ainer pegreyfft dei n lincke hant mit seiner lincken vnd nympt dir dz gewicht mit seiner rechten vnd er stost dir dein elpogen. vernim dein linckhe {{dec|s|so far}} hoch auf, vnd so wend dich mit dem haubt dar durch vnd far Im mit dem rechte arm In sein lincke wüsten vnd spring mit deinem rechten fuß vnder seinen rechten vnd würff In über dein rechte hüff.''</p>
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 118r.png|1|lbl=118r.1}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.10826 089v.png|4|lbl=89v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 090r.png|1|lbl=90r.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 295r.jpg|1|lbl=295r.1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|2|lbl=104v.2}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|page:Cgm 3712 039v.jpg|4|lbl=39v.4|p=1}} {{section|page:Cgm 3712 040r.jpg|1|lbl=40r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[22] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>When you have grabbed with someone by the arms and he holds you loosely, use your left hand to thrust his right arm downwards from above. Follow his arm on the way down and grab him behind. Hold him firmly and pull him to you. Grab him by the bending of his right knee from the outside with your right hand and you will throw him on his left side. This is possible from both sides.</p>
+
{{Ott row main|23
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090r.jpg|1|lbl=90r|p=1}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|2|lbl=103r.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|1|lbl=103v|p=1}}
 
| <p><br/></p>
 
 
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|6|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS M.I.29 121v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 122r.jpg|1|lbl=122r|p=1}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069v.jpg|1|lbl=69v}}
 
 
|  
 
|  
| <p>'''''Aber ein ringen.'''''</p>
 
 
<p>''Item wann du dich mit einē gefasset hast pej den armen Helt er dich dann lose So slag sein rechte hant auß mit deiner lincken von oben nider vnd far Im damit vnden durch sein rechtē arm vnd begreif In hinden vn̄ halt In veste vnd zuck vnd mit der rechten hant begreif In außwendig In seiner rechten kniepigung So würfstu In auff die lincken seitten vnd geht zu beiden seitten zu.''</p>
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 118v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 090v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 295v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|6|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 +
|
 +
|
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 137r.jpg|2|lbl=137r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|-
 
| <p>[23] </p>
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS M.I.29 122r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 119r.png|1|lbl=119r}}
+
}}
| {{section|Page:Cod.10826 090v.png|3|lbl=-}}
+
 
 +
{{Ott row main|24
 +
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|3|lbl=111v.3}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 295v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296r.jpg|1|lbl=296r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|6|lbl=103r.6|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|1|lbl=103v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|7|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 089v.jpg|3|lbl=89v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090r.jpg|1|lbl=90r.1|p=1}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|6|lbl=123v.6}}
 +
| <p><small>[55r.6] [55v.1]</small></p>
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS M.I.29 121v.jpg|4|lbl=121v.4|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 122r.jpg|1|lbl=122r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069v.jpg|1|lbl=69v.1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 138v.jpg|1|lbl=138v.1}}
 +
| <p>'''''Aber ein ringen.'''''</p>
  
|-
+
<p>''Item wann du dich mit einē gefasset hast pej den armen Helt er dich dann lose So slag sein rechte hant auß mit deiner lincken von oben nider vnd far Im damit vnden durch sein rechtē arm vnd begreif In hinden vn̄ halt In veste vnd zuck vnd mit der rechten hant begreif In außwendig In seiner rechten kniepigung So würfstu In auff die lincken seitten vnd geht zu beiden seitten zu.''</p>
| <p>[24] {{red|b=1|Wrestling at the body}}</p>
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 118v.png|3|lbl=118v.3}}
 
+
| {{section|Page:Cod.10826 090v.png|2|lbl=90v.2}}
<p>When you come to grips with someone so that you have one arm under his arm, and the other over his arm, and he has the same grip on you: if he is strong and presses you onto himself set the elbow of whichever arm is above on his throat and push forcefully. He will have to let you go.</p>
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 295v.jpg|2|lbl=295v.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|6|lbl=104v.6}}
 +
|
 +
{{section|page:Cgm 3712 040r.jpg|5|lbl=40r.5|p=1}} {{section|page:Cgm 3712 040v.jpg|1|lbl=40v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|1|lbl=112r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090r.jpg|3|lbl=-}}
 
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090v.jpg|1|lbl=90v}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
 
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 122r.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main|25
 +
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|4|lbl=111v.4}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 119r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 090r.jpg|2|lbl=90r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 091r.png|1|lbl=91r}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|8|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 122r.jpg|2|lbl=122r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|-
 
| <p>[25] {{red|b=1|Another counter}}</p>
 
 
<p>If someone grabs you under your arms and presses you onto himself with strength do this to get free: push both of your thumbs into his eyes or into his lower jaw from below or into his throat. He will have to let go of you.</p>
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|3|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
 
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|8|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 122v.jpg|1|lbl=122v}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069v.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 119v.png|1|lbl=119v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 119r.png|1|lbl=119r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 091r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 090v.png|3|lbl=90v.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|9|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 295v.jpg|3|lbl=295v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296r.jpg|1|lbl=296r.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|7|lbl=104v.7}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041r.jpg|1|lbl=41r.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|26
| <p>[26] {{red|b=1|Another wrestling at the body}}</p>
 
 
 
<p>If you grab someone so that you have one arm under and the other over and he grabs you in the same manner, put the arm, which is over, under his jaw on his neck and thrust away forcefully. Grab his leg by the bending of the knee with the other arm. Pull the leg towards yourself and this is how you will throw him.</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|3|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 091r.jpg|1|lbl=91r|p=1}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|1|lbl=104r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|5|lbl=111v.5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|1|lbl=112r.1|p=1}}
| <p><br/></p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|2|lbl=103v.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090r.jpg|3|lbl=90r.3}}
  
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|9|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090v.jpg|1|lbl=90v.1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS M.I.29 122v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|7|lbl=123v.7}}
 +
| <p><small>[55v.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 122r.jpg|3|lbl=122r.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069v.jpg|2|lbl=69v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 069v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 070r.jpg|1|lbl=70r|p=1}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 139r.jpg|1|lbl=139r.1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 119r.png|2|lbl=119r.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 091r.png|1|lbl=91r.1}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296r.jpg|2|lbl=296r.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|8|lbl=104v.8}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041r.jpg|2|lbl=41r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 119v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 091r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296v.jpg|1|lbl=296v}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|10|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
|
 
 
 
|-
 
| <p>[27] {{red|b=1|[A counter to the counter]}}</p>
 
  
<p>When someone wishes to counter this technique and tries to break your balance with the elbow, pull the elbow down and push it away. Grab his leg by the bending of his knee with your other arm and throw him.</p>
+
{{Ott row main|27
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|2|lbl=112r.2}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 091r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|3|lbl=103v.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 090v.jpg|2|lbl=90v.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|10|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|8|lbl=123v.8}}
| {{section|Page:MS M.I.29 122v.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[55v.3]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 122v.jpg|1|lbl=122v.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 069v.jpg|3|lbl=69v.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 139v.jpg|1|lbl=139v.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 120r.png|1|lbl=120r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 119v.png|1|lbl=119v.1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 091r.png|2|lbl=91r.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296r.jpg|3|lbl=296r.3}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|9|lbl=104v.9}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041r.jpg|3|lbl=41r.3}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 091r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 091v.png|1|lbl=91v|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|11|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main image|28
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 140r.jpg|400x400px|center]]
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|3|lbl=112r.3}}
 
|  
 
|  
|  
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|4|lbl=103v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|1|lbl=104r.1|p=1}}
 
+
| <p><br/></p>
|-
 
| <p>[28] {{red|b=1|Another wrestling at the body}}</p>
 
  
<p>If you come to grips with someone in the manner described above and he grips you loosely, reach with the arm you have under to the other side, grab him by the bending of his knee and lift him up. Set your other arm on his neck and push him away so that he will fall.</p>
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 090v.jpg|3|lbl=90v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 091r.jpg|1|lbl=91r.1|p=1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|9|lbl=123v.9}}
|  
+
| <p><small>[55v.4]</small></p>
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 091r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 091v.jpg|1|lbl=91v|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|3|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|11|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS M.I.29 122v.jpg|2|lbl=122v.2}}
| {{section|Page:MS M.I.29 122v.jpg|4|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070r.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.341 069v.jpg|4|lbl=69v.4|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 070r.jpg|1|lbl=70r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 120r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 140r.jpg|1|lbl=140-1r}}
| {{section|Page:Cod.10826 091v.png|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 296v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297r.jpg|1|lbl=297r|p=1}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 119v.png|2|lbl=119v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|12|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 091r.png|3|lbl=91r.3}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296v.jpg|1|lbl=296v.1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|10|lbl=104v.10}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|29
| <p>[29] {{red|b=1|Another wrestling at the body}}</p>
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|4|lbl=112r.4}}
 
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|2|lbl=104r.2}}
<p>If you grab someone so that you have one arm under his arm and the other over and he grabs you in the same manner, reach with the arm that is under upwards over his arm from the outside. Help your arm by grabbing it with the other arm and then twist away from him. He will fall and that is good.</p>
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 091r.jpg|2|lbl=91r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|1|lbl=112v|p=1}}
+
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|10|lbl=123v.10}}
 +
| <p><small>[55v.5] [56r.1]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 122v.jpg|3|lbl=122v.3}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070r.jpg|2|lbl=70r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|4|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|12|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 140r.jpg|2|lbl=140r.2}}
| {{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|1|lbl=123r}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 120r.png|1|lbl=120r.1}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.10826 091r.png|4|lbl=91r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 091v.png|1|lbl=91v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 296v.jpg|2|lbl=296v.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|11|lbl=104v.11}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041r.jpg|4|lbl=41r.4}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main image|30
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 140v.jpg|400x400px|center]]
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|5|lbl=112r.5}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|3|lbl=104r.3}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 091r.jpg|3|lbl=91r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 091v.jpg|1|lbl=91v.1|p=1}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|11|lbl=123v.11}}
 +
| <p><small>[56r.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 122v.jpg|4|lbl=122v.4}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070r.jpg|3|lbl=70r.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 140v.jpg|1|lbl=140v.1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 120r.png|2|lbl=120r.2}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 091v.png|2|lbl=91v.2}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 296v.jpg|3|lbl=296v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297r.jpg|1|lbl=297r.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|12|lbl=104v.12}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041v.jpg|1|lbl=41v.1}}
 
|  
 
|  
 
|-
 
| <p>[30] </p>
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main|31
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|13|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|1|lbl=124r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|6|lbl=112r.6|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|1|lbl=112v.1|p=1}}
| {{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|4|lbl=104r.4}}
 
|  
 
|  
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|12|lbl=123v.12}}
 +
| <p><small>[56r.3]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|1|lbl=123r.1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070r.jpg|4|lbl=70r.4}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141r.jpg|1|lbl=141r.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 949: Line 1,012:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|}
+
{{Ott row main|32
{{master end}}
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|2|lbl=112v.2}}
 +
|
 +
|
 +
| <p><br/></p>
  
{{master begin
+
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|13|lbl=123v.13|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|1|lbl=124r.1|p=1}}
| title = Additional teachings attributed to Ott
+
| <p><small>[56r.4]</small></p>
| width = 540em
+
| {{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|2|lbl=123r.2}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|  
 
}}
 
}}
{| class="floated master" style="clear:right;"
 
|-
 
! <p>{{rating|start|Incomplete Translation (from the Rome)}}<br/>by [[Igor Sancin]] and [[Gregor Medvešek]]</p>
 
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Transcription]] (1448){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Transcription]] (1450s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna I Transcription]] (ca.1480){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Transcription]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Transcription]] (1504-1519){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow I Transcription]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna II Transcription]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Transcription]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Jay Acutt]]</p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Transcription]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>by [[Pierre-Henry Bas]]</p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Open for editing</p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</p>
 
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich I Transcription]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</p>
 
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Transcription]] (1500s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)}}<br/></p>
 
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Transcription]] (1600s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)}}<br/></p>
 
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich II Transcription]] (ca. 1820){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)}}<br/></p>
 
 
|-
 
| <p>[31] {{red|b=1|[Here begins other good wrestling and counters]}}<ref>This is the title given in Dresden. Gotha and Rome have ''Ein pruch wider das schrencken'' or "a counter to the barrier", while Glasgow gives ''Ein pruch wider Sterck'', "a counter against strength".</ref></p>
 
  
<p>When you and your opponent have grabbed by the arms and you have your left leg forward, if he is clever and steps with his right leg behind your left from the outside to throw you over it, quickly pull your left leg back, grab his right leg and hit him in the chest above. So he will fall.</p>
+
{{Ott row main|33
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|3|lbl=112v.3}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|5|lbl=104r.5|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|1|lbl=104v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|1|lbl=104v|p=1}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|2|lbl=124r.2}}
| {{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[56r.5] [56v.1]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 078r.png|1|lbl=78r}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|3|lbl=123r.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070v.jpg|1|lbl=70v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 078r.png|1|lbl=78r.1}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070v.jpg|1|lbl=70v.1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141r.jpg|2|lbl=141r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,002: Line 1,061:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|34
| <p>[32] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When someone holds you across the shoulders from behind, lift up your arm on the side he has his leg forward and hit him in the elbow bending of his arm. With your other arm push his arm to the side. With it hold his arm, grab him by the throat with the other one and thrust your leg into the knee bending of his exposed leg, which is turned towards you with the heel.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
{{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|4|lbl=112v.4}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|2|lbl=104v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|3|lbl=124r.3}}
 +
| <p><small>[56v.2]</small></p>
 +
|
 +
{{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|4|lbl=123r.4|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|1|lbl=123v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 078v.png|1|lbl=78v.1}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070v.jpg|2|lbl=70v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|1|lbl=123v|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 078v.png|1|lbl=78v}}
 
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,028: Line 1,087:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|35
| <p>[33] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>With your right arm push his left arm away and grab him by the fingers of his right hand. Use your left arm, with which you have grabbed it before, to push it upwards and throw him on his back over your left thigh.</p>
 
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|3|lbl=104v.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|3|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|4|lbl=124r.4}}
| {{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[56v.3]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 078v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|2|lbl=123v.2}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 078v.png|2|lbl=78v.2}}
  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 079r.png|1|lbl=79r}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 079r.png|1|lbl=79r.1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 070v.jpg|3|lbl=70v.3}}
 +
|
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,054: Line 1,113:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image|36
| <p>[34] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 141v.jpg|400x400px|center]]
 
 
<p>Push his left arm away with your right arm and reach through between his legs. Grab him by the back of his jacket or by the arm, lift him up and with your left arm above push him away. So he will fall back onto his head.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|1|lbl=113r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|5|lbl=112v.5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|1|lbl=113r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|4|lbl=104v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 105r.jpg|1|lbl=105r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 105r.jpg|1|lbl=105r|p=1}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|5|lbl=124r.5}}
| {{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[56v.4]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 079r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|3|lbl=123v.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071r.jpg|1|lbl=71r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 079r.png|2|lbl=79r.2}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071r.jpg|1|lbl=71r.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141r.jpg|3|lbl=141r.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141v.jpg|1|lbl=141v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,081: Line 1,141:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
|
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|37
| <p>[35] </p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|2|lbl=113r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|6|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|6|lbl=124r.6}}
| {{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|4|lbl=-}}
+
| <p><small>[56v.5] [57r.1]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|4|lbl=123v.4}}
 +
|
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,105: Line 1,168:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|38
| <p>[36] {{red|b=1|[A counter against the wrestle whereby one grabs through your legs]}}</p>
 
 
 
<p>When someone reaches with his right arm between your legs and grabs the back of your jacket, lean towards him and reach with both of your arms bellow his right arm from the outside. Lift his right arm up and he will be unable to throw you.</p>
 
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|3|lbl=113r.4}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 091v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105r.jpg|2|lbl=105r.2}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 091v.jpg|2|lbl=91v.2}}
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|7|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|7|lbl=124r.7}}
 +
| <p><small>[57r.2]</small></p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|1|lbl=124r|p=1}}
+
{{section|Page:MS M.I.29 123v.jpg|5|lbl=123v.5|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|1|lbl=124r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 079v.png|1|lbl=79v}}
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 079v.png|1|lbl=79v}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071r.jpg|2|lbl=71r.2}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141v.jpg|2|lbl=141v.2}}
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 120v.png|1|lbl=120v}}
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 120v.png|1|lbl=120v}}
| {{section|Page:Cod.10826 091v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 091v.png|3|lbl=91v.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297r.jpg|2|lbl=297r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|13|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|13|lbl=104v.13}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041v.jpg|2|lbl=41v.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[37] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>If someone grabs you by your left arm with both of his hands and wants to pull you to his right side, reach with your right arm over his left arm and use it to grab him on his right side. With your left hand grab him by the bending of his knee.</p>
+
{{Ott row main|39
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|4|lbl=113r.4}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 092r.jpg|1|lbl=92r}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105r.jpg|3|lbl=105r.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 092r.jpg|1|lbl=92r.1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|8|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|8|lbl=124r.8}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[57r.3]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|2|lbl=124r.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 079v.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 080r.png|1|lbl=80r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 079v.png|2|lbl=79v.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 080r.png|1|lbl=80r.1|p=1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071r.jpg|3|lbl=71r.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 142r.jpg|1|lbl=142r.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 120v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 120v.png|2|lbl=120v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 091v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 092r.png|1|lbl=92r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.10826 091v.png|4|lbl=91v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 092r.png|1|lbl=92r.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297r.jpg|3|lbl=297r.3}}
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|14|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|14|lbl=104v.14}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image|40
| <p>[38] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 142r.jpg|400x400px|center]]
 
 
<p>If someone grabs you by the chest with both arms, reach with your right arm over his left arm and press down on it. With your left hand push his right elbow and block his way with your left leg.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113r.jpg|5|lbl=113r.5}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 092r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 105r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|1|lbl=105v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 105r.jpg|4|lbl=105r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|1|lbl=105v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 092r.jpg|2|lbl=92r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|9|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|9|lbl=124r.9}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[57r.4]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 080r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|3|lbl=124r.3}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 080r.png|2|lbl=80r.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 071r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|1|lbl=71v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 071r.jpg|4|lbl=71r.4|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|1|lbl=71v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 142r.jpg|2|lbl=142r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 121r.png|1|lbl=121r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 121r.png|1|lbl=121r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 092r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 092r.png|2|lbl=92r.2}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297v.jpg|1|lbl=297v}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297v.jpg|1|lbl=297v.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|15|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|15|lbl=104v.15}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041v.jpg|3|lbl=41v.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[39] {{red|b=1|Counter to the barrier}}</p>
 
  
<p>When someone attempts to do the barrier with the right arm on you, do the barrier with the left arm on him.</p>
+
{{Ott row main|41
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|1|lbl=113v}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|1|lbl=113v.1}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 092v.jpg|1|lbl=92v}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|2|lbl=105v.2}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 092v.jpg|1|lbl=92v.1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|10|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|10|lbl=124r.10}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|4|lbl=-}}
+
| <p><small>[57r.5]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|4|lbl=124r.4}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 080r.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 080v.png|1|lbl=80v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 080r.png|3|lbl=80r.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 080v.png|1|lbl=80v.1|p=1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|2|lbl=71v.2}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 142v.jpg|1|lbl=142v.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 121r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 121r.png|2|lbl=121r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 092r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 092r.png|3|lbl=92r.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297v.jpg|2|lbl=297v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|16|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 104v.png|16|lbl=104v.16}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041v.jpg|4|lbl=41v.4}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[40] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>Strike his arms away with both of your hands and grab him by the knee-bendings with both of your hands. Pull him towards you and hit him in the chest with your head so that he falls.</p>
+
{{Ott row main|42
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|2|lbl=113v.2}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 092v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|3|lbl=105v.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 092v.jpg|2|lbl=92v.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|11|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|11|lbl=124r.11}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|5|lbl=-}}
+
| <p><small>[57r.6]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 080v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|5|lbl=124r.5}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 080v.png|2|lbl=80v.2}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|3|lbl=71v.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 142v.jpg|2|lbl=142v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 121v.png|1|lbl=121v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 121v.png|1|lbl=121v.1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 092r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 092v.png|1|lbl=92v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.10826 092r.png|4|lbl=92r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 092v.png|1|lbl=92v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 297v.jpg|3|lbl=297v.3-}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 104v.png|17|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 105r.png|1|lbl=105r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.10826 104v.png|17|lbl=104v.17|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 105r.png|1|lbl=105r.1|p=1}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 041v.jpg|5|lbl=41v.5}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[41] {{red|b=1|This is how you counter it}}</p>
 
  
<p>Grab him around the neck from above and around the shoulders and lie down on him. Step far back with your legs so that he will be unable to gain a hold on them, and this is how you press him to the ground.</p>
+
{{Ott row main|43
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|3|lbl=113v.3}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 092v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|4|lbl=105v.4}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 092v.jpg|3|lbl=92v.3}}
| {{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|12|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|12|lbl=124r.12}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|6|lbl=-}}
+
| <p><small>[57r.7]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 080v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 124r.jpg|6|lbl=124r.6}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 080v.png|3|lbl=80v.3}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|4|lbl=71v.4}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143r.jpg|1|lbl=143r.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 121v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 121v.png|2|lbl=121v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 092v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 092v.png|2|lbl=92v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 297v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|1|lbl=298r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 297v.jpg|4|lbl=297v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|1|lbl=298r.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|2|lbl=105r.2}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042r.jpg|1|lbl=42r.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[42] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>If he stands with his right leg forward, pull his right arm with your left hand, kick him in the ankle of his right leg with your left leg, and throw him to the ground.</p>
+
{{Ott row main rowspan a|44
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 143r.jpg|400x400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|4|lbl=113v.4}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093r.jpg|1|lbl=93r}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|5|lbl=105v.5}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 093r.jpg|1|lbl=93r.1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|13|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|13|lbl=124r.13}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|1|lbl=124v}}
+
| <p><small>[57v.1]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|1|lbl=124v.1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 080v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 081r.png|1|lbl=81r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 080v.png|4|lbl=80v.4|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 081r.png|1|lbl=81r.1|p=1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|5|lbl=71v.5}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143r.jpg|2|lbl=143r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 122r.png|1|lbl=122r}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 122r.png|1|lbl=122r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 092v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 092v.png|3|lbl=92v.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|2|lbl=298r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|3|lbl=105r.3}}
|  
+
| {{section|page:Cgm 3712 042r.jpg|2|lbl=42r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan b|45
| <p>[43] </p>
+
| <p><br/></p>
  
