Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Ott Jud"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 84: Line 84:
 
  | width = 600em
 
  | width = 600em
 
}}
 
}}
{| class="master" style="clear:right;"
+
<table class="master" style="clear:right;">
|-
+
<tr>
! <p>Illustrations<br/>from the Kraków </p>
+
<th id="MainIllustrations0">Illustrations<br/>from the Kraków</th>
! <p>{{rating|start|Incomplete Translation (from the Rome)}}<br/>by [[Igor Sancin]] and [[Gregor Medvešek]]</p>
+
<th id="MainMedvesek0">{{rating|start|Incomplete Translation (from the Rome)}}<br/>by [[Igor Sancin]] and [[Gregor Medvešek]]</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Version]] (1448){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainGotha0">[[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Version]] (1448){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Version]] (1452){{edit index|Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainRome0">[[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Version]] (1452){{edit index|Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Version]] (1460s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainAugsburg0">[[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Version]] (1460s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Version Ⅰ]] (ca.1480){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainViennaa0">[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Version Ⅰ]] (ca.1480){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainSalzburg0">[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Version]] (1504-1519){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainDresdena0">[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Version]] (1504-1519){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Version Ⅰ]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainGlasgowa0">[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Version Ⅰ]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Version Ⅱ]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainViennab0">[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Version Ⅱ]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Version]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>Transcribed by [[Monika Maziarz]]</p>
+
<th id="MainKrakow0">[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Version]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>Transcribed by [[Monika Maziarz]]</th>
! <p>[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Version]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>Transcribed by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Michael Chidester]]</p>
+
<th id="MainWassmannsdorff0">[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Version]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>Transcribed by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Michael Chidester]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>Transcribed by [[Pierre-Henry Bas]]</p>
+
<th id="MainDresdenb0">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>Transcribed by [[Pierre-Henry Bas]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</p>
+
<th id="MainViennac0">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Transcription open for editing</p>
+
<th id="MainMunich0">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Transcription open for editing</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</p>
+
<th id="MainViennad0">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</th>
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Version Ⅰ]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</p>
+
<th id="MainMunichb0">[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Version Ⅰ]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Version]] (1500s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)}}</p>
+
<th id="MainNewYork0">[[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Version]] (1500s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)}}</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Version]] (1600s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)}}</p>
+
<th id="MainGottingen0">[[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Version]] (1600s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)}}</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich Version Ⅱ]] (ca. 1820){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)}}</p>
+
<th id="MainMunichc0">[[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich Version Ⅱ]] (ca. 1820){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)}}</th>
 +
</tr>
  
|-
+
{{Ott row main | 1
|
 
| <p>[1] {{red|b=1|Here begins the wrestling as taught by master Ott, the wrestling master of the noble dukes of Austria, may God have mercy on his soul.}}</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|1|lbl=109v-1}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|1|lbl=109v-1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|1|lbl=100v-1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|1|lbl=100v-1}}
Line 128: Line 127:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 2
|
 
| <p>[2] {{red|b=1|[A good common teaching]}}<br/><br/></p>
 
 
 
<p>Every wrestling must consist of three things. The first one is skill, the second one is speed, and the third one is the proper application of strength. Keep in mind that the best of them is speed as it prevents your opponent from countering you. It is also important to attack a weaker opponent first,<ref>vor ringen</ref> an equally strong opponent at the same time as he attacks you,<ref>mit ringen</ref> and a stronger opponent after his attack.<ref>nach ringen</ref> When you attack first use your speed, when you attack at the same time as the opponent use your balance and when you act after your opponent pay attention to his knee-bendings.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|2|lbl=109v-2}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|2|lbl=109v-2}}
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
Line 147: Line 143:
 
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|8|lbl=100v-8}}
 
| {{section|Page:MS 26-232 100v.png|8|lbl=100v-8}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131r.jpg|2|lbl=131r-2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 131r.jpg|2|lbl=131r-2}}
| <p>'''''Item'''''<ref>This is not a true transcription of the first fragment of Ott in Wassmannsdorff's manuscript. It is, instead, Wassmannsdorff's transcription of the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg version]], modified according to the differences he notes in his apparatus. It is placed here to offer a rough idea of the contents of this section in the absence of the actual manuscript or complete transcription. Note that the terminus at paragraph 22 isn't definitely the end of the fragment, but rather the final paragraph with relevant footnotes.</ref><br/><br/></p>
+
| <p>'''''Item'''''<ref>This column is not a true transcription of the first fragment of Ott in Wassmannsdorff's manuscript. It is, instead, Wassmannsdorff's transcription of the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg version]], modified according to the differences he notes in his apparatus. It is placed here to offer a rough idea of the contents of this section in the absence of the actual manuscript or complete transcription. Note that the terminus at paragraph 22 isn't definitely the end of the fragment, but rather the final paragraph with relevant footnotes.</ref><br/><br/></p>
  