<p>Or you can&mdash;in addition to the kick&mdash;use your right hand to hit him in the throat and throw him onto his back.</p>
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|5|lbl=113v.5}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|6|lbl=105v.6}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093r.jpg|2|lbl=93r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|6|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|14|lbl=124r.14}}
 +
| <p><small>[57v.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|2|lbl=124v.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|14|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 081r.png|2|lbl=81r.2}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|6|lbl=71v.6}}
 +
|
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 081r.png|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143r.jpg|3|lbl=143r.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|6|lbl=-}}
 
|
 
 
|  
 
|  
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Dresd.C.94 122r.png|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.94 122r.png|2|lbl=122r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 092v.png|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 092v.png|4|lbl=92v.4}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|3|lbl=298r.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 105r.png|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 105r.png|4|lbl=105r.4}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042r.jpg|3|lbl=42r.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[44] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>If he holds you loosely by the arms, reach with your left hand towards his right hand and grab him by the fingers. Hit him with the right hand and then grab him by the body under his right arm. Use your left hand to grab him by the bending of his knee.</p>
+
{{Ott row main|46
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|6|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|6|lbl=113v.6}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093r.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|1|lbl=106r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 105v.jpg|7|lbl=105v.7|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|1|lbl=106r.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093r.jpg|3|lbl=93r.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|15|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|15|lbl=124r.15}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[57v.3]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|3|lbl=124v.3}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081r.png|3|lbl=81r.3}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|1|lbl=72r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 071v.jpg|7|lbl=71v.7|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|1|lbl=72r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143v.jpg|1|lbl=143v.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 122r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 122r.png|3|lbl=122r.3}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 092v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 093r.png|1|lbl=93r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.10826 092v.png|5|lbl=92v.5|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 093r.png|1|lbl=93r.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|4|lbl=298r.4}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|5|lbl=105r.5}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042r.jpg|4|lbl=42r.4}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[45] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>If someone grabs you around your waist from behind, lower yourself and when he tries to pull you up turn around to throw him over the barrier.<ref>''Schranck''</ref></p>
+
{{Ott row main|47
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|7|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|7|lbl=113v.7}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|2|lbl=106r.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093v.jpg|1|lbl=93v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093r.jpg|4|lbl=93r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093v.jpg|1|lbl=93v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|1|lbl=124v}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|1|lbl=124v.1}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|4|lbl=-}}
+
| <p><small>[57v.4]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081r.png|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|4|lbl=124v.4}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081r.png|4|lbl=81r.4}}
  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 081v.png|1|lbl=81v}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 081v.png|1|lbl=81v.1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|2|lbl=72r.2}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143v.jpg|2|lbl=143v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 122v.png|1|lbl=122v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 122v.png|1|lbl=122v.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 093r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 093r.png|2|lbl=93r.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298v.jpg|1|lbl=298v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 298r.jpg|5|lbl=298r.5|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298v.jpg|1|lbl=298v.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|6|lbl=105r.6}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042r.jpg|5|lbl=42r.5}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[46] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>Grab him by the waist above his hip with your right hand, reach with your left hand from above across his right shoulder and grab him by the wrist of his right arm. Grip him firmly and lift him up. Use your right knee to lift his left knee and throw him in front of you.</p>
+
{{Ott row main|48
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|8|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|1|lbl=114r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 113v.jpg|8|lbl=113v.8|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|1|lbl=114r.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|3|lbl=106r.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 093v.jpg|2|lbl=93v.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|2|lbl=124v.2}}
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|5|lbl=-}}
+
| <p><small>[57v.5]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 124v.jpg|5|lbl=124v.5}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081v.png|2|lbl=81v.2}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|3|lbl=72r.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143v.jpg|3|lbl=143v.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 122v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 122v.png|2|lbl=122v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 093r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 093r.png|3|lbl=93r.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298v.jpg|2|lbl=298v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|7|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|7|lbl=105r.7}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image|49
| <p>[47] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 144r.jpg|400x400px|center]]
 
 
<p>Grip his right arm with both of your hands and pull him to your right side. Step behind his right leg with your right leg, use your right hand to reach to his left side, and throw him over your right hip.</p>
 
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|4|lbl=106r.4}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094r.jpg|1|lbl=94r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 093v.jpg|3|lbl=93v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094r.jpg|1|lbl=94r.1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|4|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|3|lbl=124v.3}}
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|1|lbl=125r}}
+
| <p><small>[57v.6]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|1|lbl=125r.1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 081v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 081ar.png|1|lbl=81ar|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 081v.png|3|lbl=81v.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 081ar.png|1|lbl=81ar.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94a.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|1|lbl=94b|p=1}}
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143v.jpg|4|lbl=143v.4|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 144r.jpg|1|lbl=144r.1|p=1}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 123r.png|1|lbl=123r}}
+
| <p><br/></p>
| {{section|Page:Cod.10826 093r.png|4|lbl=-}}
+
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|1|lbl=94b-1|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|8|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 123r.png|1|lbl=123r.1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 093r.png|4|lbl=93r.4}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 298v.jpg|3|lbl=298v.3}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|8|lbl=105r.8}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042r.jpg|6|lbl=42r.6}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[48] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>When someone goes with both hands under your arms, reach downwards with your arms from the outside under his elbows and clasp your hands together. Forcefully lift his arms up and break them.</p>
+
{{Ott row main rowspan a|50
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 144v.jpg|400x400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|2|lbl=114r.2}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|5|lbl=106r.5}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 094r.jpg|2|lbl=94r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|4|lbl=124v.4}}
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[58r.1]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081ar.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|2|lbl=125r.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081ar.png|2|lbl=81ar.2}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|4|lbl=72r.4}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 144v.jpg|1|lbl=144v.1}}
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|2|lbl=94b-2}}
  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|1|lbl=95a}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|1|lbl=95a-1}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 123r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 123r.png|2|lbl=123r.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 093v.png|1|lbl=93v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 093v.png|1|lbl=93v.1}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|1|lbl=299r}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|1|lbl=299r.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|9|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|9|lbl=105r.9}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042v.jpg|1|lbl=42v.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[49] </p>
 
  
<p>When he has his arms under yours, you can also strike him in the throat and push him back.</p>
+
{{Ott row main rowspan b|51
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094r.jpg|3|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|6|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|6|lbl=106r.6}}
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094r.jpg|3|lbl=94r.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|5|lbl=124v.5}}
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[58r.2]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081ar.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|3|lbl=125r.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081ar.png|3|lbl=81ar.3}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072r.jpg|5|lbl=72r.5}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 144v.jpg|2|lbl=144v.2}}
 
|  
 
|  
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Dresd.C.94 123r.png|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.94 123r.png|3|lbl=123r.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 093v.png|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 093v.png|2|lbl=93v.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|2|lbl=299r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 105r.png|10|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 105r.png|10|lbl=105r.10}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042v.jpg|2|lbl=42v.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[50] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>When someone holds you with his arms under yours, you can grab him by the throat or chin above and twist his neck back. Or you must reach with your arms under his arms.</p>
+
{{Ott row main|52
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094v.jpg|1|lbl=94v}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|1|lbl=106v.1}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|1|lbl=106v}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 094v.jpg|1|lbl=94v.1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|6|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|6|lbl=124v.6}}
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|4|lbl=-}}
+
| <p><small>[58r.3]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081av.png|1|lbl=81av}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|4|lbl=125r.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|1|lbl=72v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081av.png|1|lbl=81av.1}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|1|lbl=72v.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|2|lbl=-}}
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 144v.jpg|3|lbl=144v.3}}
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|2|lbl=95a-2}}
  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|1|lbl=95b}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|1|lbl=95b-1}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 123v.png|1|lbl=123v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 123v.png|1|lbl=123v.1}}
| {{section|Page:Cod.10826 093v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 093v.png|3|lbl=93v.3}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|3|lbl=299r.3}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|11|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|11|lbl=105r.11}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042v.jpg|3|lbl=42v.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[51] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>If you have your left arm under, grab him by the throat with your right hand, step with your left leg behind his right leg and push him over it.</p>
+
{{Ott row main rowspan a|53
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 145r.jpg|400x400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|3|lbl=114r.3}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|2|lbl=106v.2}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 094v.jpg|2|lbl=94v.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|7|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|7|lbl=124v.7}}
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|5|lbl=-}}
+
| <p><small>[58r.4]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081av.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|5|lbl=125r.5}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081av.png|2|lbl=81av.2}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|2|lbl=72v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145r.jpg|1|lbl=145r.1}}
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|2|lbl=95b-2}}
  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|1|lbl=96a}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|1|lbl=96a-1}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 123v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 123v.png|2|lbl=123v.2}}
| {{section|Page:Cod.10826 093v.png|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 093v.png|4|lbl=93v.4}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|4|lbl=299r.4}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|12|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|12|lbl=105r.12}}
|  
+
| {{section|page:Cgm 3712 042v.jpg|4|lbl=42v.4}}
|  
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
| }}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan b|54
| <p>[52] </p>
 
 
 
<p>Throw him over your leg on both sides.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|4|lbl=114r.4}}
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|3|lbl=106v.3}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 094v.jpg|3|lbl=94v.3}}
 +
|
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125r.jpg|6|lbl=125r.6}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081av.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 081av.png|3|lbl=81av.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|3|lbl=72v.3}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145r.jpg|2|lbl=145r.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|2|lbl=96a-2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Dresd.C.94 123v.png|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.94 123v.png|3|lbl=123v.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 093v.png|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 093v.png|5|lbl=93v.5}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 299r.jpg|5|lbl=299r.5}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:Cod.10826 105r.png|13|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 105r.png|13|lbl=105r.13}}
 +
| {{section|page:Cgm 3712 042v.jpg|5|lbl=42v.5}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
| <p>[53] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>When you reach with both of your arms under his and he is light enough so that you can lift him, clasp your hands firmly together behind his back, lift him up to your left side and turn with him. When you have turned, drop him down on your knee and break his back.</p>
+
{{Ott row main|55
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 094v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|4|lbl=106v.4}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.I.6..3 094v.jpg|4|lbl=94v.4}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|8|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|8|lbl=124v.8}}
| {{section|Page:MS M.I.29 125v.jpg|1|lbl=125v}}
+
| <p><small>[58r.5]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 082r.png|1|lbl=82r}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125v.jpg|1|lbl=125v.1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 082r.png|1|lbl=82r.1}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|4|lbl=72v.4}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145v.jpg|1|lbl=145v.1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|1|lbl=96b|p=1}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|3|lbl=96a-3|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|1|lbl=96b-1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,622: Line 1,695:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|56
| <p>[54] {{red|b=1|This is how you counter it}}</p>
 
 
 
<p>When someone presses you onto himself, place your elbow onto his throat or onto his chest, and push him away from you so that your left leg will be placed behind.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|5|lbl=114r.5}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|5|lbl=106v.5}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|5|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS M.I.29 125v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 082r.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 082v.png|1|lbl=82v|p=1}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125v.jpg|2|lbl=125v.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|5|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 082r.png|2|lbl=82r.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 082v.png|1|lbl=82v.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|5|lbl=72v.5}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145v.jpg|2|lbl=145v.2}}
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|2|lbl=96b-2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,647: Line 1,719:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|-
 
| <p>[55] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
<p>When someone wants to go with his head under your arm and seeks to throw you over his back use the arm to grasp his neck firmly and press him to yourself. Lean with your chest onto him from above and use all of your weight to push him down.</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|6|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
|
+
}}
{{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|1|lbl=107r|p=1}}
 
| <p><br/></p>
 
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|9|lbl=-}}
+
{{Ott row main image|57
| {{section|Page:MS M.I.29 125v.jpg|3|lbl=-}}
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 146r.jpg|400x400px|center]]
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 082v.png|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|1|lbl=73r|p=1}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,675: Line 1,734:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145v.jpg|3|lbl=145v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 146r.jpg|1|lbl=146r.1|p=1}}
|-
 
| <p>[56] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If someone grabs you firmly from behind when you have turned your back to him, and you have your arms above his, quickly duck and lean forward to throw him over your head. Or use your hand to grab his leg below.</p>
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
 
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|10|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 125v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 082v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|1|lbl=97a|p=1}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,697: Line 1,744:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
+
}}
|
 
|
 
 
 
|-
 
| <p>[57] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
  
<p>If someone grabs you from behind with his hands under yours, and if his palms are open, grab one of his fingers and he will have to let you go.</p>
+
{{Ott row main|58
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|7|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|6|lbl=114r.6}}
 +
|
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|6|lbl=106v.6|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|1|lbl=107r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|3|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|11|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|9|lbl=124v.9}}
| {{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|1|lbl=126r}}
+
| <p><small>[58r.6] [58v.1]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 083r.png|1|lbl=83r}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125v.jpg|3|lbl=125v.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 082v.png|2|lbl=82v.2}}
 +
|  
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.341 072v.jpg|6|lbl=72v.6|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|1|lbl=73r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 146v.jpg|1|lbl=146v.1}}
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|3|lbl=96b-3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,726: Line 1,772:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|59
| <p>[58] </p>
 
 
 
<p>If someone grabs you by the collar from the front and holds you firmly, go with your head under his arm and he will let you go. Or you can grab him by his thumb, which is also good.<ref>Dresden differs here</ref></p>
 
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|2|lbl=107r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|4|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|12|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|10|lbl=124v.10}}
| {{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|2|lbl=-}}
+
| <p><small>[58v.2]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 083r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 125v.jpg|4|lbl=125v.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 082v.png|3|lbl=82v.3}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|2|lbl=73r.2}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 146v.jpg|2|lbl=146v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|4|lbl=96b-4|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|1|lbl=97a-1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,750: Line 1,797:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|60
| <p>[59] </p>
 
 
 
<p>If someone grabs you by the collar from behind, turn towards him and go with your head under his arm. This is how you shall break free.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|8|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|7|lbl=114r.7}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|3|lbl=107r.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|5|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|13|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|11|lbl=124v.11}}
| {{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[58v.3]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 083r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|1|lbl=126r.1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 083r.png|1|lbl=83r.1}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|3|lbl=73r.3}}
 +
|
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|2|lbl=97a-2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,776: Line 1,823:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|61
| <p>[60] {{red|b=1|[Another wrestling]}}</p>
+
|  
 
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|4|lbl=107r.4}}
<p>If someone grabs you by the chest with both hands, thrust his right elbow upwards, turn, reach with your arm under his, and seize ahold of him across the body.</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 114v.jpg|1|lbl=114v}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|6|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|14|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|12|lbl=124v.12}}
| {{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|4|lbl=-}}
+
| <p><small>[58v.4]</small></p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 083v.png|1|lbl=83v}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|2|lbl=126r.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 083r.png|2|lbl=83r.2}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|4|lbl=73r.4}}
 
|  
 
|  
|  
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 146v.jpg|3|lbl=146v.3}}
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97b.png|1|lbl=97b|p=1}}
+
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|3|lbl=97a-3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,803: Line 1,847:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main|62
 +
| <p><br/></p>
  
|-
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 114r.jpg|8|lbl=114r.8}}
| <p>[61] </p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|5|lbl=107r.5}}
|  
 
|  
 
 
|  
 
|  
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|15|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|13|lbl=124v.13}}
 +
| <p><small>[58v.5]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|3|lbl=126r.3}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 083r.png|3|lbl=83r.3}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|5|lbl=73r.5}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|1|lbl=126v|p=1}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|1|lbl=147r.1}}
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|4|lbl=97a-4}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main|63
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS Chart.A.558 114v.jpg|1|lbl=114v.1}}
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|6|lbl=107r.6}}
 +
|
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|14|lbl=124v.14}}
 +
| <p><small>[58v.6]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|4|lbl=126r.4}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 083v.png|1|lbl=83v.1}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073r.jpg|6|lbl=73r.6}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|2|lbl=147r.2}}
 +
|
 +
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97a.png|5|lbl=97a-5|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97b.png|1|lbl=97b-1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,826: Line 1,900:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|64
| <p>[62] </p>
+
|
 +
|  
 +
|  
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 114v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|15|lbl=124v.15}}
 +
| <p><small>[58v.7] [59r.1]</small></p>
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS M.I.29 126r.jpg|5|lbl=126r.5|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|1|lbl=126v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
| <p><br/></p>
 
 
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|16|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,850: Line 1,925:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|65
| <p>[63] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When you grab someone with your left hand by the muscle of his right arm and you push it back: if he shoots his right arm from the outside across your left arm and presses your hand onto his chest with strength, hit his right side with the elbow of the same arm that is being pressed. Duck, spring with your left leg behind his right leg, use your right hand to grab him by the bending of his knee and throw him to the ground.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Chart.A.558 114v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS Chart.A.558 114v.jpg|2|lbl=114v.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 107v.jpg|1|lbl=107v|p=1}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|17|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|16|lbl=124v.16}}
| {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|3|lbl=-}}
+
| <p><small>[59r.2]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|2|lbl=126v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 083v.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 084r.png|1|lbl=84r|p=1}}
 
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073v.jpg|1|lbl=73v}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97b.png|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,878: Line 1,948:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|-
 
| <p>[64] </p>
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main image|66
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 147v.jpg|400x400px|center]]
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS Chart.A.558 114v.jpg|3|lbl=114v.3}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|7|lbl=107r.7|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 107v.jpg|1|lbl=107v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS KK5126 124v.jpg|17|lbl=124v.17}}
 +
| <p><small>[59r.3]</small></p>
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|3|lbl=126v.3}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS Dresd.C.487 083v.png|2|lbl=83v.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 084r.png|1|lbl=84r.1|p=1}}
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073v.jpg|1|lbl=73v.1}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|3|lbl=147r.3}}
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97b.png|2|lbl=97b-2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97b.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 98a.png|1|lbl=98a|p=1}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,897: Line 1,980:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main|67
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|-
 
| <p>[65] </p>
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,910: Line 1,993:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 98a.png|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97b.png|3|lbl=97b-3|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 98a.png|1|lbl=98a-1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,919: Line 2,002:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main|68
| <p>{{red|b=1|Finished}}</p>
+
|  
 +
|  
 +
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|4|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 101a.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 98a.png|2|lbl=98a-2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,939: Line 2,023:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|}
 
{{master end}}
 
 
{{master begin
 
| title = 16th century expansion to the teachings of Ott
 
| width = 90em
 
 
}}
 
}}
{| class="floated master" style="clear:right;"
 
|-
 
! <p>Images</p>
 
! <p>{{rating}}</p>
 
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Transcription]] (1510-19){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>by [[Monika Maziarz]]</p>
 
  
|-
+
{{Ott row main|69
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[1]</p>
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131r.jpg|1|lbl=131r}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[2]</p>
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[3]</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131v.jpg|1|lbl=131v|p=1}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|4|lbl=126v.4}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[4]</p>
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073v.jpg|2|lbl=73v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 132r.jpg|1|lbl=132r|p=1}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|4|lbl=147r.4}}
 
+
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 101a.png|2|lbl=101a-2}}
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[5]</p>
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 132v.jpg|1|lbl=132v}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[7]</p>
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 133r.jpg|1|lbl=133r}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[9]</p>
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 133v.jpg|1|lbl=133v}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[8]</p>
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 134r.jpg|1|lbl=134r}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[14]</p>
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 134r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[6]</p>
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 135r.jpg|1|lbl=135r}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[18]</p>
+
|
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 135v.jpg|1|lbl=135v}}
+
}}
 +
 
 +
</table>
 +
</div>
 +
 
 +
<h3 style="display: none;> 16th century poetic rendering </h3>
 +
<div id="poem" style="background:transparent; clear:both; font-weight:normal; padding:3px; text-align:left; width:0em; min-width:0em;">
 +
<table class="master sortable" style="clear:right;">
 +
<tr>
 +
<th id="PoemAcutt0"><p>{{rating|C}} (2016)<br/>by [[Jay Acutt]]</p></th>
 +
<th id="PoemWassmannsdorff0"><p>[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Version]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>Transcribed by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Jay Acutt]]</p></th>
 +
</tr>
  
|-
+
{{Ott row poem|1
 
|  
 
|  
| <p>[19]</p>
+
{{paget|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch|93a|png|p=1}}<br/>{{paget|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch|93b|png|p=1}}<br/>{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94a.png|1|lbl=94a|p=1}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 136r.jpg|1|lbl=136r}}
+
}}
  
|-
+
{{Ott row poem|2
 
|  
 
|  
| <p>[20]</p>
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94a.png|2e|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|1|lbl=94b|p=1}}<ref>Compare play 50.</ref>
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 136v.jpg|1|lbl=136v}}
+
}}
  
|-
+
{{Ott row poem|3
 
|  
 
|  
| <p>[21]</p>
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|2e|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|1e|lbl=95a|p=1}}<ref>Compare play 51.</ref>
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 137r.jpg|1|lbl=137r}}
+
}}
 +
 
 +
{{Ott row poem|4
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|2e|lbl=-}}
 +
 
 +
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|1|lbl=95b|p=1}}<ref>Compare play 52.</ref>
 +
}}
 +
 
 +
{{Ott row poem|5
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|2e|lbl=-}}
 +
 
 +
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|1|lbl=96a|p=1}}<ref>Compare play 53.</ref>
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row poem|6
 
|  
 
|  
| <p>[11]</p>
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|2|lbl=-|p=1}}<ref>Compare play 54.</ref>
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 137v.jpg|1|lbl=137v}}
+
}}
  
|-
+
{{Ott row poem|7
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|3e|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|1|lbl=96b|p=1}}<ref>Compare play 55.</ref>
 +
}}
 +
 +
{{Ott row poem|8
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 138r.jpg|1|lbl=138r}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 100b.png|2|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 101a.png|1|lbl=101a|p=1}}
 +
}}
 +
 
 +
</table>
 +
</div>
  
 +
<!--{{master begin
 +
| title = Other teachings related to Ott
 +
| width = 210em
 +
}}
 +
{| class="master" style="clear:right;"
 
|-  
 
|-  
|  
+
! <p>{{rating|start}}<br/>by [[Per Magnus Haaland]]</p>
|  
+
! <p>[[Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)|Glasgow Version Ⅱ]] (1533){{edit index|Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 138v.jpg|1|lbl=138v}}
+
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>Transcribed by [[Pierre-Henry Bas]]</p>
 +
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</p>
 +
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Transcription open for editing</p>
 +
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</p>
 +
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Version Ⅰ]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}<br/>Transcribed by [[Per Magnus Haaland]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 139r.jpg|1|lbl=139r}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 189r.jpg|3|lbl=189r|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|1|lbl=189v|p=1}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 139v.jpg|1|lbl=139v}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 140r.jpg|1|lbl=140r}}
+
| {{section|Page:Cgm 3712 069v.jpg|3|lbl=69v}}
  
 
|-  
 
|-  
 +
|
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 140v.jpg|1|lbl=140v}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141r.jpg|1|lbl=141r}}
+
| {{section|Page:Cgm 3712 069v.jpg|4|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 +
|
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141v.jpg|1|lbl=141v|p=1}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 141v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 142r.jpg|1|lbl=142r}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 142r.jpg|2|lbl=-}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 142v.jpg|1|lbl=142v}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 142v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143r.jpg|1|lbl=143r}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|6|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143v.jpg|1|lbl=143v}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143v.jpg|2|lbl=-}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|1|lbl=190r}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143v.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 143v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 144r.jpg|1|lbl=144r|p=1}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 144v.jpg|1|lbl=144v}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 144v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145r.jpg|1|lbl=145r}}
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145v.jpg|1|lbl=145v}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 145v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 146r.jpg|1|lbl=146r|p=1}}
 
|-
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 146v.jpg|1|lbl=146v}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p><br/></p>
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 146v.jpg|2|lbl=-}}
 
  
|-  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|4|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 124r.png|1|lbl=124r}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.10826 093v.png|6|lbl=93v|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 094r.png|1|lbl=94r|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299v.jpg|1|lbl=299v}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|14|lbl=105r}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 146v.jpg|3|lbl=-}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p><br/></p>
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|1|lbl=147r}}
 
  
|-  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|1|lbl=190v|p=1}}
|  
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 124r.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 094r.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|15|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|2|lbl=-}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| <p><br/></p>
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|3|lbl=-}}
 
  
|-  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 124v.png|1|lbl=124v}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 094r.png|3|lbl=-}}
 +
|
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|4|lbl=-}}
 
 
|}
 
{{master end}}
 
  
{{master begin
 
| title = 16th century poetic rendering of Ott
 
| width = 60em
 
}}
 
{| class="floated master" style="clear:right;"
 
 
|-  
 
|-  
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Jay Acutt]]</p>
+
|  
! <p>[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Transcription]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Jay Acutt]]</p>
+
| <p><br/></p>
  
|-  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|3|lbl=-}}
| <p>'''A brief lesson and introduction on how to bring about advantage in wrestling, etc.'''</p>
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 124v.png|2|lbl=-}}
 
+
| {{section|Page:Cod.10826 094r.png|4|lbl=-}}
<poem>If you want to be skillful in Knighthood
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299v.jpg|3|lbl=-}}
Then you must, before all else, learn wrestling.
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|16|lbl=-}}
When I say to you honestly,
 
Wrestling is indeed a foundation
 
for all Knightly activity<ref>play</ref>
 
Much more goes from it,
 
And though you are skilful/agile in body,
 
When you cannot therefore perform with advantage
 
For whilst you are young,
 
Strength is what one calls the ‘Golden Art’
 
And you can’t be helped any further,
 
by offering more advantage, etc.
 
A foundation in it for fencers,
 
that thereby a wrestler has,
 
Whether in sword, dagger, buckler,
 
Staff, halberd and long spear,
 
As well fighting with Messer: without wrestling
 
Much does evade your grasp
 
Also if you don’t throw with strength
 
the Javelin or heavy stones,
 
you don’t stand a chance in any duels -
 
Condemned then, if you cannot wrestle.
 
Accordingly I have told myself,
 
To abstract these to bestow upon you,
 
If by describing every fantasy,
 
Alive-and-well is Chivalry,
 
But I may not, at length, conclude,
 
Because many words do sprout disinterest,
 
Therefore, this alone I consider:
 
that the reason for such splendour
 
Is so you then have,
 
for yourself much decency, etc.</poem>
 
 
|  
 
|  
{{paget|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch|93a|png|p=1}}<br/>{{paget|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch|93b|png|p=1}}<br/>{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94a.png|1|lbl=94a|p=1}}
 
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[47] '''Wrestling begins:'''</p>
+
|
 +
| <p><br/></p>
  
<poem>Exalt it in God’s name
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|4|lbl=-}}
Observe whether your opponent moves high or low,
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 125r.png|1|lbl=125r}}
With the hands seize his left
+
| {{section|Page:Cod.10826 094v.png|1|lbl=94v}}
Pull him from the right side
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300r.jpg|1|lbl=300r}}
Stride with the right foot behind his right,
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|17|lbl=-}}
Push with your right arm on his left side
 
Then downward he must fall,
 
Gone over your right foot.</poem>
 
 
 
<p>Firstly you should, in any wrestling, fighting and duelling ask God and the Holy Ghost with total humility, when beginning any of the Art, be God-fearing. Then embark on wrestling, and seize, at first, his left hand with both hands, and pull him onto your right side, and stride with your right foot behind his right foot, and reach with your right arm on his left side, and throw him over your right foot.</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94a.png|2e|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|1|lbl=94b|p=1}}
 
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[48] '''The other [2nd] wrestle'''</p>
 
 
<poem>But should someone with cunning
 
ensnares you with both hands
 
locked under both your arms
 
Therefore don’t give up
 
Especially with both your arms
 
Do wrap up around outside his elbows
 
Shove them well together
 
Over both his elbows
 
Lift him upward with strength
 
Thus his arm does break.</poem>
 
 
<p>If someone has you with both arms around underneath both your arms, then seize him underneath with both arms, wrapping around the outside of his elbows and squeeze your arms together, under his elbows and lift upward with strength, and break him by the arm.</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|2e|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|1e|lbl=95a|p=1}}
+
| <p><br/></p>
  
|-  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|5|lbl=-}}
| <p>[50] '''The 3rd Wrestle'''</p>
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 125r.png|2|lbl=-}}
 
+
| {{section|Page:Cod.10826 094v.png|2|lbl=-}}
<poem>Then you are at him with both arms
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300r.jpg|2|lbl=-}}
Notice what is said to you
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|18|lbl=-}}
Hold him high by the throat,
+
|
Or quickly at the jaw-bone,
 
do the neck-punch to him
 
pressing him well over the back,
 
But must with your arm,
 
Reach well through his.</poem>
 
 
 
<p>Item: if you are up-most with both your arms, then you may, up high, grab by the throat, or by the jaw-bone, and, penetrating, wrap around the neck or over the back or you may at the same time, reach your arm through his arm.</p>
 
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|2e|lbl=-}}
 
 
 
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|1|lbl=95b}}
 
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[51] '''The fourth'''</p>
+
|
 +
| <p><br/></p>
  
<poem>Then you have your left hand underneath,
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 191r.jpg|1|lbl=191r|p=1}}
and may, with it behind his right foot, he fall
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 125v.png|1|lbl=125v}}
With the right on the throat
+
| {{section|Page:Cod.10826 094v.png|3|lbl=-}}
Act by stepping quickly,
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300r.jpg|3|lbl=-}}
By him about the neck,
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|19|lbl=-}}
Throw him, gripping him outside once-more,
 
to whichever side you want,
 
he would fall being bravely,
 
so you have gone rightly
 
He would not to shoot upon it</poem>
 
 
 
<p>You are with your left arm underneath, then drop him with the right hand on the throat and stride with yours behind his right foot, and press him therefore by his neck,</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|2e|lbl=-}}
 
 
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|1|lbl=96a}}
 
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[52] and throw him over the foot, to both sides.</p>
+
|
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|2|lbl=-}}
+
| <p><br/></p>
  
|-  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191r.jpg|2|lbl=-}}
| <p>[53] '''The fifth'''</p>
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 125v.png|2|lbl=-}}
 
+
|
<poem>When you take someone with both hands,
+
{{section|Page:Cod.10826 094v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 095r.png|1|lbl=95r|p=1}}
He be threatened by the sides,
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300v.jpg|1|lbl=300v}}
And is as if you, or a wrestler.
+
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|20|lbl=-}}
Grasps them with nothing less,
 
Lock your hands firmly together
 
Outside his back and lift him
 
upon your left side [hip],
 
Abide upon all effort
 
You do to your break of his back
 
He will hardly be able to save himself</poem>
 
 
 
<p>Notice when you have reached someone through with both arms on his arm, and he is also a little like you, or a wrestler, then seize him around the waist and slip your hands firmly together around his back and lift him up on your left side. And when you manage to have swung him, then push him down on the left, and break his back towards yours.</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|3e|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|1|lbl=96b|p=1}}
 
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The wrestling concludes'''<ref>In the manuscript, the remaining plays of Ott are included without a poetic rendering before this concluding section. It cannot be determined from the transcription whether space was left for those paragraphs to be rendered into verse.</ref></p>
 
 
<poem>Thus you have the basics,
 
Now I will give you the end,
 
This knighthood,
 
The other exercises that they do,
 
That has wrestling also be named,
 
That I shall signify,
 
Creating fewer words is useful,
 
Therefore I will let you get underway,
 
When with many words and yapping,
 
He will not be like me,
 
So I did not choose any more,
 
Because uncouth people,
 
Have everything chosen already in hand,
 
Thinking nothing more about it,
 
Also they be ridiculed in many things,
 
Before people, then they shall submit,<ref>Lit: ‘lie down’</ref>
 
Because you have enough for wrestling
 
And made a good start thereon,
 
the techniques twenty and nine,
 
How the charging and wrestling should be.</poem>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 100b.png|2|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 101a.png|1|lbl=101a|p=1}}
+
| <p><br/></p>
  
|}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191r.jpg|3|lbl=-}}
{{master end}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 126r.png|1|lbl=126r}}
 
+
| {{section|Page:Cod.10826 095r.png|2|lbl=-}}
{{master begin
+
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300v.jpg|2|lbl=-}}
| title = Other teachings related to Ott
+
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|1|lbl=105v}}
| width = 210em
+
|  
}}
 
{| class="floated master" style="clear:right;"
 
|-
 
! <p>{{rating|start}}<br/>by [[Per Magnus Haaland]]</p>
 
! <p>[[Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)|Glasgow II Transcription]] (1533){{edit index|Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Transcription]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>by [[Pierre-Henry Bas]]</p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Open for editing</p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</p>
 
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich I Transcription]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}<br/>by [[Per Magnus Haaland]]</p>
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 189r.jpg|3|lbl=189r|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|1|lbl=189v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|1|lbl=191v|p=1}}
 +
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 126r.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 095r.png|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 300v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 301r.jpg|1|lbl=301r|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
 +
 +
|-
 +
| <p>'''Here follows the traverse wrestling techniques'''</p>
 
|  
 
|  
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 126v.png|1|lbl=126v}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 095v.png|1|lbl=95v}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301r.jpg|2|lbl=301r}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cgm 3712 069v.jpg|3|lbl=69v}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 +
| <p>'''The first'''</p>
 +
 +
<p>When you wrestle with someone with outstretched arms, break free with one arm and reach out towards his leg as if you wanted to pull it towards you, and as he then sees it and pulls back his foot, then reach after his leg with the arm extended, and step with your foot behind him in the traverse, that way you will throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 126v.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 095v.png|2|lbl=-}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|page:Cod.icon. 393 I 301r.jpg|3|lbl=-}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:Cod.10826 105v.png|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|2|lbl=-}}
+
 
|
+
|-
|
+
| <p>'''The second traverse'''</p>
 +
 
 +
<p>Execute the second traverse thus: if you wrestle your opponent with outstretched arms, then quickly break loose with your right, and reach with it under his left arm. Then, step behind his right foot with your right foot, and throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
 +
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|page:MS Dresd.C.94 126v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 127r.png|1|lbl=127r|p=1}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 095v.png|3|lbl=-}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301r.jpg|4|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Cgm 3712 069v.jpg|4|lbl=-}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 +
| <p>'''The third traverse'''</p>
 +
 +
<p>Is done thus: when you wrestle with your opponent with outstretched arms (or long arms as we call it), then break free with your right arm and lean forward upon him holding his arms with both your hands, and turn away from him so that you get your opponent on your back, and throw him on his back. This can be done from both sides.</p>
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|4|lbl=-}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 127r.png|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 095v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 096r.png|1|lbl=96r|p=1}}
|  
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301v.jpg|1|lbl=301v}}
|  
+
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|6|lbl=-}}
|  
 
|  
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
 +
| <p>'''The fourth traverse'''</p>
 +
 +
<p>The fourth is executed thus: when you wrestle with your opponent with extended arms, then break free with your right arm and pull him around and towards you a little, then step with your right foot behind his right, then put your right elbow under his right arm, you may throw him on his back. This can be done from both sides.</p>
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 192r.jpg|1|lbl=192r|p=1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|page:MS Dresd.C.94 127r.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 127v.png|1|lbl=127v|p=1}}
|  
+
| {{section|Page:Cod.10826 096r.png|2|lbl=-}}
|  
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301v.jpg|2|lbl=-}}
|  
+
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|7|lbl=-}}
|  
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''The fifth traverse'''</p>
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|5|lbl=-}}
+
 
|  
+
<p>Is executed thus: break loose with your right arm and turn around with him a little, and then quickly pull him towards you, and lift your right arm as high as you can, and reach over his right arm around his back and step behind him with your right foot and sweep him with the knee, then you will throw him on his back.</p>
|  
+
| <p><br/></p>
|  
+
 
|  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192r.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 127v.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 096r.png|3|lbl=-}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301v.jpg|3|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|8|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''The sixth traverse'''</p>
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 189v.jpg|6|lbl=-}}
+
 
|
+
<p>Is done thus: free your right arm and go around him a little, and push him away hard. Then quickly pull him towards you, and put your right hand on the outside of his right knee, put your right shoulder on his right arm, lower him down, that way you will throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
|
+
| <p><br/></p>
|
 
|
 
|  
 
  
|-
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192r.jpg|3|lbl=-}}
|
 
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|1|lbl=190r}}
 
|
 
|
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|page:MS Dresd.C.94 127v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 128r.png|1|lbl=128r|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:Cod.10826 096r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 096v.png|1|lbl=96v|p=1}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302r.jpg|1|lbl=302r}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|9|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''The seventh traverse'''</p>
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|2|lbl=-}}
+
 
|  
+
<p>As before, break free with your right arm, and push your opponent away from you forcefully, then quickly pull him towards you, put your right hand on the outside of his right knee and put your right shoulder under his right arm and push him down to the ground, that way you will throw him to the ground.</p>
|  
+
| <p><br/></p>
|  
+
 
|  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|1|lbl=192v|p=1}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 128r.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 096v.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302r.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|10|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''The scales'''</p>
| {{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|3|lbl=-}}
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 
  
|-  
+
<p>If someone goes down into the scales and hinders you to do any traverse technique mentioned above, then break free your right arm, and make a lock-hold on his right arm. Then, if you pull him backwards, you will break his arm. Even this can be done on both sides.</p>
|
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 124r.png|1|lbl=124r}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 093v.png|6|lbl=93v|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 094r.png|1|lbl=94r|p=1}}
+
{{section|page:MS Dresd.C.94 128r.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 128v.png|1|lbl=128v|p=1}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299v.jpg|1|lbl=299v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 096v.png|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|14|lbl=105r}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302r.jpg|3|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|11|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''Another wrestling'''</p>
 +
 
 +
<p>When you wrestle with someone and you both hold each other with straight arms, then grab with your left hand on his left wrist, and twist it around, and grab his right elbow with your right hand and step forward with the right foot, you break his arm. This can also be done from the other side.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|1|lbl=190v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 124r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 128v.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 094r.png|2|lbl=-}}
+
|  
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 096v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 097r.png|1|lbl=97r|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|15|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302v.jpg|1|lbl=302v}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|12|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''When wrestling with extended arms'''</p>
 +
 
 +
<p>When you wrestle with someone with extended arms, then lower yourself into the scale, and do not let him get under you. If he then tries to grapple after a traverse, then grab his elbow push him from you, and step in front of him with one foot, then you will throw him on face first. This can be executed on both sides as well.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|4|lbl=-}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 124v.png|1|lbl=124v}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 094r.png|3|lbl=-}}
 
|
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|page:MS Dresd.C.94 128v.png|3|lbl=-}} {{section|page:MS Dresd.C.94 129r.png|1|lbl=129r}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 097r.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|13|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''When wrestling with someone who is stronger than you.'''</p>
 +
 
 +
<p>When you are wrestling with someone who is strong and is not able to do any good techniques, then make sure as soon as you get free of him, strike with your inward turned arm on his inward turned arm from the outside, and underneath you grip his left leg, that way you break his arm. This can be executed on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|1|lbl=193r|p=1}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 124v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 129r.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 094r.png|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 097r.png|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 299v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302v.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|16|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|14|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''Note'''</p>
 +
 
 +
<p>If you wrestle someone with outstretched arms and he will not let you do any traverse technique, then break free from him and walk around him a bit, and then push him forcefully and then quickly pull him towards you, and put your head in under his right arm, and reach with your right arm around his right foot and lift him up.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 125r.png|1|lbl=125r}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 129v.png|1|lbl=129v}}
| {{section|Page:Cod.10826 094v.png|1|lbl=94v}}
+
|  
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300r.jpg|1|lbl=300r}}
+
{{section|Page:Cod.10826 097r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 097v.png|1|lbl=97v|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|17|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303r.jpg|1|lbl=303r}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|15|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|5|lbl=-}}
+
<p>If anyone has grabbed hold of you as described above, then pull your foot far away from you and lay on top of him and make yourself heavy, while you make sure he cannot reach any of your feet. Then, if you turn around with him you throw him to the ground.</p>
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 125r.png|2|lbl=-}}
+
| <p><br/></p>
| {{section|Page:Cod.10826 094v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|18|lbl=-}}
 
|  
 
  
|-  
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|3|lbl=-}}
|
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 190v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 191r.jpg|1|lbl=191r|p=1}}
+
{{section|page:MS Dresd.C.94 129v.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 125v.png|1|lbl=125v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 097v.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 094v.png|3|lbl=-}}
+
| <p><br/></p>
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|19|lbl=-}}
 
|  
 
  
|-  
+
{{section|page:Cod.icon. 393 I 303r.jpg|2|lbl=-}}
|
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 106r.png|1|lbl=106r}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 125v.png|2|lbl=-}}
 
|
 
{{section|Page:Cod.10826 094v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 095r.png|1|lbl=95r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300v.jpg|1|lbl=300v}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 105r.png|20|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''Another'''</p>
 +
 
 +
<p>If your opponent lays himself on top of you in above mentioned way, then grab around both his arms firmly, turn around behind his back, and extend your legs far, and you will throw him on his back. This technique can be executed on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|4|lbl=-}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 126r.png|1|lbl=126r}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 130r.png|1|lbl=130r}}
| {{section|Page:Cod.10826 095r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 097v.png|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.icon. 393 I 300v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303r.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|1|lbl=105v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
 +
| <p>'''Another'''</p>
 +
 +
<p>When your opponent lays himself on top of you so heavily that you cannot free yourself from him, then grab hold around both his arms as hard as you can. Then quickly stoop down and thrust your head into his stomach with all your might, and throw him face first over your back thus.</p>
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|5|lbl=-}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 130r.png|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
|
+
{{section|Page:Cod.10826 097v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 098r.png|1|lbl=98r|p=1}}
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|1|lbl=191v|p=1}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303v.jpg|1|lbl=303v}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.94 126r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 095r.png|3|lbl=-}}
 
|
 
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 300v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.icon. 393 I 301r.jpg|1|lbl=301r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Here follows the traverse wrestling techniques'''</p>
+
| <p>'''When wrestling with equal holds'''</p>
|  
+
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 126v.png|1|lbl=126v}}
+
<p>When you wrestle with someone out of equal holds, then lower yourself into the scales, but do not close your arms, as you will use them. When your opponent then wants to lift you up with force, then wait until he lower himself down and bends the knee, then sweep it with your own knee from outside, and you will throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
| {{section|Page:Cod.10826 095v.png|1|lbl=95v}}
+
| <p><br/></p>
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301r.jpg|2|lbl=301r}}
+
 
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193v.jpg|1|lbl=193v}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 130v.png|1|lbl=130v}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 098r.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The first'''</p>
+
| <p>'''Knee sweep'''</p>
  