 
<p>''In allen Ringen füllen drei ding sein Das erst kunst Das ander Schnelligkeit. Daz dritt ist recht anlegung d<sup>r</sup> schritt[!] Darümb soltu mercken das pest ist schnelligkeit die laß nit zu brauchen komen Darnach soltu mercken das man allen krancken sol vor Ringen vnd allen starcken nachringen vnd In allem vorringen wardt der schnelligkeitt In allē mit ringen wart der wag vnd In allē nachringen wart der kniepüg.''</p>
 
<p>''In allen Ringen füllen drei ding sein Das erst kunst Das ander Schnelligkeit. Daz dritt ist recht anlegung d<sup>r</sup> schritt[!] Darümb soltu mercken das pest ist schnelligkeit die laß nit zu brauchen komen Darnach soltu mercken das man allen krancken sol vor Ringen vnd allen starcken nachringen vnd In allem vorringen wardt der schnelligkeitt In allē mit ringen wart der wag vnd In allē nachringen wart der kniepüg.''</p>
Line 158: Line 154:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 3
|
 
| <p>[3] {{red|b=1|This is a teaching}}</p>
 
 
 
<p>When you want to wrestle with someone, make sure you always grab him with your left hand by the muscle of his right arm and with your right hand by the outer side of his left arm. Quickly push back his right arm, which you have grabbed by the muscle, grab lower on his left arm with your right hand and pull it forcefully towards yourself. When you have grabbed someone in this manner continue with whichever wrestling technique of here described you see fit.</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|3|lbl=100v-3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 100v.jpg|3|lbl=100v-3}}
Line 189: Line 182:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 4
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 132r.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 132r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[4] {{red|b=1|[The first wrestling]}}<br/><br/></p>
 
 
<p>When you have grabbed him in this manner—with the left hand by the muscle of his right arm and with the right hand low on his left arm—slide your left hand around his right arm, grab his right elbow from bellow and pull it towards yourself. Use your right arm—with which you have grabbed his left arm—to push away. This is how you twist his arm.</p>
 
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
Line 222: Line 213:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 5
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 132v.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 132v.jpg|400x400px|center]]
| <p>[5] {{red|b=1|Another}}</p>
 
 
<p>When you have grabbed him as described before use your right hand to lift his left arm up, duck with your head under his left arm and pull it onto your neck. With your left hand, grab his left leg by the bending of the knee and throw him over your back.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|4|lbl=109v-4}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|4|lbl=109v-4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|2|lbl=101r-2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101r.jpg|2|lbl=101r-2}}
Line 251: Line 240:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 6
|
 
| <p>[6] {{red|b=1|Another wrestling from the first hold}}</p>
 
 
 
<p>Use your right hand to lift his left arm. Grab his elbow from bellow with your left hand and pull it towards yourself. Use your right hand to push his arm up and away from yourself. Spring with your left leg behind his right leg and throw him over your left thigh.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|5|lbl=109v-5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|1|lbl=110r-1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 109v.jpg|5|lbl=109v-5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|1|lbl=110r-1|p=1}}
Line 281: Line 267:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 7
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 133r.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 133r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[7] {{red|b=1|Another wrestling from the first hold}}</p>
 
 
<p>Firmly hold his right arm with your left hand and reach with your left hand to help your right.<ref>There is obviously a mistake in the text. This is evident from the von Speyer version of the Ott text, which says to hold his left arm with your right. In the Goliath manuscript the relevant text says: "grab his right arm with your left hand firmly and come with your right hand to help your left". Taking into consideration the subsequent instruction on the direction of the turning through, the last record of Ott’s teaching seems to be the most logical and credible.</ref> Hold his arm firmly with both of your hands and turn through<ref>''wendt dich durch''</ref> alongside his arm to his right side. This is how you defeat him from the back. Alternatively, you can turn through to your left side.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 313: Line 297:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 8
|
 
| <p>[8] {{red|b=1|This is how you counter the turning through}}</p>
 
 
 
<p>When he turns through at your side, turn through yourself and use whichever wrestling you see fit.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|3|lbl=110r-3}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|3|lbl=110r-3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|3|lbl=101v-3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 101v.jpg|3|lbl=101v-3}}
Line 339: Line 320:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 9
|
 
| <p>[9] </p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 367: Line 347:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 10
|
 
| <p>[10] {{red|b=1|Another}}<ref>This play is placed before the previous counter in Rome and Krakow, but following Augsburg, it appears to be a second counter to the same action.</ref></p>
 
 
 
<p>Hold his left arm firmly with both of your hands and turn through alongside his arm to his left side. Load his left arm on your right shoulder and forcefully pull it down.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 395: Line 372:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 11
|
 
| <p>[11] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If someone grabs you by the arms and you do the same but he holds you loosely, thrust his left arm downwards with your right arm, grab his left leg by the bending of the knee and pull it towards yourself. With your left arm strike to the left side of his chest, so that he must fall.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 425: Line 399:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 12
|
 
| <p>[12] {{red|b=1|This is how you counter it}}</p>
 
 
 
<p>When someone grabs you with his left hand by your chest from the front, grab his left arm with your left hand, and break his balance with your right hand by grabbing his elbow.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|5|lbl=111r-5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|1|lbl=111v-1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|5|lbl=111r-5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|1|lbl=111v-1|p=1}}
Line 454: Line 425:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 13
|
 
| <p>[13] {{red|b=1|[Another wrestling]}}</p>
 
 
 
<p>Or thrust his left elbow straight up with your right arm and turn him away from you.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|2|lbl=111v-2}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|2|lbl=111v-2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 496: Line 464:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 14
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 134v.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 134v.jpg|400x400px|center]]
| <p>[14] {{red|b=1|Remember this technique well as it breaks all wrestling derived from the first teaching described above}}<ref>Salzburg and Vienna I insert three plays before this one, which are included below.</ref></p>
 
 
<p>When someone grabs your left arm with his right hand and seeks to grab your elbow from below with his left hand to twist your arm or if he tries to help his right hand with his other arm and turn through alongside the arm, pay attention: if he is strengthening his right arm with his left or if he wants to grab your elbow with it, move your right arm to his right side above his left arm, grab him around the body, spring with your right leg behind his left leg and throw him over your right thigh.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|6|lbl=110r-6|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|1|lbl=110v-1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 110r.jpg|6|lbl=110r-6|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|1|lbl=110v-1|p=1}}
Line 524: Line 490:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 15
|
 
| <p>[15] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When someone grabs your upper arm with strength, holds you firmly and wants to push you, reach with your right hand from the outside over his arm, grab your right arm with your left hand and press his arm strongly onto your chest with both arms.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|2|lbl=110v-2}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 110v.jpg|2|lbl=110v-2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|2|lbl=102r-2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102r.jpg|2|lbl=102r-2}}
Line 555: Line 518:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 16
|
 
| <p>[16] {{red|b=1|Another}}</p>
 
 
 
<p>If his hand and fingers are open when you have pressed his arm onto your chest, grab his fingers with your left hand, lift his arm above yourself on your left side and with your right hand on his elbow break his balance.<ref>''nym Im das gewicht''</ref></p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 585: Line 545:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 17
|
 
| <p>[17] </p>
 
 
 
<p>{{red|b=1|If he has his hand}} on your chest, spring with your right leg behind his left leg, grab him by the knee bend of his left leg with your left hand and lift it up. Use your right arm above to push him away from you so that he will fall.<ref>The Rome version places this text before the previous play.</ref></p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 619: Line 576:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan a | 18
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 135v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 135v.jpg|400x400px|center]]
| <p>[18] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If you wish to wrestle with someone and he grips your arm loosely, reach with your left hand over his right arm and grab his fingers or anything else. Lift his arm above you on your left side and break his balance with your right hand on his elbow.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 652: Line 607:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan b | 19
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 673: Line 629:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 20
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 136r.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 136r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[19] {{red|b=1|This is how you counter it}}<br/><br/><br/></p>
 
 
<p>If he does this to you and reaches with his left hand for your fingers trying to break your balance with his right hand, reach with your right hand under his left arm and around his body. Spring with your right leg in front of his legs and throw him over your right hip.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|1|lbl=111r-1}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111r.jpg|1|lbl=111r-1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|2|lbl=102v-2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 102v.jpg|2|lbl=102v-2}}
Line 702: Line 656:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 21
|
 
| <p>[20] {{red|b=1|Or counter like this}}</p>
 
 
 
<p><br/>If he has grabbed your left arm with his left hand and he intends to break your balance with his right hand, duck and set your left elbow on his waist. Spring with your left leg behind his right leg, grab his right leg by the bending of the knee with your right arm and pull it towards you. Push him away from you above with your left arm so that he falls.</p>
 