<p>When you wrestle with someone with outstretched arms, break free with one arm and reach out towards his leg as if you wanted to pull it towards you, and as he then sees it and pulls back his foot, then reach after his leg with the arm extended, and step with your foot behind him in the traverse, that way you will throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
+
<p>If someone has swept your knee as described above, so that you must fall, then make sure to hold firmly with your right arm, and stretch out your leg far underneath, and throw yourself forcefully and put the left hand on the ground. That way you will throw your opponent over you. This technique is called with-fall, and the third foot, and it can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193v.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 126v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 130v.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 095v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 098r.png|3|lbl=-}}
| <p><br/></p>
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303v.jpg|3|lbl=-}}
 
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|5|lbl=-}}
{{section|page:Cod.icon. 393 I 301r.jpg|3|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:Cod.10826 105v.png|4|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The second traverse'''</p>
+
| <p>'''If you wrestle a strong opponent'''</p>
  
<p>Execute the second traverse thus: if you wrestle your opponent with outstretched arms, then quickly break loose with your right, and reach with it under his left arm. Then, step behind his right foot with your right foot, and throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
+
<p>If you wrestle with someone strong in equal holds, and he lifts you up hard, then grab behind his chin with your left hand and push him from you. As soon as lets go of you, grab his wrist with your right hand and step forward with your right foot, that way you will throw him as well as break/dislocate his arm. This can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 194r.jpg|1|lbl=194r|p=1}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 131r.png|1|lbl=131r}}
 
|  
 
|  
{{section|page:MS Dresd.C.94 126v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 127r.png|1|lbl=127r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.10826 098r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 098v.png|1|lbl=98v|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 095v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 304r.jpg|1|lbl=304r}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|6|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|5|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The third traverse'''</p>
+
| <p>'''Another'''</p>
  
<p>Is done thus: when you wrestle with your opponent with outstretched arms (or long arms as we call it), then break free with your right arm and lean forward upon him holding his arms with both your hands, and turn away from him so that you get your opponent on your back, and throw him on his back. This can be done from both sides.</p>
+
<p>When your opponent is holding you in the same manner, and has both arms closed together, and is about to step forward, then grab your right hand with your left, and pull it forward, then you break/dislocate his arm. This can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194r.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 127r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 131r.png|2|lbl=-}}
|  
+
| {{section|Page:Cod.10826 098v.png|2|lbl=-}}
{{section|Page:Cod.10826 095v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 096r.png|1|lbl=96r|p=1}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 304r.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301v.jpg|1|lbl=301v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|7|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|6|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The fourth traverse'''</p>
+
| <p>'''Another wrestling technique'''</p>
  
<p>The fourth is executed thus: when you wrestle with your opponent with extended arms, then break free with your right arm and pull him around and towards you a little, then step with your right foot behind his right, then put your right elbow under his right arm, you may throw him on his back. This can be done from both sides.</p>
+
<p>When you are wrestling someone on equal holds, then note that as soon as he wants to pull you towards him or press you, you grab hold of his right arm with both of yours, and put your shoulder under his right arm. If he then wants to pull you over with force, then make sure that you grab hold of one of his legs. This can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 191v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 192r.jpg|1|lbl=192r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194r.jpg|3|lbl=-}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 131v.png|1|lbl=131v}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 098v.png|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
{{section|page:MS Dresd.C.94 127r.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 127v.png|1|lbl=127v|p=1}}
+
{{section|page:Cod.icon. 393 I 304r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:Cod.icon. 393 I 304v.jpg|1|lbl=304v|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 096r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|8|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|7|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The fifth traverse'''</p>
+
| <p>'''What to do if someone is too strong'''</p>
  
<p>Is executed thus: break loose with your right arm and turn around with him a little, and then quickly pull him towards you, and lift your right arm as high as you can, and reach over his right arm around his back and step behind him with your right foot and sweep him with the knee, then you will throw him on his back.</p>
+
<p>If your opponent is stronger than you, and is about to lift one of your legs up forcefully, then put your leg around his leg. If someone on the other hand has closed his leg around yours, then lift up his foot and pull it towards you. If you then sweep his free leg with your closed legs, he will fall backwards. This can be done on the other side as well.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194r.jpg|4|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 127v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 131v.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 096r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 099r.png|1|lbl=99r}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 301v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 304v.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|8|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|9|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The sixth traverse'''</p>
+
| <p>'''Worth noting'''</p>
  
<p>Is done thus: free your right arm and go around him a little, and push him away hard. Then quickly pull him towards you, and put your right hand on the outside of his right knee, put your right shoulder on his right arm, lower him down, that way you will throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
+
<p>If you wrestle with someone who is stronger than you, make sure above all that you hook his leg well, and thrust him backwards, and then pull him towards you again, then sweep the leg you hooked, and you will then throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194v.jpg|1|lbl=194v}}
|  
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132r.png|1|lbl=132r}}
{{section|page:MS Dresd.C.94 127v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 128r.png|1|lbl=128r|p=1}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 099r.png|2|lbl=-}}
|  
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 304v.jpg|3|lbl=-}}
{{section|Page:Cod.10826 096r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 096v.png|1|lbl=96v|p=1}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|10|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302r.jpg|1|lbl=302r}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|9|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The seventh traverse'''</p>
+
| <p>'''About the leg hook'''</p>
  
<p>As before, break free with your right arm, and push your opponent away from you forcefully, then quickly pull him towards you, put your right hand on the outside of his right knee and put your right shoulder under his right arm and push him down to the ground, that way you will throw him to the ground.</p>
+
<p>When you wrestle with a strong opponent, and he hooks your leg with force, then pull him towards you as hard as you can with right hand and step with your hooked leg on top of his free foot, and push him away from you above, you will throw him on his face.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|1|lbl=192v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194v.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 128r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132r.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 096v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 099r.png|3|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305r.jpg|1|lbl=305r}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|10|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|11|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The scales'''</p>
+
| <p>'''Note'''</p>
  
<p>If someone goes down into the scales and hinders you to do any traverse technique mentioned above, then break free your right arm, and make a lock-hold on his right arm. Then, if you pull him backwards, you will break his arm. Even this can be done on both sides.</p>
+
<p>If someone has hooked your leg, and grabbed you by your free arm, and wants to throw you, then grab him with your lower arm from behind over his arm and push him forward, then you break his arm and throws him face first. This can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194v.jpg|3|lbl=-}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132v.png|1|lbl=132v}}
 
|  
 
|  
{{section|page:MS Dresd.C.94 128r.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 128v.png|1|lbl=128v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.10826 099r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 099v.png|1|lbl=99v|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 096v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305r.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|12|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|11|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Another wrestling'''</p>
+
| <p>'''Note'''</p>
  
<p>When you wrestle with someone and you both hold each other with straight arms, then grab with your left hand on his left wrist, and twist it around, and grab his right elbow with your right hand and step forward with the right foot, you break his arm. This can also be done from the other side.</p>
+
<p>If you see that your opponent wants to bring you out of the leg hook, then quickly stretch out hard on him, step with the same foot before him and twist your hip into his groin and grab him with your left hand behind his leg. That way you will throw him over your back. This can be done from both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194v.jpg|4|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 128v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132v.png|2|lbl=-}}
|  
+
| {{section|Page:Cod.10826 099v.png|2|lbl=-}}
{{section|Page:Cod.10826 096v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 097r.png|1|lbl=97r|p=1}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305r.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302v.jpg|1|lbl=302v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|13|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|12|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''When wrestling with extended arms'''</p>
+
| <p>'''Another wrestling technique'''</p>
  
<p>When you wrestle with someone with extended arms, then lower yourself into the scale, and do not let him get under you. If he then tries to grapple after a traverse, then grab his elbow push him from you, and step in front of him with one foot, then you will throw him on face first. This can be executed on both sides as well.</p>
+
<p>If your opponent is faster than you and gets both his arm underneath yours and wants to throw you over or press you down, then grab his head with both hands and thrust it up and away from you, that way you will break his neck.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195r.jpg|1|lbl=195r}}
|  
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132v.png|3|lbl=-}}
{{section|page:MS Dresd.C.94 128v.png|3|lbl=-}} {{section|page:MS Dresd.C.94 129r.png|1|lbl=129r}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 099v.png|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 097r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305v.jpg|1|lbl=305v}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|14|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|13|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''When wrestling with someone who is stronger than you.'''</p>
+
| <p>'''A grip'''</p>
  
<p>When you are wrestling with someone who is strong and is not able to do any good techniques, then make sure as soon as you get free of him, strike with your inward turned arm on his inward turned arm from the outside, and underneath you grip his left leg, that way you break his arm. This can be executed on both sides.</p>
+
<p>If your opponent grabs you with his left hand on your collar and with his right hand underneath by the jacket, then grab with your left hand in the wrist on his left hand, turn around and put your right elbow on top if his arm and press him down. That can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 192v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|1|lbl=193r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195r.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 129r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133r.png|1|lbl=133r}}
| {{section|Page:Cod.10826 097r.png|3|lbl=-}}
+
|  
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 302v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 099v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 100r.png|1|lbl=100r|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|14|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|15|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Note'''</p>
+
| <p>'''Arm breaking technique'''</p>
  
<p>If you wrestle someone with outstretched arms and he will not let you do any traverse technique, then break free from him and walk around him a bit, and then push him forcefully and then quickly pull him towards you, and put your head in under his right arm, and reach with your right arm around his right foot and lift him up.</p>
+
<p>If someone lowers his left arm and hinders you from turning around, then grab around his right arm with both your arms from below near by the wrist heave him up, that way you will break his arm. This can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195r.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 129v.png|1|lbl=129v}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133r.png|2|lbl=-}}
|  
+
| {{section|Page:Cod.10826 100r.png|2|lbl=-}}
{{section|Page:Cod.10826 097r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 097v.png|1|lbl=97v|p=1}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305v.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303r.jpg|1|lbl=303r}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|16|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 105v.png|15|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
 +
| <p>'''If someone grabs you from behind'''</p>
 +
 +
<p>If someone embraces you behind the back while you wrestle, then quickly grab him by the hair with both your hands over your head, and throw him over your head. If you want to counter this, then grab hold of both his elbows and pull him backwards or bend your head down as far as you can, so that he cannot reach your hair.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
<p>If anyone has grabbed hold of you as described above, then pull your foot far away from you and lay on top of him and make yourself heavy, while you make sure he cannot reach any of your feet. Then, if you turn around with him you throw him to the ground.</p>
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195r.jpg|4|lbl=-}}
| <p><br/></p>
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133r.png|3|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 100r.png|3|lbl=-}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306r.jpg|1|lbl=306r}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|1|lbl=106v}}
 +
|  
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|3|lbl=-}}
+
|-  
| <p><br/></p>
+
| <p>'''Note'''</p>
  
{{section|page:MS Dresd.C.94 129v.png|2|lbl=-}}
+
<p>If someone holds you so firmly that you cannot reach his hair, then hit him in the face, lower yourself down quickly and step with one foot behind him, that way you will throw your opponent on his back. That can be done on both sides.</p>
| {{section|Page:Cod.10826 097v.png|2|lbl=-}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|page:Cod.icon. 393 I 303r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|1|lbl=195v}}
| <p><br/></p>
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133v.png|1|lbl=133v}}
 
+
|
{{section|Page:Cod.10826 106r.png|1|lbl=106r}}
+
{{section|Page:Cod.10826 100r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 100v.png|1|lbl=100v|p=1}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306r.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Another'''</p>
+
| <p>'''About stepping under'''</p>
  
<p>If your opponent lays himself on top of you in above mentioned way, then grab around both his arms firmly, turn around behind his back, and extend your legs far, and you will throw him on his back. This technique can be executed on both sides.</p>
+
<p>If someone holds you firmly and stands in the scales, and will not allow you to step underneath him, then grab him by one of his fingers, and break it loose. This however must be kept secret and never be used except in dire emergency.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 130r.png|1|lbl=130r}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133v.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 097v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 100v.png|2|lbl=-|p=1}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306r.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Another'''</p>
+
| <p>'''If someone grabs around your chest'''</p>
  
<p>When your opponent lays himself on top of you so heavily that you cannot free yourself from him, then grab hold around both his arms as hard as you can. Then quickly stoop down and thrust your head into his stomach with all your might, and throw him face first over your back thus.</p>
+
<p>If someone grabs around your chest in front of you, and has both of his arms under yours, then grab him with one hand in his collar and put one finger in his throat, then he must let go of you, and you can go under him, or throw him on his back.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 130r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133v.png|3|lbl=-}}
|  
+
| {{section|Page:Cod.10826 100v.png|3|lbl=-}}
{{section|Page:Cod.10826 097v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 098r.png|1|lbl=98r|p=1}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306v.jpg|1|lbl=306v}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303v.jpg|1|lbl=303v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|4|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''When wrestling with equal holds'''</p>
+
| <p>'''Note'''</p>
  
<p>When you wrestle with someone out of equal holds, then lower yourself into the scales, but do not close your arms, as you will use them. When your opponent then wants to lift you up with force, then wait until he lower himself down and bends the knee, then sweep it with your own knee from outside, and you will throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
+
<p>If someone has grabbed you by the collar from behind and tries to hold you or stab you, then put your left hand on top of his hand in the wrist(?) and twist it around, put your right elbow on top of his arm and thrust down, then you break his arm. This can be done from both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193v.jpg|1|lbl=193v}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|4|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 130v.png|1|lbl=130v}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134r.png|1|lbl=134r}}
| {{section|Page:Cod.10826 098r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 100v.png|4|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306v.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Knee sweep'''</p>
+
| <p>'''Note'''</p>
  
<p>If someone has swept your knee as described above, so that you must fall, then make sure to hold firmly with your right arm, and stretch out your leg far underneath, and throw yourself forcefully and put the left hand on the ground. That way you will throw your opponent over you. This technique is called with-fall, and the third foot, and it can be done on both sides.</p>
+
<p>When someone grabs you by the collar then turn to your left, and thrust with your right hand into his elbow and step with your left foot before him, that way you will throw him on his face. This can be done on both sides.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|1|lbl=196r|p=1}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 130v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134r.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 098r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 101r.png|1|lbl=101r}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 303v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306v.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|6|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''If you wrestle a strong opponent'''</p>
+
| <p>'''Another wrestling technique'''</p>
  
<p>If you wrestle with someone strong in equal holds, and he lifts you up hard, then grab behind his chin with your left hand and push him from you. As soon as lets go of you, grab his wrist with your right hand and step forward with your right foot, that way you will throw him as well as break/dislocate his arm. This can be done on both sides.</p>
+
<p>When you wrestle with someone and you notice that he is about to punch you, then move both your hands to your belly, and step towards him. When he then tries to hit you in the face, catch the punch with the open palm of your right hand, and advance on him as follows below.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 193v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 194r.jpg|1|lbl=194r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 131r.png|1|lbl=131r}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134r.png|3|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 101r.png|2|lbl=-}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 307r.jpg|1|lbl=307r}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|7|lbl=-}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 098r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 098v.png|1|lbl=98v|p=1}}
+
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 304r.jpg|1|lbl=304r}}
+
|-
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|6|lbl=-}}
+
| <p>'''Note'''</p>
 +
 
 +
<p>When you have parried the blow with your right hand, step in deep with your right foot behind his right foot in the traverse, then you will throw him on his back.</p>
 +
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|3|lbl=-}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134v.png|1|lbl=134v}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 101r.png|3|lbl=-}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{section|page:Cod.icon. 393 I 307r.jpg|2|lbl=-}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{section|Page:Cod.10826 106v.png|8|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,844: Line 2,820:
 
| <p>'''Another'''</p>
 
| <p>'''Another'''</p>
  
<p>When your opponent is holding you in the same manner, and has both arms closed together, and is about to step forward, then grab your right hand with your left, and pull it forward, then you break/dislocate his arm. This can be done on both sides.</p>
+
<p>When someone tries to punch you in the face, then (parry and catch as before) and strike with your fist outstretched under his collar, and then grab around his leg with your right arm, and you will throw him on his back.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|4|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 131r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134v.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 098v.png|2|lbl=-}}
+
|  
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 304r.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 101r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 101v.png|1|lbl=101v|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|7|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 307r.jpg|3|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|9|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,857: Line 2,834:
 
| <p>'''Another wrestling technique'''</p>
 
| <p>'''Another wrestling technique'''</p>
  
<p>When you are wrestling someone on equal holds, then note that as soon as he wants to pull you towards him or press you, you grab hold of his right arm with both of yours, and put your shoulder under his right arm. If he then wants to pull you over with force, then make sure that you grab hold of one of his legs. This can be done on both sides.</p>
+
<p>When your opponent tries to hit you, then catch the blow with the outside of the hand, and push him backwards with all your might. Then catch with your left hand from underneath around his right arm, and step behind his right foot with your left foot, that way you will throw him on his back and break his arm.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 196v.jpg|1|lbl=196v|p=1}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 131v.png|1|lbl=131v}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134v.png|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 098v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 101v.png|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
{{section|page:Cod.icon. 393 I 304r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:Cod.icon. 393 I 304v.jpg|1|lbl=304v|p=1}}
+
{{section|page:Cod.icon. 393 I 307r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|page:Cod.icon. 393 I 307v.jpg|1|lbl=307v|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|8|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|10|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''What to do if someone is too strong'''</p>
+
| <p>'''Grabbing the hair'''</p>
 +
 
 +
<p>When someone has grabbed hold of your hair, then grab with your left hand over both of his hands onto the wrist of his right hand and with your right hand underneath on his elbow. Then, if you twist his arm upward, you will get free of him and break his arm.</p>
 +
| <p><br/></p>
  
<p>If your opponent is stronger than you, and is about to lift one of your legs up forcefully, then put your leg around his leg. If someone on the other hand has closed his leg around yours, then lift up his foot and pull it towards you. If you then sweep his free leg with your closed legs, he will fall backwards. This can be done on the other side as well.</p>
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|page:MS Dresd.C.94 135r.png|1|lbl=135r}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 101v.png|3|lbl=-}}
 +
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 307v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|11|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194r.jpg|4|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cgm 3712 073r.jpg|1|lbl=73r}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 131v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 099r.png|1|lbl=99r}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 304v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|9|lbl=-}}
 
|
 
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Worth noting'''</p>
+
| <p>'''Another'''</p>
  
<p>If you wrestle with someone who is stronger than you, make sure above all that you hook his leg well, and thrust him backwards, and then pull him towards you again, then sweep the leg you hooked, and you will then throw him on his back. This can be done on both sides.</p>
+
<p>When both of you have grabbed each other by the hair, then grab hold of him as before, and twist his left hand on your right arm, and press down hard, and then hit him in the neck with your left hand.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194v.jpg|1|lbl=194v}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196v.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132r.png|1|lbl=132r}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 135r.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 099r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 101v.png|4|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 304v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 307v.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|10|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|12|lbl=-}}
|  
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{section|Page:Cgm 3712 073r.jpg|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''About the leg hook'''</p>
+
| <p>'''A throw'''</p>
  
<p>When you wrestle with a strong opponent, and he hooks your leg with force, then pull him towards you as hard as you can with right hand and step with your hooked leg on top of his free foot, and push him away from you above, you will throw him on his face.</p>
+
<p>When someone has taken hold of you in the middle and wants to throw you on your back by head-butting you, then as quickly as you can, take hold of both his shoulders, so that you again can grab him by the collar. Then sweep his leg with your foot, and he will fall over.</p>
| <p><br/></p>
+
|  
 
+
|
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194v.jpg|2|lbl=-}}
+
{{section|page:MS Dresd.C.94 135r.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 135v.png|1|lbl=135v|p=1}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132r.png|2|lbl=-}}
+
|  
| {{section|Page:Cod.10826 099r.png|3|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 101v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 102r.png|1|lbl=102r|p=1}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305r.jpg|1|lbl=305r}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308r.jpg|1|lbl=308r}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|11|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|13|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Note'''</p>
+
| <p>'''A counter to above mentioned technique'''</p>
  
<p>If someone has hooked your leg, and grabbed you by your free arm, and wants to throw you, then grab him with your lower arm from behind over his arm and push him forward, then you break his arm and throws him face first. This can be done on both sides.</p>
+
<p>If someone has grabbed you the same way, then let go of his waist, and grab him behind the knees, and lift him up, that way you can either as you wish, throw him on his back, over your head, or run away with him.</p>
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132v.png|1|lbl=132v}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 099r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 099v.png|1|lbl=99v|p=1}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 135v.png|2|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 102r.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|12|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308r.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|14|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Note'''</p>
+
| <p>'''A wrestling throw'''</p>
  
<p>If you see that your opponent wants to bring you out of the leg hook, then quickly stretch out hard on him, step with the same foot before him and twist your hip into his groin and grab him with your left hand behind his leg. That way you will throw him over your back. This can be done from both sides.</p>
+
<p>Grab him by the left hand with your right, and lift it well, go through with your head, and grab with your left hand in his right knee. Then lift him by the leg on your shoulders, and you will throw him over your back face first.</p>
| <p><br/></p>
+
|  
 
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 135v.png|3|lbl=-}}
{{section|Page:MS E.1939.65.354 194v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 102r.png|3|lbl=-}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308r.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 099v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|15|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|13|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Another wrestling technique'''</p>
+
| <p>'''Another'''</p>
  
<p>If your opponent is faster than you and gets both his arm underneath yours and wants to throw you over or press you down, then grab his head with both hands and thrust it up and away from you, that way you will break his neck.</p>
+
<p>Grab hold with your left hand onto his right and twist it away from you on your left side, step with your right foot behind his right and grab with your right hand up front on his neck, and throw him over your right hip.</p>
| <p><br/></p>
+
|  
 
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 136r.png|1|lbl=136r}}
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195r.jpg|1|lbl=195r}}
+
|  
| {{section|page:MS Dresd.C.94 132v.png|2|lbl=-}}
+
{{section|Page:Cod.10826 102r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 102v.png|1|lbl=102v|p=1}}
| {{section|Page:Cod.10826 099v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308v.jpg|1|lbl=308v}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305v.jpg|1|lbl=305v}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|16|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|14|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''A grip'''</p>
+
| <p>'''Note'''</p>
  
<p>If your opponent grabs you with his left hand on your collar and with his right hand underneath by the jacket, then grab with your left hand in the wrist on his left hand, turn around and put your right elbow on top if his arm and press him down. That can be done on both sides.</p>
+
<p>If your opponent has is arms held high when advancing onto you, then run through him with the head under his right arm on his right side. Step in front of his right foot and grab around his waist from behind with your right arm. Lower yourself a little, lift him up on your right hip and throw him behind you.</p>
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133r.png|1|lbl=133r}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.10826 099v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 100r.png|1|lbl=100r|p=1}}
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 136r.png|2|lbl=-}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.10826 102v.png|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|15|lbl=-}}
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308v.jpg|2|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Cod.10826 107r.png|1|lbl=107r}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Arm breaking technique'''</p>
+
| <p>'''What to do with your opponent once you have thrown him'''</p>
  
<p>If someone lowers his left arm and hinders you from turning around, then grab around his right arm with both your arms from below near by the wrist heave him up, that way you will break his arm. This can be done on both sides.</p>
+
<p>When you have thrown your opponent to the ground, then knee him in the groin and hold both of his arms or his throat and press down, that way you may keep him down.</p>
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 100r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 305v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106r.png|16|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
 
+
| {{section|page:MS Dresd.C.94 136v.png|1|lbl=136v}}
|-
+
| {{section|Page:Cod.10826 102v.png|3|lbl=-}}
| <p>'''If someone grabs you from behind'''</p>
+
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308v.jpg|3|lbl=-}}
 
+
| {{section|Page:Cod.10826 107r.png|2|lbl=-}}
<p>If someone embraces you behind the back while you wrestle, then quickly grab him by the hair with both your hands over your head, and throw him over your head. If you want to counter this, then grab hold of both his elbows and pull him backwards or bend your head down as far as you can, so that he cannot reach your hair.</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 100r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306r.jpg|1|lbl=306r}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|1|lbl=106v}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''Note'''</p>
+
| class="noline" | <p>'''Counter'''</p>
  
<p>If someone holds you so firmly that you cannot reach his hair, then hit him in the face, lower yourself down quickly and step with one foot behind him, that way you will throw your opponent on his back. That can be done on both sides.</p>
+
<p>If you have been thrown to the ground by your opponent, then make sure above all things that your hands are not caught. Quickly, with one hand grab onto his face with the thumb under his chin and the rest of the fingers in his eyes, and press them away as hard as you can, and with the other hand hit him in the bladder. Extend the one leg that is the freest, and pull him towards you again, and he will receive a good hit to the groin as well. With these three moves mentioned here you will break free of him and weaken him as well.</p>
| <p><br/></p>
+
| class="noline" |
 +
| class="noline" | {{section|page:MS Dresd.C.94 136v.png|2|lbl=-}}
 +
| class="noline" |
 +
{{section|Page:Cod.10826 102v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 103r.png|1|lbl=103r|p=1}}
 +
| class="noline" | {{section|page:Cod.icon. 393 I 309r.jpg|1|lbl=309r}}
 +
| class="noline" | {{section|Page:Cod.10826 107r.png|3|lbl=-}}
 +
| class="noline" |
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|1|lbl=195v}}
+
|}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133v.png|1|lbl=133v}}
+
{{master end}}
|
+
-->
{{section|Page:Cod.10826 100r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 100v.png|1|lbl=100v|p=1}}
+
{{master begin
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306r.jpg|2|lbl=-}}
+
| title = Copyright and License Summary
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|2|lbl=-}}
+
| width = 100%
|
+
}}
 +
For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
  
|-
+
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
| <p>'''About stepping under'''</p>
+
{{sourcebox
 
+
| work        = [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Illustrations]]
<p>If someone holds you firmly and stands in the scales, and will not allow you to step underneath him, then grab him by one of his fingers, and break it loose. This however must be kept secret and never be used except in dire emergency.</p>
+
| authors    = [[Biblioteka Jagiellońska]]
| <p><br/></p>
+
| source link = http://www.bj.uj.edu.pl/
 
+
| source title= Biblioteka Jagiellońska
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|2|lbl=-}}
+
| license    = public domain
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133v.png|2|lbl=-}}
+
}}
| {{section|Page:Cod.10826 100v.png|2|lbl=-|p=1}}
+
{{sourcebox
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306r.jpg|3|lbl=-}}
+
| work        = Translation
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|3|lbl=-}}
+
| authors    = [[translator::Gregor Medvešek]]
|  
+
| source link = http://www.scholapugnatoria.si/en/master.otts-wrestling/
 
+
| source title= Schola Pugnatoria
|-
+
| license    = copyrighted
| <p>'''If someone grabs around your chest'''</p>
+
}}
 
+
{{sourcebox
<p>If someone grabs around your chest in front of you, and has both of his arms under yours, then grab him with one hand in his collar and put one finger in his throat, then he must let go of you, and you can go under him, or throw him on his back.</p>
+
| work        = Translation
| <p><br/></p>
+
| authors    = [[translator::Alex and Almirena]]
 
+
| source link = https://sigmundringeck.tripod.com/ringeck/id11.html
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|3|lbl=-}}
+
| source title= Master Sigmund Ringeck
| {{section|page:MS Dresd.C.94 133v.png|3|lbl=-}}
+
| license    = copyrighted
| {{section|Page:Cod.10826 100v.png|3|lbl=-}}
+
}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306v.jpg|1|lbl=306v}}
+
{{sourcebox
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|4|lbl=-}}
+
| work        = Translation
|  
+
| authors    = [[translator::Jay Acutt]]
 
+
| source link =
|-
+
| source title= Document circulated online
| <p>'''Note'''</p>
+
| license    = copyrighted
 
+
}}
<p>If someone has grabbed you by the collar from behind and tries to hold you or stab you, then put your left hand on top of his hand in the wrist(?) and twist it around, put your right elbow on top of his arm and thrust down, then you break his arm. This can be done from both sides.</p>
+
<!--{{sourcebox
| <p><br/></p>
+
| work        = Translation
 
+
| authors    = [[translator::Per Magnus Haaland]]
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|4|lbl=-}}
+
| source link =
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134r.png|1|lbl=134r}}
+
| source title= Private communication
| {{section|Page:Cod.10826 100v.png|4|lbl=-}}
+
| license    = copyrighted
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306v.jpg|2|lbl=-}}
+
}}-->
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|5|lbl=-}}
+
{{sourcebox
|  
+
| work        = [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Transcription]]
 
+
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
|-
+
| source link =
| <p>'''Note'''</p>
+
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)]]
 
+
| license    = copyrighted
<p>When someone grabs you by the collar then turn to your left, and thrust with your right hand into his elbow and step with your left foot before him, that way you will throw him on his face. This can be done on both sides.</p>
+
}}
| <p><br/></p>
+
{{sourcebox
 
+
| work        = [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Transcription]]
{{section|Page:MS E.1939.65.354 195v.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|1|lbl=196r|p=1}}
+
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134r.png|2|lbl=-}}
+
| source link =
| {{section|Page:Cod.10826 101r.png|1|lbl=101r}}
+
| source title= [[Index:Codex Lew (Cod.I.6..3)]]
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 306v.jpg|3|lbl=-}}
+
| license    = copyrighted
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|6|lbl=-}}
+
}}
|  
+
{{sourcebox
 
+
| work        = [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]]
|-
+
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
| <p>'''Another wrestling technique'''</p>
+
| source link =
 
+
| source title= [[Index:Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)]]
<p>When you wrestle with someone and you notice that he is about to punch you, then move both your hands to your belly, and step towards him. When he then tries to hit you in the face, catch the punch with the open palm of your right hand, and advance on him as follows below.</p>
+
| license    = copyrighted
| <p><br/></p>
+
}}
 
+
{{sourcebox
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|2|lbl=-}}
+
| work        = [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Ⅰ Transcription]]
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134r.png|3|lbl=-}}
+
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
| {{section|Page:Cod.10826 101r.png|2|lbl=-}}
+
| source link =
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 307r.jpg|1|lbl=307r}}
+
| source title= [[Index:Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)]]
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|7|lbl=-}}
+
| license    = copyrighted
|
+
}}
 
+
{{sourcebox
|-
+
| work        = [[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Transcription]]
| <p>'''Note'''</p>
+
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
+
| source link =
<p>When you have parried the blow with your right hand, step in deep with your right foot behind his right foot in the traverse, then you will throw him on his back.</p>
+
| source title= [[Index:Codex Speyer (MS M.I.29)]]
| <p><br/></p>
+
| license    = copyrighted
 
+
}}
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{sourcebox
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134v.png|1|lbl=134v}}
+
| work        = [[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Transcription]]
| {{section|Page:Cod.10826 101r.png|3|lbl=-}}
+
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
| <p><br/></p>
+
| source link =
 
+
| source title= [[Index:Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)]]
{{section|page:Cod.icon. 393 I 307r.jpg|2|lbl=-}}
+
| license    = copyrighted
| <p><br/></p>
+
}}
 
+
{{sourcebox
{{section|Page:Cod.10826 106v.png|8|lbl=-}}
+
| work        = [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Ⅰ Transcription]]
|
+
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
+
| source link =  
|-
+
| source title= [[Index:Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)]]
| <p>'''Another'''</p>
+
| license    = copyrighted
 
+
}}
<p>When someone tries to punch you in the face, then (parry and catch as before) and strike with your fist outstretched under his collar, and then grab around his leg with your right arm, and you will throw him on his back.</p>
+
{{sourcebox
| <p><br/></p>
+
| work        = [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Ⅱ Transcription]]
 
+
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|4|lbl=-}}
+
| source link =  
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134v.png|2|lbl=-}}
+
| source title= {{nowrap|[[Index:Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)]]}}
|
+
| license    = copyrighted
{{section|Page:Cod.10826 101r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 101v.png|1|lbl=101v|p=1}}
+
}}
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 307r.jpg|3|lbl=-}}
+
{{sourcebox
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|9|lbl=-}}
+
| work        = [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow Transcription]]
|  
+
| authors    = [[Monika Maziarz]]
 
+
| source link =
|-
+
| source title= [[Index:Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)]]
| <p>'''Another wrestling technique'''</p>
+
| license    = copyrighted
 
+
}}
<p>When your opponent tries to hit you, then catch the blow with the outside of the hand, and push him backwards with all your might. Then catch with your left hand from underneath around his right arm, and step behind his right foot with your left foot, that way you will throw him on his back and break his arm.</p>
+
{{sourcebox
| <p><br/></p>
+
| work        = [[Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)|Glasgow Ⅱ Transcription]]
 
+
| authors    = [[Michael Chidester]]
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.354 196v.jpg|1|lbl=196v|p=1}}
+
| source link =
| {{section|page:MS Dresd.C.94 134v.png|3|lbl=-}}
+
| source title= [[Index:Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)]]
| {{section|Page:Cod.10826 101v.png|2|lbl=-}}
+
| license    = noncommercial
|  
+
}}
{{section|page:Cod.icon. 393 I 307r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|page:Cod.icon. 393 I 307v.jpg|1|lbl=307v|p=1}}
+
{{sourcebox
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|10|lbl=-}}
+
| work        = [[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Transcription]]
|
+
| authors    = [[Karl&nbsp;Wassmannsdorff]], [[Jay&nbsp;Acutt]], [[Michael&nbsp;Chidester]]
 
+
| source link =
|-
+
| source title= [[Index:Wassmannsdorff's Fechtbuch]]
| <p>'''Grabbing the hair'''</p>
+
| license    = public domain
 
+
}}
<p>When someone has grabbed hold of your hair, then grab with your left hand over both of his hands onto the wrist of his right hand and with your right hand underneath on his elbow. Then, if you twist his arm upward, you will get free of him and break his arm.</p>
+
{{sourcebox
| <p><br/></p>
+
| work        = [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Transcription]]
 
+
| authors    = [[Pierre-Henry Bas]]
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196v.jpg|2|lbl=-}}
+
| source link =
| {{section|page:MS Dresd.C.94 135r.png|1|lbl=135r}}
+
| source title= [[Index:Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)]]
| {{section|Page:Cod.10826 101v.png|3|lbl=-}}
+
| license    = copyrighted
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 307v.jpg|2|lbl=-}}
+
}}
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|11|lbl=-}}
+
{{sourcebox
|
+
| work        = [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Transcription]]
 
+
| authors    = [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]
|-
+
| source link =
| <p>'''Another'''</p>
+
| source title= [[Index:Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)]]
 +
| license    = noncommercial
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Transcription]]
 +
| authors    = [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]
 +
| source link =  
 +
| source title= [[Index:Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)]]
 +
| license    = noncommercial
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Transcription]]
 +
| authors    = Open
 +
| source link =  
 +
| source title= [[Index:Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)]]
 +
| license    = default
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = [[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Ⅱ Transcription]]
 +
| authors    =
 +
| source link =
 +
| source title= [[Index:Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)]]
 +
| license    =  
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = [[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Transcription]]
 +
| authors    =  
 +
| source link =  
 +
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)]]
 +
| license    =  
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = [[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Transcription]]
 +
| authors    =  
 +
| source link =
 +
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)]]
 +
| license    =  
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = [[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich Ⅲ Transcription]]
 +
| authors    =  
 +
| source link =  
 +
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)]]
 +
| license    =  
 +
}}
 +
{{sourcebox footer}}<section end="sourcebox"/>
 +
{{master end}}
  
<p>When both of you have grabbed each other by the hair, then grab hold of him as before, and twist his left hand on your right arm, and press down hard, and then hit him in the neck with your left hand.</p>
+
== Additional Resources ==
| <p><br/></p>
 
  
{{section|Page:MS E.1939.65.354 196v.jpg|3|lbl=-}}
+
{{bibliography}}
| {{section|page:MS Dresd.C.94 135r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 101v.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 307v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|12|lbl=-}}
 
|
 
  
|-
+
== References ==
| <p>'''A throw'''</p>
 
  
<p>When someone has taken hold of you in the middle and wants to throw you on your back by head-butting you, then as quickly as you can, take hold of both his shoulders, so that you again can grab him by the collar. Then sweep his leg with your foot, and he will fall over.</p>
+
{{reflist}}
|
+
{{DEFAULTSORT: Ott Jud}}
|
+
{{Liechtenauer tradition}}
{{section|page:MS Dresd.C.94 135r.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|page:MS Dresd.C.94 135v.png|1|lbl=135v|p=1}}
+
__FORCETOC__
|
 
{{section|Page:Cod.10826 101v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 102r.png|1|lbl=102r|p=1}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308r.jpg|1|lbl=308r}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|13|lbl=-}}
 
|
 
  
|-
+
[[Category:Masters]]
| <p>'''A counter to above mentioned technique'''</p>
 
  
<p>If someone has grabbed you the same way, then let go of his waist, and grab him behind the knees, and lift him up, that way you can either as you wish, throw him on his back, over your head, or run away with him.</p>
+
[[Category:German]]
|
+
[[Category:Latin]]
| {{section|page:MS Dresd.C.94 135v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 102r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|14|lbl=-}}
 
|
 
  
|-
+
[[Category:Translation]]
| <p>'''A wrestling throw'''</p>
 
  
<p>Grab him by the left hand with your right, and lift it well, go through with your head, and grab with your left hand in his right knee. Then lift him by the leg on your shoulders, and you will throw him over your back face first.</p>
+
[[Category:Grappling]]
|
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 135v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 102r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|15|lbl=-}}
 
|
 
 
 
|-
 
| <p>'''Another'''</p>
 
 
 
<p>Grab hold with your left hand onto his right and twist it away from you on your left side, step with your right foot behind his right and grab with your right hand up front on his neck, and throw him over your right hip.</p>
 
|
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 136r.png|1|lbl=136r}}
 
|
 
{{section|Page:Cod.10826 102r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 102v.png|1|lbl=102v|p=1}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308v.jpg|1|lbl=308v}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 106v.png|16|lbl=-}}
 
|
 
 
 
|-
 
| <p>'''Note'''</p>
 
 
 
<p>If your opponent has is arms held high when advancing onto you, then run through him with the head under his right arm on his right side. Step in front of his right foot and grab around his waist from behind with your right arm. Lower yourself a little, lift him up on your right hip and throw him behind you.</p>
 
|
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 136r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 102v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 107r.png|1|lbl=107r}}
 
|
 
 
 
|-
 
| <p>'''What to do with your opponent once you have thrown him'''</p>
 
 
 
<p>When you have thrown your opponent to the ground, then knee him in the groin and hold both of his arms or his throat and press down, that way you may keep him down.</p>
 
|
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 136v.png|1|lbl=136v}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 102v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 308v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 107r.png|2|lbl=-}}
 
|
 
 
 
|-
 
| <p>'''Counter'''</p>
 
 
 
<p>If you have been thrown to the ground by your opponent, then make sure above all things that your hands are not caught. Quickly, with one hand grab onto his face with the thumb under his chin and the rest of the fingers in his eyes, and press them away as hard as you can, and with the other hand hit him in the bladder. Extend the one leg that is the freest, and pull him towards you again, and he will receive a good hit to the groin as well. With these three moves mentioned here you will break free of him and weaken him as well.</p>
 
|
 
| {{section|page:MS Dresd.C.94 136v.png|2|lbl=-}}
 
|
 
{{section|Page:Cod.10826 102v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.10826 103r.png|1|lbl=103r|p=1}}
 
| {{section|page:Cod.icon. 393 I 309r.jpg|1|lbl=309r}}
 
| {{section|Page:Cod.10826 107r.png|3|lbl=-}}
 
|
 
 
 
|}
 
{{master end}}
 
 
 
{{master begin
 
| title = Copyright and License Summary
 
| width = 100%
 
}}
 
For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
 
 
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
{{sourcebox
 
| work        = Rome Translation
 
| authors    = [[Igor Sancin]], [[Gregor Medvesek]]
 
| source link = http://www.scholapugnatoria.si/en/master-otts-wrestling/
 
| source title= Schola pugnatoria Celeiana Celjska borilna šola
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Transcription]]
 
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Transcription]]
 
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]]
 
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Codex Danzig (Cod.44.A.8)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna I Transcription]]
 
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Transcription]]
 
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Codex Speyer (MS M.I.29)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Transcription]]
 
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow I Transcription]]
 
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna II Transcription]]
 
| authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow Transcription]]
 
| authors    = [[Monika Maziarz]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)|Glasgow II Transcription]]
 
| authors    = [[Michael Chidester]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)]]
 
| license    = noncommercial
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Transcription]]
 
| authors    = [[Karl&nbsp;Wassmannsdorff]], [[Jay&nbsp;Acutt]], [[Michael&nbsp;Chidester]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Wassmannsdorff's Fechtbuch]]
 
| license    = noncommercial
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Transcription]]
 
| authors    = [[Pierre-Henry Bas]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Transcription]]
 
| authors    = [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)]]
 
| license    = noncommercial
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Transcription]]
 
| authors    = [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)]]
 
| license    = noncommercial
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Transcription]]
 
| authors    = Open
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)]]
 
| license    = default
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich I Transcription]]
 
| authors    =
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)]]
 
| license    =
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Transcription]]
 
| authors    =
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)]]
 
| license    =
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Transcription]]
 
| authors    =
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)]]
 
| license    =
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich II Transcription]]
 
| authors    =
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)]]
 
| license    =
 
}}
 
{{sourcebox footer}}<section end="sourcebox"/>
 
{{master end}}
 
 
 
== Additional Resources ==
 
 
 
* [[Albrecht Dürer|Dürer, Albrecht]] and [[Karl Wassmannsdorff|Wassmannsdorff, Karl]]. {{Google books|hb1AAAAAcAAJ|Die Ringkunst des deutschen Mittelalters}}. Liepzig: Priber, 1870.
 
* Finley, Jessica. ''Medieval Wrestling: Modern Practice of a 15th-Century Art.'' Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2014. ISBN 978-1-9374391-1-8
 
* [[David Lindholm|Lindholm, David]] and Svard, Peter. ''Sigmund Ringeck's Knightly Arts of Combat.'' Boulder, CO: [[Paladin Press]], 2006. ISBN 978-1-58160-668-1
 
* [[Ott Jud]]; [[Albrecht Dürer|Dürer, Albrecht]]; [[Fabian von Auerswald|Auerswald, Fabian von]]; [[Nicolaes Petter|Petter, Nicolaes]]; [[Johann Georg Pascha|Paschen, Johann]]. ''Chronik alter Kampfkünste: Zeichnungen und Texte aus Schriften alter Meister entstanden 1443-1674''. Weinmann, 2003. ISBN 978-3878920311
 
* [[Christian Henry Tobler|Tobler, Christian Henry]]. ''In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts.'' Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. ISBN 978-0-9825911-1-6
 
* [[Christian Henry Tobler|Tobler, Christian Henry]]. ''Secrets of German Medieval Swordsmanship.'' Highland Village, TX: [[Chivalry Bookshelf]], 2001. ISBN 1-891448-07-2
 
* [[Rainer Welle|Welle, Rainer]]. ''"…und wisse das alle höbischeit kompt von deme ringen". Der Ringkampf als adelige Kunst im 15. und 16. Jahrhundert.'' Pfaffenweiler: Centaurus-Verlagsgesellschaft, 1993. ISBN 3-89085-755-8
 
* ''[http://www.archive.org/details/anzeigerfurkunde01germ Anzeiger für Kunde der deutschen Vorzeit]''. Nuremberg: [[Germanisches Nationalmuseum|Verlag der Artistisch-literarischen Anstalt des Germanischen Museums]], 1854.
 
 
 
== References ==
 
 
 
{{reflist|2}}
 
{{DEFAULTSORT: Ott Jud}}
 
{{Liechtenauer tradition}}
 
__FORCETOC__
 
 
 
[[Category:Masters]]
 
 
 
[[Category:German]]
 
 
 
[[Category:Minor Translation]]
 
  
[[Category:Grappling]]
+
[[Category:New format]]

Revision as of 18:55, 17 March 2024

Ott Jud
Born date of birth unknown
Died 1448-52 (?)
Occupation Wrestling master
Ethnicity Jewish
Patron princes of Austria
Movement Fellowship of Liechtenauer
Genres Wrestling manual
Language Early New High German
Manuscript(s)
First printed
english edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Ott Jud was a 15th century German wrestling master. His name signifies that he was a Jew, and several versions of his treatise (including the oldest one) state that he was baptized Christian.[1] In 1470, Paulus Kal described him as the wrestling master to the princes of Austria, and included him in the membership of the Fellowship of Liechtenauer.[2] While Ott's precise lifetime is uncertain, he may have still been alive when Hans Talhoffer included the Gotha version in his fencing manual in ca. 1448, but seems to have died some time before the creation of the Rome version in 1452.[3]

Ott's treatise on grappling is repeated throughout all of the early German treatise compilations and seems to have become the dominant work on the subject within the Liechtenauer tradition.

Textual History

Manuscripts

It is difficult to say when Ott's treatise was written, and the original is certainly lost at present. It is also unclear how much of the material in the existing versions should be attributed to him directly. Jessica Finley has pointed out that the first 31 plays form a coherent progression, whereas the subsequent 38 plays are disorganized. Furthermore, there are a number of copies that are limited to one half or the other, including Vienna and the prose Wassmannsdorff for the first part and Dresden and the poetic Wassmannsdorff for the second; these copies of only the second part make no mention of Ott in their introductions. It's possible that these two halves of the text had separate origins, with the first being written by Ott and the second mistakenly attributed to him early on, a mistake that persisted in the tradition ever after.

The oldest extant copy is the Gotha version, which was included in a manuscript in the 1440s alongside works by Johannes Hartlieb, Hans Talhoffer, and others. The Gotha version appears incomplete compared to other early renditions, which may suggest that Ott was not directly involved despite its proximity to his career. Gotha was copied into several further manuscripts along with the other contents of the manuscript, including the New York (16th century), the Göttingen (17th century), and the third Munich (ca. 1820) versions; since these are all direct copies, they offer little additional help in understanding Ott's work (apart from being evidence of its continued transmission).

Two copies of Ott's work date to the mid-15th century, the Rome (1452) and Augsburg (1460s) versions. These both contain plays not found in Gotha but also show differences from each other, indicating that the textual tradition had already diverged into two branches (though Augsburg is only a fragment of its branch). Of the later 15th century copies, Vienna Ⅰ (1480s) and Ortenburg (late 1400s) follow Rome, and Salzburg (1491) is a complete version of the text appearing in Augsburg—indeed, Rainer Welle describes Salzburg as the most detailed version of the treatise up to that time.[4] Likewise, in the 16th century, Dresden (1504-19), Glasgow (1508), and Kraków (1535-40) follow Rome, while Vienna Ⅱ (1512), Wassmannsdorff (1539), Munich Ⅱ (1556), and the works of Paulus Hector Mair follow Augsburg (Mayr's manuscripts and Munich Ⅱ even have the same gaps as the Augsburg fragment).

Establishing the relationships between these versions is very problematic. The pattern of which plays are present in each of the early versions and which plays are missing doesn't match the later versions in each branch—for example, Vienna Ⅰ has plays not present in Rome, Salzburg has far more than the fragmentary Augsburg, and there are a few plays present in both Vienna and Salzburg that are in neither one of those first versions. Either some later versions were created by combining multiple earlier ones, or there are many missing links in this chain. Furthermore, certain plays have descriptions that gain extra pieces of clarifying text as time passes, especially in the Rome branch.[5] This is especially apparent in Kraków, which has expanded versions of more than half of the plays (and was also intended to be augmented with illustrations for the first time). This expanding text might be evidence that the early copies are all incomplete fragments and the expanded versions are the correct ones, but it may equally suggest that Ott's treatise received additional input and clarifications from other knowledgeable wrestlers over the course of time.

Finally, there were two notable transformations of Ott's treatise in the 16th century. First, Wassmannsdorff's now-lost 1539 manuscript contains two versions of Ott: one a fragment of the first 24 plays, the other covering the final 20 plays (49-69) but also including plays 50-55 recomposed as poems. This rewriting of a core text is otherwise unprecedented in the Liechtenauer tradition, and the author appears to be anonymous. The second transformation of the text occurred in the 1540s, when Mayr had it translated into Latin.

Most texts in the Liechtenauer corpus seem to have ossified immediately and been preserved without any intentional changes after they were initially written. The expansions to Ott's core plays and the poetic rewrite of part of the text both buck this trend, and make his treatise a unique example of a living textual tradition that may mirror a living teaching tradition.

Modern HEMA

Several books related to Ott were published in the 19th century which would be influential once HEMA was established, including Wassmannsdorf's transcription of the Augsburg version (and his own manuscript) in 1870, published as Die Ringkunst des deutschen Mittelalters, and Hergsell's transcription and modernization of the Gotha version in 1889, titled Talhoffers Fechtbuch (Gothaer Codex) aus dem Jahre 1443 (which was then translated to French and published in 1893 and 1901 as Livre d'escrime de Talhoffer (codex Gotha) de l'an 1443.

Ott was likewise represented at the very beginning of HEMA in Martin Wierschin's 1965 opus Meister Johann Liechtenauers Kunst des Fechtens, which included a transcription of the the Dresden manuscript (attributed entirely to Sigmund ain Ringeck, an error that would then persist in HEMA thought for half a century). Wierschin's catalog also includes more than half of the currently-known copies of Ott: Gotha, Rome, Augsburg, Vienna Ⅰ, Salzburg, Dresden, Dresden Ⅱ, Vienna Ⅲ, Munich Ⅱ, and Munich Ⅲ. Of those that were left out, Vienna Ⅱ, Kraków, Munich Ⅰ, and Göttingen were added by Hans-Peter Hils in his 1985 update Meister Johann Liechtenauers Kunst des langen Schwertes.

Of the remaining three known copies, the Glasgow Fechtbuch was identified in Sydney Anglo's 2000 opus as merely "[R. L.] Scott's Liechtenauer MS",[6] but had been fully profiled by 2008 when Rainer Leng published his catalog. The New York version has mostly been left out of scholarly literature, though it was known by many HEMA researchers and was even the subject of an essay by Daniel Jaquet published by the Met in 2018.[7] Finally, the Ortenburg Fechtbuch was discovered by Hils in the 80s, only to be lost again ever after; microfilm scans that Hils bought at the time were finally the subject of an extensive book by Dierk Hagedorn published in 2023 as Das Ortenburger Fechtbuch, including the first transcription, modernization, and other analysis.

The earliest work on Ott is inseparable from work on Ringeck, because of the previously-mentioned attribution of the Dresden manuscript to Ringeck. Thus, the first transcription of any part of the text would be Wierschin's transcription of the Dresden version in 1965, the first German modernization was made by Christoph Kaindel in the 1990s, and the first English translation was authored in 1999 by Alex Kiermayer. Another English translation was produced by Christian Tobler and published in 2001 by Chivalry Bookshelf in Secrets of German Medieval Swordsmanship, and a third English translation was produced by David Lindholm and published in 2005 by Paladin Press as part of Sigmund Ringeck's Knightly Arts of Combat: Sword-and-Buckler Fighting, Wrestling, and Fighting in Armor.

Possibly the first dedicated work on Ott (under his own name) was done by Monika Maziarz, who transcribed the Rome, Augsburg, Salzburg, and Kraków versions between 2002 and 2004 and posted them on the ARMA-PL site.

The first English and Solvenian translations of a complete version of Ott (rather than the Dresden fragment) were created by Gregor Medvešek in 2010.

In 2015, Kendra Brown, Nicole Brynes, Michael Chidester, Rebecca Garber, Mark Millman, members of the Cambridge HEMA Society (CHEMAS), transcribed and translated the German and Latin versions of Ott in Paulus Hector Mair's Vienna Ⅲ. The transcriptions were donated to Wiktenauer but the translation was saved until it could be edited and refined.

In 2017, Laurent Ott completed a new transcription of the Rome version and a French translation, posting it on the Gagschola site.

However, most work on Ott has been done as part of larger projects processing an entire manuscript. In 2006, Carsten Lorbeer, Julia Lorbeer, Andreas Meier, Marita Wiedner, and Johann Heim, working as part of the Gesellschaft für pragmatische Schriftlichkeit, authored a complete transcription of the Vienna Ⅰ manuscript as part of their Paulus Kal project (which was eventually posted on that site). Also in 2006, Dierk Hagedorn authored a new transcription of the entire Rome manuscript as well as a German modernization, posting both on the Hammaborg site. These were subsequently published by VS-Books in Transkription und Übersetzung der Handschrift 44 A 8 in 2008. Over the subsequent decade, Dierk would go on to likewise transcribe the entirety of the manuscripts containing the Gotha, Augsburg, Vienna Ⅰ, Dresden Ⅰ, Glasgow Ⅰ, and Vienna Ⅱ, all of which were likewise released on Hammaborg. In 2012, Pierre-Henry Bas transcribed large sections of the Dresden version of Mair's work for his dissertation and released them on his blog REGHT, including Ott.

In 2010, Christian Henry Tobler's complete English translation of the Rome manuscript was published by Freelance Academy Press as In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts; this translation was also used by Jessica Finley in her 2014 book on Ott, also published by Freelance. In 2017, Rainer Welle published a complete transcription of the Kraków manuscript in Codices manuscripti & impressi (Supp. 12) as "Ein unvollendetes Meisterwerk der Fecht- und Ringkampfliteratur des 16. Jahrhunderts sucht seinen Autor: der Landshuter Holzschneider und Maler Georg Lemberger als Fecht- und Ringbuchillustrator?"

Several of Dierk Hagedorn's transcriptions also turned into books. His Augsburg transcription was published in 2017 by VS-Books in Jude Lew: Das Fechtbuch along with modernizations and English translations by various others; Ott's section was modernized and translated by Anneka Fleischhauer. He combined his Rome transcription with Tobler's English translation to create The Peter von Danzig Fight Book, published by Freelance Academy Press in 2021. His Vienna Ⅱ transcription and German modernization was published by VS-Books as Albrecht Dürer. Das Fechtbuch in 2021, and was published by Greenhill Books along with his English translation as Dürer's Fight Book: The Genius of the German Renaissance and his Combat Treatise in 2022.

Treatise

Select one or more fencing styles using the checkboxes below to view the associated treatises.

The number in brackets at the beginning of each translation box is a paragraph number assigned by Wiktenauer; clicking it will take you to the translation page. The numbers in brackets in the transcriptions with an "r" or "v" are manuscript folio numbers; clicking them will take you to original page scan with the transcription alongside for comparison. If you want to sort a column by number, click the black triangles in the table headers.

The text of the Krakow version frequently refers to intended illustrations that were never added to the manuscript. The appropriate blank pages are included in the illustration column for reference. It's possible (though not likely, given what we know about its origins) that this manuscript was replicating another one with a complete set of illustrations; if this ever surfaces, the blank pages will be replaced.

Original Teaching

16th Century Poetic Rendering

Translations

Draft Translation Draft translation (2016) by Jay Acutt

Transcriptions

Wassmannsdorff's Version (1539) by Karl Wassmannsdorff and Michael Chidester

Teachings of Ott Jud

Illustrations
from the Kraków
Draft Translation (from the Rome) Draft translation (2010)
by Gregor Medvešek
Incomplete Translation (from the Dresden) Unfinished translation (2002)
by Alex and Almirena
Gotha Version (1448) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn
Rome Version (1452) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn
Augsburg Version (1460s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn
Vienna Version Ⅰ (ca.1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn
Ortenburg Fechtbuch (1400s) Salzburg Version (1491) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn
Dresden Version (1504-1519) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn
Glasgow Version Ⅰ (1508) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn
Vienna Version Ⅱ (1512) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn
Kraków Version (1535-40) [edit]
Transcribed by Monika Maziarz
Wassmannsdorff Version (1539) [edit]
Transcribed by Karl Wassmannsdorff and Michael Chidester
Dresden (Mair) Version (1540s) [edit]
Transcribed by Pierre-Henry Bas
Vienna (Mair) German Version (1550s) [edit]
Transcribed by Nicole Brynes, Rebecca Garber, Mark Millman
Munich (Mair) Version (1540s) [edit]
Transcription open for editing
Vienna (Mair) Latin Version (1550s) [edit]
Transcribed by Kendra Brown, Rebecca Garber
Munich Version Ⅱ (1556) [edit] New York Version (1500s) [edit] Göttingen Version (1600s) [edit] Munich Version Ⅲ (ca. 1820) [edit]

[53r.2]





[53r.2]

[1] Item[11]

In allen Ringen füllen drei ding sein Das erst kunst Das ander Schnelligkeit. Daz dritt ist recht anlegung dr schritt[!] Darümb soltu mercken das pest ist schnelligkeit die laß nit zu brauchen komen Darnach soltu mercken das man allen krancken sol vor Ringen vnd allen starcken nachringen vnd In allem vorringen wardt der schnelligkeitt In allē mit ringen wart der wag vnd In allē nachringen wart der kniepüg.

[85r.3] Item

wenn du mit einem Ringen wilt auß den armen So gedenck albeg das du In fassest mit deiner lincken hant In der mauß seines rechten armes vnd mit deiner [85v.1] rechten hant In fassest außwendig seins lincken armes vnd mit der lincken hant die du In der mauß hast truck frisch zu rucke vnd mit deiner rechten hant begreif Im sein lincke hant vorn vnd zuck vast zu dir Vnd wann du einen also geuast hast So treib die ringen die hiernach geschrieben sten welches dich am pesten duncket


[122v.10] wann dw mit einem ringenn wild [123r.1] Aus dem arm so gedennck albeg das dw in vast mit der tenckenn hannd in der maus seins rechtenn arm vnnd mit der rechtenn hand in vast auswendig seins tenncken arms vnd mit der tenncken hand die do In in twiest hast druckt vast zu ruck vnd mit der rechtenn hannd begreyf sein tencke hand vorn vnd zeuch die vast zw dir vnd wenn dw ainen also geuast hast so treyb die her nach geschribenn ringenn

[53r.4]

[131r.3] ~·Ein ler ~

Wenn du mit einnem ringen willt, aus den armen, so gedennckh albeg daß du in fasst, mit deinner linncken hant in der mauß, seinnß rechten armß, Unnd mit der rechten hannt fasß in auswenndig seinß linncken armß, unnd mit der linncken hannt die du in der mauß hast, [131v.1] druck frisch zu ruck, unnd mit der rechten hannt begreif im sein linncken hannt vornnen, unnd zeuch vast zu dir, unnd wenn du ainen also gefasst hast, so treib die ringen die hernach geschriben steen welcher dich am besten dunckht,

Item

wenn du mit einem Ringen wilt auß den armen So gedenck albeg das du In fassest mit deiner lincken haut du mans seines rechten armes vnd mit deiner rechten hant In außwendig fasset seinen lincken armes vnd mit dr linckē haut, die du dan der mauß hast, truck frisch zu rucke vnd mit deinr rechten hant begreif Im sein lincke hant vorn vnd zuck vast zu dir vnd wann du in einen also gevast hast, So treib die ringen die hienach geschrieben sein welches dich am pesten dunket.

[87r.2] Auß den Armen Rinngen.

Item. Wann mit ainem Rinngen willt auß den Armen, so gedennck allweg, das du im fassest mit deiner linnggen hannd, im der mauß seines rechten arms, unnd mit deiner rechten hannd im fassest auswenndig seines linnggen arms, unnd mit der linnggen hannd, die du in der mauß fassest druck frisch zu rugg, Vnnd mit deiner rechten hand [87v.1] begreif imm sein linngge hannd vornen vnnd zucke fasst zu dir vnnd wann du ainnen allso gefasst hast so treib die Rinnggen die hernach geschriben steen wölches dich am pessten dunnckht.

MS Germ.Quart.2020 132r.jpg





[53r.5] [53v.1]

[67r.4] Das Erst stuckt

Wen du in also gefasst hast mit der lincken hant in der maus seins rechten arms vnd mit der rechten handt vorñ [67v.1] vorñ[!] pey seinem lincken / so var mit deiner[13] lincken handt auß seinem rechten arm~ / vnd bereiff im vndten sein rechtñ arm~ olpogñ vnd zeuch in zu dir / vnd mit der rechten handt da du sein[14] lincke handt in hast stos im den arm~ von dir / so verrenckst du im denn arm~

[131v.2] .das erst fassen. [132r.1] aus dem fassen ein armuerzucken

Daß erst wann du inne also gefasst hast, mit der linckhen hannt in der mauß, seinneß rechten armß, Unnd mit deinner rechtn hannt vorn bey seiner linckhen, so far mit deinr lincken hant auß seinnem rechten arm (auß der mauß), Unnd begreif ime damit balt seinen rechten albogen, Unden, und zeuch den zu dir Unnd mit deinr lincken hannt do du sein lincke hant vornen mit gefasst, da stoß ime sein rechtn arm mit von dir, so veruckhstu ime den, wie hie gemalt,

Item Das erst stuck

wann du In also geuasset hast So far mit deiner lincken hant auß seinem rechten arm vnd begreiff (In vnnter seiner rechten hand vnd zeug dan czu dir vnd mit der rechten hant) die du sein lincke hant Innen hast Stos Im den arm von dir So verruckstu Im den arm.

[292r.3] Ratio adprehendendi hostem prima

Si corripueris adversarium iniecta brachio hostili dextro manu [292v.1] tua sinistra atque sub manu eius dextra complectitor ubi ipsius sinistram contines. Inde, si brachium propuleris brachium adversarii infirmabis.

MS Germ.Quart.2020 132v.jpg

[85v.3] Item ein anders auß den vassen.

Heb Im auf den lincken arm mit deiner rechten hant Vnd far Im mit dem haubt durch den arm [86r.1] vnd zuck Im den über deinen hals vnd mit der lincken hant begreiff Im sein linckes pein In der kniepiegung vnd würff In also über den rucke.


[53v.2]

Item ein anders auß den vassen.

Heb Im auf den lincken arm mit deiner rechten hant vnd schleuss mit dem haubt durch den arm vnd zuck Im den über den hals vnd mit der lincken hant begreiff Im sein linckes pein In der kniepiegūg vnd würff In also über den rucke.

[38r.4] Page:Cgm 3712 038r.jpg [38v.1] Page:Cgm 3712 038v.jpg

[109v.5] Aber ein ander Stuck

Heb Im auff /sey~\ tenckenn arm mit deiner tenckñ hant vndenn [110r.1] an deine~ elpogñ vnd zeuch da mit czu dir vnd mit der rechtñ stoß obenn võ dir vnd spring mit dem tenckñ fuß vnd wurff in ausß dem fueß vber dein tenckes pain


[53v.3]

Item ein anders auß dem fassen.

Heb Im auf den lincken arm mit deiner rechten hant vnd greiff Im mit deiner lincken hant vnden an sein elenpogen vnd zuck damit zu dir vnd mit der rechten stos oben von dir vnd spring mit deinem lincken fuß hintter seinen rechten fuß vn̄ würff In über dein linckes pein &c.

[87v.4] Ein anders fassen.

Item heb ime auf den linnggen arm mit deiner rechten hannd, unnd greif ime mit deiner linngg [88r.1] hannd unnden in seinen Elenbogen, unnd zucke damit zu dir, unnd mit der rechten stosse oben von dir unnd sprinng mit deinem linnggen fuß hinndter seinen rechten fuß unnd wirf ime auß dem fuß über dein linngges bain.

MS Germ.Quart.2020 133r.jpg


[86r.3] Item aber eins ausß dem erstenn fassen

Halt In vest mit deiner rechten hant sein lincke vnd greif mit deiner lincken hant deiner rechten zuhilff vnd halt vest mit [86v.1] beden henden Vnd wende dich durch seinen arm auf dein rechte seitten So gewÿnnestu Im den ruck an.

[53v.4] [54r.1]

[119v.4] Itm~ vß dem vassenn

halt yn vest mit diner rechtenn hantt sine lincke vnd griff mitt diner lincke hant diner rechtenn zu hilff vnd [120r.1] halt vest mit beÿdenn hendenn vnd wende dich durch seynn arm vß diner rechte~ sittenn So gewinstu ym den m ruckenn an ~

Item aber eins ausß dem erstenn fassen

Halt In vest mit deiner rechten hant sein lincke vnd greif mit deiner lincken hant deiner rechten zu hilff und halt In [!] vest mit beden henden vnd wende dich durch feinen arm auf dein rechte seitte So gewynnestu Im den ruck an.

[54r.2]

Bruch.

wer dir durch gee dem gee mit durch vnd vall In ein ringe In welches du wilt.


Item

halt In vast mit beden henden sein lincke vnd wend dich durch sein arm auf dein lincke seitten.


[54r.3]

Also brich das.

halt Im sein lincke hant vest mit deinen baidē henden vnd wend dich durch sein arm auf dein lincke seitten vnd zuck Im den lincken arm über dein rechte achseln vnd ruck übersich.



[55r.3]

Aber ein Ringen.

Item wann dich einer gefast hat mit payden armen vnd du In widr Helt er dich laß, so slag Im sein lincken arm auß mit deiner rechten hant von oben nider vnd begreif Im damit sein linckes pein In der kniepiegung vnd zuck zu dir vnd mit der lincken hant stos In vorn an die prust an seiner lincken seitten So muß er vallen.

[111r.5] Also prich das

Wann dir einer var greifft an dy prust mit seiner tenckñ [111v.1] hant So begreiff Im sein tencke hant mit deiner tencken vnd reyt Im vmb vnd mit deiner rechtñ hant ny~ Im das gewicht pey dem tenckenn elpogñ

[89r.3] Also brich das

Item wenn dir einer greifft vorn [89v.1] an die prust mit seiner lincken hant So begreiff Im sein lincke hant mit deiner lincken vnd reibe vmb vnd mit deiner rechten hant nÿm Im das gewicht pej dem lincken elenpogen.

[55r.4]

[120r.6] Also prich daß

Itm~ Wen dir eyner griff vorn an din bru°st mit siner linckenn hantt So begriff ym syn lincke [120v.1] hant mit diner linckenn vnd reÿb vmb vnd mit diner rechte~ hantt nym ym dz gewÿchtt by dem linckenn elbogenn ~

Also brich das.

Item wenn dir einer greifft vorn an die prust mit seiner lincken hant So begreiff Im sein lincke hant mit deiner lincken vnd reibe vmb vnd mit deiner rechte hant nym Im das gewicht pej dem lincken elenpogen.



[55r.5]



Item

oder stos mit deiner rechtē hant seinen lincken elenpogen über sich vnd wend In also von dir &c.





MS Germ.Quart.2020 134v.jpg

[110r.6] Ain ander stuck

Wenn dir ayner hat gefast sein tencke hant mit seiner rechtñ hant vnd wil mit seiner tencken hãt vndenn durch greiffñ an deine~ elbogñ vnd wil dir den verruckñ oder wil sein° rechtew hant czu hilff kome~ vnd sich durch den arm [110v.1] wendenn dÿ weil er mit der tenckenn hant der rechtñ czu hilff greifft oder nach dem elbogñ In dem selbenn so vor im mit deinem rechtenn arm obñ vber sein tenckenn in sein rechtew seytenn vnd vaß in In der wuest vnd spring mit dem rechtenn fueß hinter seine~ tenckñ fuß vnd wuff [!] In auß dem fuß vber dein rechcz pain etc

[101v.4] Merck das stuck pricht alle ringen die von ersten an geschriben sten

Item wenn dir ein° hat gefast dein lincke hant mit seiner rechten vnd wil mit sein° lincken vnden durch greiffen an deinen elpogen vnd wil dir den vorrencken oder wil seiner rechten hant zu° hilff chu~men vnd sich durch den arm~ wenden So merck die weil er mit der lincken der rechten zu° hilff greifft oder do mit nach dem elpogen greift in dem selben so var Im mit deine~ rechten arm~ vber sein lincken in sein rechte seitten vnd faß in In der wüst vnd spring mit dem rechten fuess hinder sein lincken vnd würff [102r.1] In aus dem fuess vber dein rechtz pain ~

[54r.4]

Ein anders

wann dir einer hat genast dein lincke hant mit seiner recht‾ vnd will mit seiner linken hant vntten durch greiffen an deinem elenpogen vnd will dir den vrrencken oder wil seiner rechten hant zuhilff kom̄en vnd sich durch den winden die weil er mit der lincken der rechten zuhilff greiffet oder nach dem elenpogen In dēselben so far Im mit deinem rechtē arm oben über sein lincken In sein rechte seitten vnd faß In In dr wieste vnd spring mit deinem rechten fuß hintter sein lincken fuß vnd würff In auß dem lincken fuß über dein rechtes pein &c.

[87r.2] Item

Greifft dir einer oben In die arm mit sterck vnd hat dich vest vnd wil dich dringen So far mit deinem rechten arm aussen über sein lincken arm vorn pej seiner [87v.1] hant vnd begreiff mit der lincken dein rechte vnd druck mit beden sein hant vast an dein prust


[54r.5]


Greifft dich einer oben an neben die arm mit sterck vnd helt dich vest vnd wil dich daugen So far mit deinem rechten arm aussen über sein lincken arm pej seiner hant vnd begreiff mit der lincken sein rechte vnd druck mit beden sein henden vast an die brust.

[88v.3] So dir ainer mit sterkin arm greifft.

Item Greifft dir ainer oben in die Armen, mit sterck, unnd hat dich fesst, und will dich drinngen, So fare [89r.1] mit deinem rechten arm aussen über seinen linnggen arm, vorrnen bei seiner hannd, unnd begreif mit der linnggen dein rechte unnd druck mit bedenn hennden sein hannd fasst an dein brus~t.

[293v.3] Destructio cum quis pro viribus brachium corripiat

Si quis superne brachia tua totis viribus corripiat fortiterque [294r.1] teneat, nec non coartare conetur, tum brachium dextrum tuum superiniicias adversarii sinistro externe iuxta ipsius manum sinistra autem dextram tuam corripias, atque post manu utraque ipsius manum firmiter adprimas pectori.



[54r.6] [54v.1]

Bruch.

Item strecket er dir die vinger an der hant die du Im an der prust druckest So begreiff die fingr mit deiner lincken hant vnd heb übersich auf dein lincke seitten vnd mit der rechtē hant nym Ime das gewicht bej dē elenpogen.



[54v.2]

Bruch.

helt er aber zw die handt zu an deiner prust So spring mit deinē rechten fuß vndr seinen linckē vnd greiff mit deiner linckē In die kniepiegung seins lincken susses und heb damit auf vnd mit der rechten hant stoß In obē von dir So vellet er.



MS Germ.Quart.2020 135v.jpg


[102r.5] Aber ein ringen

Wenn du mit eine~ ringen wild helt er dich denn loß in den armen So greiff mit dein° lincken hant oben vber sein rechte vnd begreif sein lincke hant peÿ [102v.1] den fingerñ oder sünst vnd heb auf dein lincken vnd mit der rechten nÿm ÿm das gewicht peÿ seine~ elpogen ~


[54v.3]

Aber ein gut ringen.

Item helt dich einer las Im den arm wenn du mit Im ringen wilt So greif mit deiner lincke hant oben über sein rechte vnd begreiff Im sein lincke hant vnd zeug auf die linckhe seitten pej den vingern oder sunst vnd heb auf dein lincke seitten vnd mit der rechten nym Im das gewicht bej seinem lincken elenpogen &c.

[89r.4] Aber ain gut Rinngen.

Item hellt dich ainer, laß in den Armen, Wann du mit ime Rinngen willt, so greif mit deiner linnggen hannd, oben über sein rechte, vnnd begreif sein linngge hannd bej den finngern, oder sunnst, vnd [89v.1] heb auf dein linngge seitten vnnd mit der rechten nime ime das gewicht, bej seinem elenbogen.

[294r.4] Alius luctae habitus

Si quispiam brachia tua molliter contineat, et tu colluctari cu [294v.1] pias tum manum ipsius sinistra iuxta digitos vel alibi corripias. Inde si sinistrorsum sustuleris, dextra pondus ipsi auferas iuxta cubitum sinistrum.

MS Germ.Quart.2020 136r.jpg




[54v.4]

[121r.4] Also prich daß


Item Wer dir daß thu°tt vnd dir mir der lincke~ hant noch din fingern grifft vnd will dir mit der rechten dz gewiecht nemen bÿ dem elnbogenn dem var mit dÿner rechten hant vnder synenn lincken arm in die wueste vnd [121v.1] spring mit dinem Rechtenn fuß fur vnd wurff in also ~

Also brich das.


Item wer dir das tut mit der lincken haut nach dē fingr greifft vnd wil dir mit der rechten das gewicht nemen bej dem elenpogenn dem var mit deiner rechten hant vntter seinē lincken arm In die wuest vnd spring mit deinem rechten fusß für vnd würff In also.



[123r.14] Ein pesser pruch

wenn er dir mit der tenncken hand dein tenncke begriffenn hat vnnd wil dir mit der gerechtenn das gewicht nemenn [123v.1] Bey dem tenncken elpogenn so wenck dich nyder vnd far mit dem tenncken elpogenn In die wüest vnnd spring mit dennckenn fueß hinder seinenn rechten fueß mit deiner hannd In der chnyepug vnd zeuch do mit zw dir vnd mit der tenncken stöß yn obenn vonn dir So velt er

[54v.5] [55r.1]

[68v.5] Ein ander pesser prüch

Item Wen er dir mit der lincken dein lincke begriffñ hat / vnd wil dir mit der rechtñ das gewicht nemen peÿ deinem lincken elpogñ / So senck dich nÿder / vnd [69r.1] mit dem lincken elpogñ in die wust / vnd spring mit dem lincken fues hinter sein rechtñ / vnd begreif Im sein rechtñ fues / mit deiner rechtñ handt in der knyepüg vnd zeuch da mit zu dir / vnd mit der linckñ stoß in oben von dir so fellt er /


Wann er dir mit der lincken hant dein lincke begreiffe hadt und wil mit der rechten dir das gewicht nemen pej dem lincken elenpogen So sencke dich nider vnd far Im mit dem lincken elenpogen In die wüst vnd spring mit dem lincken fuß hintter sein rechten vnd begreiff Im sein rechten fuß mit deiner rechtē hant Ine dr kniepug vnd zuck damit zu dir vnd mit der lincken hant stoß oben von dir So velt er.

[104r.16] Habilior destructio, cum is pondus tibi auferre cupiat.

Si hostis manu sinistra, tua itidem sinistram adprehenderit, atque pondus auferre cupiat iuxta cubitum sinistri brachij, tum nonnihil te demittas atque costis cubitum sinistrum tuum inijcias, pòst sinistrum pedem, dextro ipsius pedi postponas, et dextram eiu~s pedem, manu item dextra tua [104v.1] corripito in ipso poplite, inde si ad te adtraxeris, sinistra autem supernè propuleris, adversarius concidet.


[102v.4] Ein anders

Merck wenn dir einer begreift dein lincke hant mit seiner lincken vnd nÿmpt dir mit der rechten das gewicht Stöst er dir denn den lincken elpogen hochauf So wendt dich mit dem haubt do durch vnd var Im mit dem rechten arm~ in sein lincke wüst vnd spring mit dem [103r.1] rechten fuess hinder sein rechten vnd würf in vber die recht hüf

[88v.2] Item

Wann dir einer begreiff dein lincke hant mit seiner lincken vnd nympt dir mit der rechten das gewicht vnd stöst dir den lincken elenpogen hoch auf vnd wend dich mit dem haubt dar= [89r.1] durch vnd far Im mit dem rechten arm In sein lincke wüsten vnd spring mit deinem rechten fuß hintter seinen rechten vnd würff In über dein rechte hüff.


[55r.2]

Item

wann dir ainer pegreyfft dei n lincke hant mit seiner lincken vnd nympt dir dz gewicht mit seiner rechten vnd er stost dir dein elpogen. vernim dein linckhe so far hoch auf, vnd so wend dich mit dem haubt dar durch vnd far Im mit dem rechte arm In sein lincke wüsten vnd spring mit deinem rechten fuß vnder seinen rechten vnd würff In über dein rechte hüff.

[89v.4] Ein annders.

Item Wann dir ainer begriffe dein linngge hand [90r.1] mit seiner linnggen, vnnd nimbt dir mit der recht das gewicht, vnnd stosst dir den elenbogen hoch auf, so wennde dich mit dem haubt dardurch, vnnd fare ime mit dem rechten arm, in sein linngge wüste, vnnd sprinng mit deinem rechten fuß, hinndter seinen rechten / vnnd wirf ine über dein rechte hüfft.

[39v.4] Page:Cgm 3712 039v.jpg [40r.1] Page:Cgm 3712 040r.jpg

[103r.6] Aber ein ringen

Wenn du dich mit eine~ gefast hast peÿ den armen helt er dich denn loß So slach sein rechte hant aus mit deiner lincken von oben nÿder vnd var Im do mit vnden durch sein rechtñ arm~ [103v.1] vnd begreif In hinden vnd halt In fest vñ zeuch zu° dir vnd mit der rechten hant begreif in auswendig in sein rechte knÿepüg so würfstu In auf die linck seittñ das get zu° paiden seitten ~

[89v.3] Aber ein ringen

Item wann du dich mit einem gefasset hast pej den armen Helt er dich dann lose So slag sein rechte hant auß mit deiner lincken von oben nider vnd far Im damit vnden durch sein rechten arm Vnd begreif In hinden vnd halt In veste vnd zuck Vnd mit der rechten hant begreif In außwendig In seiner rechten kniepi= [90r.1] gung So würffstu In auff die lincken seitten Vnd das get zu beiden seitten zu.


[55r.6] [55v.1]

[121v.4] Aber ein Ringenn

Item Wan du dich mit eynem gefasset hast bÿ den armen helt er dich dan loße So schlag [122r.1] Sin rechte Hant auß mit diner lincken vonn oben nider vnd va°ß im do mit vnten durch sein rechte arm vnd begriff In hindenn vnd haltt in vest vnd zuck vnd mit der rechtenn hant begriff In außwendig In sinen rechten kneybug so wurffstu In auff die lincke siten vnd dz geth zu beydenn sytenn zu° ~

Aber ein ringen.

Item wann du dich mit einē gefasset hast pej den armen Helt er dich dann lose So slag sein rechte hant auß mit deiner lincken von oben nider vnd far Im damit vnden durch sein rechtē arm vnd begreif In hinden vn̄ halt In veste vnd zuck vnd mit der rechten hant begreif In außwendig In seiner rechten kniepigung So würfstu In auff die lincken seitten vnd geht zu beiden seitten zu.

[40r.5] Page:Cgm 3712 040r.jpg [40v.1] Page:Cgm 3712 040v.jpg

[295v.3] Luctae corporales, ut infra declarabitur

Si quempiam corripueris ea ratione ut alteram manum brachio ipsius hostis subieceris, alteram vero superne adplicaris, atque is pariter suas manus tibi apposuerit, nec non vos mutuo attrahitis, tunc manu quam lateri ipsius admovisti, hostem retrorsum adprehendere [296r.1] poteris atque inde deiicere luctando, ut paulo supra praedictum est.

[111v.5] Aber ain leib ringenn

Wenn du dich mit ainem geuast hast als vor gesch°benn stett vnd ainer ist stercker vnd druckt dich vast czu Im mit sterck vnd thue dir we So secz Im dÿ elbogñ in das hercz oder In dy chel vnd drucke In da mit vast das tue mit [112r.1] Der hant dye du obenn hast so mueß er dich lassñ


[55v.2]


[55v.3]

MS Germ.Quart.2020 140r.jpg


[103v.4] Aber ein leip ringen

Hastu dich mit einem gefast das du ein hant vnden hast vnd die ander oben vnd er dich auch also So far Im mit dem arm~ den du oben hast vnder seine~ kinpacken an den hals vnd stos in fast von dir vnd mit der hant die du vnden hast begreif ÿm ein pain in der knÿepüg [104r.1] vnd zeuch do mit zu° dir so wirt er geworfen ~ ~ ~


[90v.3] Hastu dich aber mit einem gefast als vorgeschrieben stet so far Im [91r.1] mit deinem arm den du oben hast vntter den kinpacken an den hals vnd stos In vast von dir Vnd mit der hant die du vnden hast begreiff Im das pein In der kniepiegung vnd zuck damit zu dir So württ er geworffen etc.


[55v.4]


[69v.4] Aber ain leib ringen

Hastu dich aber mit ainem gefast das du ain handt vndtñ hast vnd die ein obñ / vnd er dich auch also / so far im mit dem arm~ den du obñ hast vndter den [70r.1] kynpacken an den hals vnd stos in vast von dir vnd mit der hant die du vndtñ hast begreiff im das pain in der knyepueg vnd zuch damit zu dir so wirt er geworffñ /


[55v.5] [56r.1]


[91r.4] Nota

Item ob dir ainer das brechen wolt, vnnd das ge= [91v.1] wicht nemen, bej dem elenbogen. So senncke den selbig elenbogen vnndter sich, vnnd stosse ime den in die Seitten, vnnd mit der annderen hannd, begreif ime Ein bain in der kniebüge, vnnd wirf ime.

MS Germ.Quart.2020 140v.jpg


[91r.3] Aber ein leip ringen

Hastu dich aber mit einem gefasset als vorgeschriben stet, helt er dich dann lose und druckt [91v.1] dich nit fast So wechsel die hant die du vnden hast Im auf die andern seitten außwendig In sein kniepiegung vnd heb damit auf Vnd mit der hant die du oben hast far Im oben für den hals, Vnd stos In damit oben von dir So felt er.


[56r.2]

[296v.3] Alia item luctae corporalis species.

Cum rursus mutuo vos corripuistis, verum is si te leviter contineat neque vehementer te coartet, tunc eam manum quam inferne adplicuisti alteri ipsius lateri iniicias corripiendo poplitem eius externe. Inde si sustuleris et manum superiorem collo eius adpo [297r.1] sueris atque superne propuleris hostis concidet.


[112r.6] Hastu dich aber mit eine~ geuast als vor geschribñ stett so [112v.1] vor mit dem arm den du vnden hast võ vnde~ auff außwe~dig obm~ vber seyn arm den er obm~ hatt vnd chum d° andñ hant mit der andern czu hilff vnd truck vast nider vnd went dich von Im Im das ist guet


[56r.3]


[123v.13] Vnd ob dir ainer mit [124r.1] Der hannd die er obenn hat hindenn vmb dein hals wil greyffenn vnnd dich do mit vmb wenndnn so prichs mit dem vorgenanten vberfallenn

[56r.4]

[104r.5] Ein pruch wider das schrencken

Merck wenn dich ein° gefast hat in den armen vnd du in wider Hastu denn [104v.1] den lincken fues vor gesetzt vnd ist er denn also gescheid vnd schreitt dir mit seinem rechten fuess auswendig hinder den lincken vnd wil dich peÿ den armen dar vber rucken so zuck den lincken fues frisch hinder dich auf zu° ruck vnd fass Im do mit sein rechten fues vnd stos in oben für die prust so felt er ~


[56r.5] [56v.1]



[56v.2]

[123r.4] Item

Ob dich eyner ver hinter begrifft vber din achßell so far vber mit dinem arm in die pu°g synes elnbogen an der syten do der fuß vor stot vnd mit der andern hilff zu dir trucken vff die sytenn vßwendig vnd halt Im den arm mit [123v.1] der einen hant vnd mit der andern hant griff Im in die trieselen vnd mit dem fuß Im In die knyepug seynes vff gesetzten fusses zu dir gespar mit den versen


[56v.3]

MS Germ.Quart.2020 141v.jpg


[112v.5] Slach auß mit deiñ rechtñ hant sein tencke vnd var Im mit der hant czwischñ dy pain vorn durch vnd vaß In [113r.1] hindenn peÿ der ioppenn oder auff den elpogñ vnd heb In auff vnd stoß In obenn võ dir mit der tencke hant so velt er hindersich auff den kopff

[104v.4] Aber ein ringen

Schlach aus mit deiner rechten hant sein lincke vnd var im r mit der rechten [105r.1] zwischen die pein vorñ durch vnd vass in hinden peÿ der Joppen oder auf den arm~ vnd heb in also auf vnd stos in oben mit der lincken hant von dir so felt er hinder sich auf den kopf ~


[56v.4]

[141r.3] Aber ein ringen

Schlag auß, mit deiner rechten hannt sein lincke, unnd far im mit der rechten, zwischen die pain vorn durch und fasß inn hinnden bey der Joppen, Oder auf den armen [141v.1] unnd heb inne also auf unnd stoß in oben mit der lincken hannt von dir, so vellt er hinntersich auf den kopf, ~ wie hie gemalt, siehest



[56v.5] [57r.1]





[57r.2]

[123v.5] Item

Wen dir eÿner mit seiner rechte~ hant zwuscen dynen beynen durch vertt vnd fast dich hinde~ bÿ der Joppen So pug dich mit dem gege~ Im vnd var von außen vnten durch synen rechten arm [124r.1] mit dinen beyden henden armen vnd heb do mit vber sich so mag er dich nit gewerffenn ~



[57r.3]

[79v.2] Aber ain ringen

It~ ob dich aine~ bÿ ainer hand begrÿfft vñ dich neben sich rucken mitt sine~ baiden henden vnd hatt dich gefasst bÿ der [80r.1] lincken hand vñ wolt dich rucken vff sin rechte sÿtten So lauß din rechte hand oben durch sin lincken arm In sin rechte sÿtten vnd faß in in der bru~st mitt der rechten vñ mitt der tencken fall im in ain knÿbüg ~

[91v.4] Aber ein Rinngen.

Item ob dich ainer bej ainer hannd begriffe, vnnd Wollte dich über sich ziehen, mit seinen beden hennde [92r.1] vnnd hette dich gefasst, bej der linnnggen hannd, vnd wollte dich rucken auf sein rechte seitten, so lasse dein rechte hannd oben durch, über seinen linnggen arm In sein rechte seitten, vnnd fasse in der wüeste, mit der rechten hannd, vnnd mit der linnggen, fall ime in ain kniebügen.

MS Germ.Quart.2020 142r.jpg


[105r.4] Aber ein Ringen

Ffast dich einer vorñ peÿ der prust mit paiden henden so far oben vber mit der rechten hant vber sein lincke vnd twing Im die vnd mit der lincken hant an sein rechten elpogen vnd schre~ck mit dem [105v.1] lincken fuess ~


[57r.4]

[71r.4] Aber ain ringen

Item~ Fast dich ainer vorñ peÿ der prust mit paidñ hendtñ So far obñ vber mit der rechtñ vber sein lincke vnd zwing [71v.1] Im die vnd mit der lincken hant an sein rechten elpogñ vnd schrenck mit dem linckñ fues



[57r.5]

[80r.3] Aber ain Ringen

Item wider schrenck In armen ain bru~ch wann dir aine~ schrencken [80v.1] will mitt der rechten hand So screnck im mitt der lincken ~~



[57r.6]

[92r.4] Aber ain Rinngen.

Item schlag auß mit beden hennden vnnd fall ime mit beden hennden in die Kniebügen . vnnd zucke [92v.1] zu dir, vnnd Stoss ime mit dem haubt vorn, oben in die brust, vnnd wirf ime zu ruck.

[104v.17] Luctae aliud genus.

Cum excutiendo impetum hostilem utranque manum porrexeris, poplites ambos utrisque itidem manibus corripito, atque adrahito, post [105r.1] si capite tuo pectus ipsius impuleris, supinum prosternas.


[57r.7]

[297v.4] Destructio

Hostem iuxta collum sub axilla adprehendito, atque te superne [298r.1] proxime ita ut eum oneres adiungito. Inde si retrorsum recesseris utrisque pedibus ne eos corripere possit adversarius, deorsum hostem deprimes.

MS Germ.Quart.2020 143r.jpg



[57v.1]

[80v.4] Aber ain ringen

Item ob er den rechten fu°ß fürseczt [81r.1] so züch in mitt der lincken hand bÿ sÿner rechten hand / vñ schlag In an den henckel sines rechten fu°ß vñ truck in nider





[57v.2]








[105v.7] Aber ein ringen

Helt dich einer loß peÿ den armen so greif mit dein° lincken hant nach sein° rechten vnd begreif ÿn peÿ den fingerñ vnd hald in fest vnd slach auf mit deiner rechten vnd far im durch vnder seine~ rechtñ arm~ [106r.1] vnd fach in In der wüst vnd mit der lincken in einer knÿepüg ~


[57v.3]

[71v.7] Aber ein ringñ

Item Helt dich ainer los peÿ den armen / so greiff mit deiner linckñ hant nach seiner rechtñ / vnd begreiff [72r.1] In peÿ den fingern / vnd halt in vest / vnd schlag auff mit deiner rechtñ / vnd far Im durch vndt° seinen rechtñ arm~ / vnd fach in in der wust / vnd mit der linckñ in ein knye pueg /

[92v.5] Aber ein Rinngen.

Item hebt dich ainer loß bej den armern, So greif mit deiner linnggen hannd, nach seiner rechten, vnnd begreif ime die finnger, vnnd hallt ine fasst, vnnd schlag auf mit deiner rechten, vnnd fare ime durch, vnndter seinen arm, vnnd fasst ine in der wüste, mit der ling= [93r.1] gen in ain Kniebügen.


[93r.4] Aber ein ringen

Item fasset dich einer hinden pej [93v.1] der gürttel So sencke dich nÿder vnd wann er dich erhebt So wend dich vmb vntter Im vnd würff über rucke.


[57v.4]

[298r.5] Aliud luctae genus

Quum quispiam cingulum retrorsum tibi corripuerit, tunc [298v.1] paululum te submittere non dubites, si igitur is te sublevarit, ete sub hoste si converteris, prosternas.


[113v.8] Gee mit der rechtñ hant durch vnd vach In obhalb der huff in der waych vnd vor mit der tencke~ hãt obm~ vber sey~ rechtew achßseln vnd vach denn dein rechtew [114r.1] hant im gelenchk vnd halt dye vest vnd heb In auff vnd mit den rechtñ knÿe// erheb Im sein tencks knye //vnd wirff In fur dich


[57v.5]

MS Germ.Quart.2020 144r.jpg

[93v.3] Aber ein ringen

Item begreiff Im sein rechte hant mit deinen beden henden vnde [94r.1] zuck In auff die rechten seitten vnd schreitt mit deinem rechten fuß hintter seinen rechten vnd far Im mit dem rechten arm In sein lincke seitten vnd würff In über dein rechte hüffe etc.


[57v.6]

[81v.3] Aber ain ringen

Item begrÿff im sin lincke hand mitt baiden henden vñ zeüch in vff din rechte sÿtten vnd [81ar.1] schrÿt mitt dine~ rechte~ fu°ß hinde~ sin rechten / vñ far im mitt dem rechten arm In sin lincke sÿtten vñ würff in über dein recht~ fu°ß ~ ~ ~ ~ ~ ~ :~

[143v.4] Aber ein ringen

Begreif im sein rechte hannt, mit beden hennden, unnd Druckh in auf dein rechte seiten, Unnd schreit mit deinem [144r.1] deinem rechtn fueß, hinter seinen rechten, unnd far mit dem rechten arm in sein lincke seitn, Unnd Wurf in yber dein rechte huf, wie hie ge[malt]:


[94b-1] Den heb an zu ringen, vnd begreiff, Im am ersten sein Linckhe handt, mit beden henden, vnd zeuch In auf dein rechte seytten,[32] vnnd schreit mit deinem rechtn fueß hinder sein rechtn fueß, vnnd far Ime mit dein rechtn arm In sein linckhe seytten, vnd wirff Iñ vber dein rechtn fueß etc.[33]

MS Germ.Quart.2020 144v.jpg



[58r.1]



[58r.2]






[58r.3]


MS Germ.Quart.2020 145r.jpg



[58r.4]








[58r.5]

[96a-3] Das Fünsft.

Merckh wen du einē mit beiden armen durch sein arm gefarn bist vnd ist er [96b-1] also ring[43] als dw odr ringer so faß Ine in der mitten vnd schleuß dein hend vast zusamen auf sein~ ruckh vnd heb In auf dein linckhe seitten vnd wen dw mainst dz dw Ine in dem schwang hast so stoß In nidr auf die linckh[44] vnd brich In den rugkhen zw dir.[45]


[82r.2] Ain bruch in dem Ringen

Item also brich dz Wann dich aine~ zu° im truckt So secz die elnboge~ in kel oder in die bru~st vñ truck in von dir zu°behent vnnd [82v.1] daß din lincker fu°ß zu° ruck stee etc

MS Germ.Quart.2020 146r.jpg

[145v.3] Ringen: aus dem durchgeen

Erwisch im sein rechte mit deinr linckhen hannt unnd draß auf dein linckh seitn, unnd gee im durch mit deinem haubt, unnd trit mit der rechtn fueß mit, und gewin im den rucken an, Und buckh dich, und erwisch unt anlob[?] ime mit deinen rechtn hant, sein linckß bain [146r.1] bain, und zeuch in woll heryber mit der hant do du in erstlich gefast, und in dem bucken wirf in yber dein ruckh, wie hie gemalt, mit sollichem fassen magst ain hintragen,


[106v.6] Aber ein ringen

Item wenn dir ein° mit seine~ haubt durch den arm~ farñ wil vnd wil dich vber sein ruck werffen fach in mit dem selbigen arm~ peÿ dem hals vnd druck in fast zw° dir [107r.1] vnd leg dich mit der prust oben auf in vnd swär dich nÿder ~


[58r.6] [58v.1]

[72v.6] Aber ain ringen

Itm~ / Wen dir ainer mit seine~ haubt durch den arm~ [73r.1] farn wil / vnd wil dich vber sein ruck werffñ / fach in mit dem selbigñ arm~ peÿ dem hals / vnd truck in vast zu dir / vnd leg dich mit der prust oben auff in vnd schwer dich nÿder /


[58v.2]

[96b-4] Das Acht

Ob dich einer hinden begreifft wen dw Ime den ruckh zw hast kert [97a-1] oder gvent vnd het dich gefast In sein arm, puckh dich behend für sich vnd wirf In öber dz haubt odr faß In bei einer Hand odr bei eine fueß.[48]



[58v.3]


[58v.4]



[58v.5]



[58v.6]

[97a-5] Das Zwelfft

Item ob dich einer fast, mit beiden henden vor dr brust so stoß Im den rechten [97b-1] elenpogen auf, vnd dra dich vmb vnder fahe[55] In In dr brust.[56]


[58v.7] [59r.1]

[126r.5] Aber ein Ringenn

Item hastu eyne~ gefassett bÿ den armen vnd er dich wider vnd er hat dir begriffen din lincke hant mit siner lincken vnd wil dir mit sÿner rechtenn hant daß gewyecht nemen by dem linckenn elnbogen Stoßt er dir den [126v.1] elnbogen hoch vff So wind din haupt durch den linckenn arm vnd var Im mit diner rechte~ hant vnder sin lincken arm in die wueste vnd spring mit dinem rechten fuß hinderr sinen rechten fuß vnd wurff In vber deyn reche huefft ~



[59r.2]

MS Germ.Quart.2020 147v.jpg


[107r.7] Aber ein ringen

Wenn du einen hast gefast mit dein° lincken hant in der maus seins rechten arm~s vnd druckst in do mit zu° ruck felt er dir denn vber mit dem rechtñ arm~ von aussen vber dein lincke hant vnd druckt dir dein hant fast an sein prust so far Im mit dem selben [107v.1] elpogen in sein rechte seitten vnd senck dich nyder vnd spring mit dem lincken füess hinder sein rechten vnd greif im mit der rechten hant in sein knÿpüg vnd wirf in für dir nÿder


[59r.3]

[83v.2] Aber ain ringen

Item wenn du ainen gefasst hãst mitt dine~ lincken hand In der mau~ß sines rechte~ armß vnd tuckest in domitt zu° ruck vnd weñ er dañ überfölt mitt dem rechten arm von vssen über din tencke hand vñ truck sin hand fast an sin bru~st / So far im mitt dem selben elnbogen In sin rechte sÿtten vñ senck dich nider vnd spring mitt dine~ [84r.1] lincken fu°ß hinder sinen rechten fu°ß Vnnd grÿff im mitt der rechten hand In sin knÿbu~g vñ wirff in von dir ~

[97b-3] Das Vierzehend

Greiff Im mit beiden henden an sein achseln auff vber sein hendt, so thuet er dich widr fassen bei der achsel Inwendig, begreiff bei[59] dr linckhen Hand mit deiner [98a-1] faust,[60] vnd halt fest sein Hand vnd brich oben vber mit deiner rechten Hand sein linckhe vnd laß mit deiner linckhen Hand nit so magst Im die faust aus dem glenckh ruckhen vnd er muß sich nach geben vnd magstu In darnach werffen leichtlich.

16th century poetic rendering

Draft Translation Draft translation (2016)
by Jay Acutt

Wassmannsdorff Version (1539) [edit]
Transcribed by Karl Wassmannsdorff and Jay Acutt

[93a] Ein khurtzer Vnderricht vnd Einleydung wie fortheyl Im ringen zu geprauchen sey etc.

Wiltu in Ritterschafft geschickht werden
So muestu vor allen dingen ringen lernē,
Wenn Ich sag dir fürwar,
Das Ringen ist ein ursprung gar,
Aller Ritterlicher spill,
Der auß der massen sein vill,
Vnd wo du bist eynes geschickhten leybs,
Wann dw nicht khanst phortayl darauß treyben
Für wor[64] ist dir In der Jugent
Die sterkhe, die mā Nent die gülden khunst,
So dw nicht kanst helffen mere
Mitt geybten phortayl dere etc.
Am ersten sich an fechterey
[93b] Die wyll haben Ringēs darpey
Wenn Im schwert, tolich, puckhlier,
Stang, helleparttn, vnd lang spies,
Auch fechten Im messer, ane[65] ringen
Thuet manichem fast misslingen
Auch magstu nit werffen mit sterckh
Die stang[66] odr staynes hertt,[67]
Dw wirst auch pald In allem khampf
Getempfft so dw nicht ringen khanst
Demnach hab Ich furgenumē mir
Diesen auszug[68] zu schenckhen dir
Wann zu beschreyben alle fantesey
Die der Ritterschafft ist wonē pey[69]
Mocht Ich in leng nit beschliessen
Von vilen wortten thuett vnlust spriessen
Darumb hab Ich allein gedacht

[94a] Das der grund hinfür würdt pracht
So du den hast
Du den selber viel ordentlicher magst etc.[70]

Ringens anfang.

Heb In gottes Namē ane
Schaw ob hoch odr nider gee dr mane[71]
Mitt den henden Ime sein linckhe pegreiff
Zeuch In von der rechten seytt
Mitt dem rechten fueß hinter sein rechtn schreytt
Stoß mit rechtem arm in seine linckhe seyt
Also mueß er nider stan
Vber dein rechtn fueß gan,

Von erst soltu In allen ringen, fechten vnd khempfen gott vnd der heyligen hilff mit aller demuethigkhait begeren, wenn anfang aller khunst ist die forcht gottes. [94b] Den heb an zu ringen, vnd begreiff, Im am ersten sein Linckhe handt, mit beden henden, vnd zeuch In auf dein rechte seytten,[72] vnnd schreit mit deinem rechtn fueß hinder sein rechtn fueß, vnnd far Ime mit dein rechtn arm In sein linckhe seytten, vnd wirff Iñ vber dein rechtn fueß etc.[73][74]

Das ander Ringen.

So aber eyner dich[75] mit list
Mitt beyden henden vmfangen ist
Die vnder dein ped arm geschlossen
Darumb setz nicht verdrossen
Sunder mit deinē peden arm
Thue ausserhalb seines Elpogen vmbherfaren
Schleuß die zusamē woll
Uber sein pede Elpogen
Heb In mit sterckh vbersich
[95a] Also Ime die arm prich.

Wenn dich ainer mit peden arm vmbfär hatt vndter dein peyde arm, so fach In niden an mit beyden armen, ausserhalb seines elnpogen vnd schleuß dein arm zusamē, vnd[er][76] sein Elpogen, vnd hebe, mit sterckhe, vbersich vnd prich Jme den arm.[77][78]

[95b] Item wenn dw Oben bist, mit deinē peden arm so magstu, in oben, pey der khell fassen, oder pey dem khinpackhen, vnd Jme den hals vmbreiben oder vber den ruckhen, prechen,[80] aber dw muest, woll mit, dein arm durch sein arm faren.[81][82]

[96a] Bistu mit deinem linckhen arm vnden so fall In mit dem rechten an die kel vnd schreidt mit deinē hinder[84] sein rechten fueß vnd druckh In darüber bei seinē [!][85] hals[86]

vnd wirff In auß den fueß zu baiden seitten.[87][88]

Das Fünsft.

Wen dw einenn mit baiden arm
Durcht[89] sein pyst gefarn
Vnd ist als dw odr Ringer
Fas die mit nichts dester mindr
Schleuß dein hend zusamen fest
Aus sein ruckh vnd In hebe
Auf dein linckhe seiten
Arbait an alles beitten[90]
Thw dw Im den ruggen zw dir prechen
Er wirdt sich kaum kinden[91] retten

Merckh wen du einē mit beiden armen durch sein arm gefarn bist vnd ist er [96b] also ring[92] als dw odr ringer so faß Ine in der mitten vnd schleuß dein hend vast zusamen auf sein~ ruckh vnd heb In auf dein linckhe seitten vnd wen dw mainst dz dw Ine in dem schwang hast so stoß In nidr auf die linckh[93] vnd brich In den rugkhen zw dir.[94][95]

Des Ringen beschluß

Also hastu dz fundamendt
Nun will Ich geben endt
Diser Ritterschafft
Die andr Jebung hat Ir macht
Das ringen het auch namen wol
Die Ich an zeichen soll
an nutz wenig schaffen
Darumb Ichs vnder wegen will lassen
Wen[98] vil wort vnd klefferey
Der wirdt Ich[99] nit mäg sein
[101a] Auch Hab Ich nit wellen weitter
Von wegen dr groben leuttē
Wellen[100] alle ding haben In henden
Nichts mer dar zw erdenckhen
Auch sein sy vil ding haben Im spot
Vor leutē den sy sonst ligē ob
Also hastu des ringen gnug
Ein guten anfang dar zw
Der stuckh sein zwencz vnd neun
Wie zw lawff vnd ringen sollen sein.

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. The Gotha version, as well as the Augsburg, Vienna, and Glasgow versions, all use the term tauffter Jud, "baptized Jew".
  2. The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1570 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  3. His name lacks the traditional blessing on the dead in Talhoffer, but receives it in the Rome (see folio 100v).
  4. Welle 1993, p 44.
  5. See, for example, play 4, which has an additional segment added beginning in Rome, and a second additional segment exclusive to Kraków.
  6. Sydney Anglo. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. pp 312-315.
  7. Daniel Jaquet. "Hans Talhoffer’s Fight Book, a Sixteenth-Century Manuscript about the Art of Fighting." Heilbrunn Timeline of Art History. https://www.metmuseum.org/toah/hd/fight/hd_fight.htm. Retrieved 02 MAY 2023.
  8. vor ringen
  9. mit ringen
  10. nach ringen
  11. This column is not a true transcription of the first fragment of Ott in Wassmannsdorff's manuscript. It is, instead, Wassmannsdorff's transcription of the Augsburg version, modified according to the differences he notes in his apparatus. It is placed here to offer a rough idea of the contents of this section in the absence of the actual manuscript or complete transcription. After the 22nd play, the footnotes stop except for
  12. das Wort »auf« ist nachträglich in anderer Handschrift klein über der Zeile zwischen den Wörtern eingefügt worden.
  13. Corrected from »deinem«.
  14. Corrected from »dein«.
  15. Korrigiert aus »rechtenn«.
  16. Korrigiert aus »rechtz«.
  17. Corrected from »dein«.
  18. There is obviously a mistake in the text. This is evident from the von Speyer version of the Ott text, which says to hold his left arm with your right. In the Goliath manuscript the relevant text says: "grab his right arm with your left hand firmly and come with your right hand to help your left". Taking into consideration the subsequent instruction on the direction of the turning through, the last record of Ott’s teaching seems to be the most logical and credible.
  19. wendt dich durch
  20. German has vallen - may be intended as "speciem".
  21. This play is placed before the previous counter in Rome and Krakow, but following Augsburg, it appears to be a second counter to the same action.
  22. This is clearly a scribal error for unndter. However, it is also clear that the text reads “vindter”. In this case, note that the following title “Unndten durchfarn” is spelled correctly.
  23. The phrase "seinen linngen arm auß, mit deiner rechten hannd, von oben nider, vnnd begreif ime damit" is struck through on MS Dresd.C.94 118r, but this manuscript's scribe seems to have not recognized that.
  24. corrected from »sein«
  25. nym Im das gewicht
  26. The Rome version places this text before the previous play.
  27. This is clearly a scribal error for unndter. However, it is also clear that the text reads “vindter”.
  28. Ribs.
  29. This is the title given in Dresden. Gotha and Rome have Ein pruch wider das schrencken or "a counter to the barrier", while Glasgow gives Ein pruch wider Sterck, "a counter against strength".
  30. The words "In sein" are transposed, with marking indicating that they should be reversed.
  31. Schranck
  32. Should be "his right side" (against your left), which follows the preceding rhyme.
  33. S. S. 153, 43.
  34. Corrected from »seinem«
  35. The manuscript only says “vnd”.
  36. S. S. 153, 44.
  37. The above word “reiben” (rub, as in “drehen”, ‘turn’, ‘twist’) is clarified by the word “prechen”.
  38. S. S. 153, 45 and 46.
  39. Append: “linken Bein”.
  40. “deine”.
  41. S. S. 153, 47.
  42. An dieser Stelle bricht der Text ab.
  43. “klein (groβ).”
  44. Missing word, error: “Seite”.
  45. S. S. 154, 48.
  46. S. S. 154, 49.
  47. S. S. 154, 50.
  48. S. S. 155, 51.
  49. S. S. 155, 52.
  50. Dresden differs here
  51. Should be "Goller"
  52. “kannst du”.
  53. S.S. 155, 53.
  54. S. S. 155, 54.
  55. Possibly “und erfahe”, or simply “und fahe”.
  56. S.S. 155, 55.
  57. The words "seitten oder" are probably because of carelessness of the scribe.
  58. S. S. 156, 58.
  59. Interpret as “ihn”.
  60. Interpret as “Linken”.
  61. Read: “oberhalb des”.
  62. “Eile ihm”.
  63. play
  64. Possibly: für was (wofür)?
  65. ‘ohne’
  66. ‘Stangenwerfen (==schieben) und Steinstoβen.
  67. Talhoffer mentions “stainwerffen vnd stainschüben” in his list of exercises within his own vorrede.
  68. Could this be a reference to the oldest printed Fightbook, Paurnfeindt’s ‘Ergrundung Ritterlicher kunst der Fechterey’ (Vienna 1516), whose author concludes with ‘auszug dizer Ritterlichen kunst’?
  69. ‘beiwohnt’.
  70. Paurenfeindt offers his students his Fechtbuch in the same hope, that “von tag czu tag czu merren vnd bessern” (from day to day, to increase and improve).
  71. Auerswald, Berlin Ringbuch & Munich Ringbuch all begin with this affirmation: “In Sant Jorgen namen heb an. Und schaw zum ersten ob der man hoch oder nider gange das ist des ringens anefang.”
  72. Should be "his right side" (against your left), which follows the preceding rhyme.
  73. S. S. 153, 43.
  74. Compare play 50.
  75. Missing “umb”, as in “Dich umfangen ist – dich umfängt.”
  76. The manuscript only says “vnd”.
  77. S. S. 153, 44.
  78. Compare play 51.
  79. Should be read as “Aber”.
  80. The above word “reiben” (rub, as in “drehen”, ‘turn’, ‘twist’) is clarified by the word “prechen”.
  81. S. S. 153, 45 and 46.
  82. Compare play 52.
  83. Should be read as “gan”.
  84. Append: “linken Bein”.
  85. “deine”.
  86. Compare play 53.
  87. S. S. 153, 47.
  88. Compare play 54.
  89. That is: ‘durch die seitten’.
  90. “Beiten”, is the dialect of the text for “warten”. In Rückert’s Makamen, the Schoolmaster from Hims (Schulmeister von Hims) states “beaten ist ein Wort für weilen, alt und gut; wähle nach Gefallen zwischen beiden”.
  91. “können”.
  92. “klein (groβ).”
  93. Missing word, error: “Seite”.
  94. S. S. 154, 48.
  95. Compare play 55.
  96. In the manuscript, the remaining plays of Ott are included without a poetic rendering before this concluding section. It cannot be determined from the transcription whether space was left for those paragraphs to be rendered into verse.
  97. Lit: ‘lie down’
  98. Should be “denn”.
  99. Should be “euch”.
  100. “Wollen”.