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
Line 733: Line 684:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 22
|
 
| <p>[21] {{red|b=1|Another}}</p>
 
  
<p>If someone has grabbed your left arm with his left hand, used his right hand to break your balance and then pushed your left elbow upwards, turn through with your head under it and reach with your right arm to the left side of his body. Spring with your right leg behind his right leg and throw him over your right hip.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 766: Line 715:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 23
|
 
| <p>Or grab his leg with your right hand during the turning through and pull him to yourself.</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|2|lbl=103r-2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103r.jpg|2|lbl=103r-2}}
Line 788: Line 736:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 24
|
 
| <p>[22] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When you have grabbed with someone by the arms and he holds you loosely, use your left hand to thrust his right arm downwards from above. Follow his arm on the way down and grab him behind. Hold him firmly and pull him to you. Grab him by the bending of his right knee from the outside with your right hand and you will throw him on his left side. This is possible from both sides.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|3|lbl=111v-3}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|3|lbl=111v-3}}
 
|  
 
|  
Line 819: Line 764:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 25
|
 
| <p>[23] </p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|4|lbl=111v-4}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|4|lbl=111v-4}}
 
|  
 
|  
Line 842: Line 786:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 26
|
 
| <p>[24] {{red|b=1|Wrestling at the body}}</p>
 
 
 
<p>When you come to grips with someone so that you have one arm under his arm, and the other over his arm, and he has the same grip on you: if he is strong and presses you onto himself set the elbow of whichever arm is above on his throat and push forcefully. He will have to let you go.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|5|lbl=111v-5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|1|lbl=112r-1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 111v.jpg|5|lbl=111v-5|p=1}} {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|1|lbl=112r-1|p=1}}
Line 871: Line 812:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 27
|
 
| <p>[25] {{red|b=1|Another counter}}</p>
 
 
 
<p>If someone grabs you under your arms and presses you onto himself with strength do this to get free: push both of your thumbs into his eyes or into his lower jaw from below or into his throat. He will have to let go of you.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|2|lbl=112r-2}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|2|lbl=112r-2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|3|lbl=103v-3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 103v.jpg|3|lbl=103v-3}}
Line 897: Line 835:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 28
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 140r.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 140r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[26] {{red|b=1|Another wrestling at the body}}</p>
 
 
<p>If you grab someone so that you have one arm under and the other over and he grabs you in the same manner, put the arm, which is over, under his jaw on his neck and thrust away forcefully. Grab his leg by the bending of the knee with the other arm. Pull the leg towards yourself and this is how you will throw him.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 931: Line 867:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 29
|
 
| <p>[27] {{red|b=1|[A counter to the counter]}}</p>
 
 
 
<p>When someone wishes to counter this technique and tries to break your balance with the elbow, pull the elbow down and push it away. Grab his leg by the bending of his knee with your other arm and throw him.</p>
 
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|4|lbl=112r-4}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112r.jpg|4|lbl=112r-4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|2|lbl=104r-2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104r.jpg|2|lbl=104r-2}}
Line 960: Line 893:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 30
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 140v.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 140v.jpg|400x400px|center]]
| <p>[28] {{red|b=1|Another wrestling at the body}}</p>
 
 
<p>If you come to grips with someone in the manner described above and he grips you loosely, reach with the arm you have under to the other side, grab him by the bending of his knee and lift him up. Set your other arm on his neck and push him away so that he will fall.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 990: Line 921:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 31
|
 
| <p>[29] {{red|b=1|Another wrestling at the body}}</p>
 
 
 
<p>If you grab someone so that you have one arm under his arm and the other over and he grabs you in the same manner, reach with the arm that is under upwards over his arm from the outside. Help your arm by grabbing it with the other arm and then twist away from him. He will fall and that is good.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,018: Line 946:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 32
| class="noline" |
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|2|lbl=112v-2}}
| class="noline" | <p>[30] </p>
+
|  
| class="noline" | {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|2|lbl=112v-2}}
+
|  
| class="noline" |  
+
| <p><br/></p>
| class="noline" |  
 
| class="noline" | <p><br/></p>
 
  
 
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|13|lbl=123v-13|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|1|lbl=124r-1|p=1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 123v.jpg|13|lbl=123v-13|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 124r.jpg|1|lbl=124r-1|p=1}}
| class="noline" | {{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|2|lbl=123r-2}}
+
| {{section|Page:MS M.I.29 123r.jpg|2|lbl=123r-2}}
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |
+
|  
 
+
}}
|}
+
 
{{master end}}
+
</table>
 +
{{master end}}
  
 
{{master begin
 
{{master begin
Line 1,050: Line 978:
 
  | width = 600em
 
  | width = 600em
 
}}
 
}}
{| class="master" style="clear:right;"
+
<table class="master" style="clear:right;">
|-
+
<tr>
! <p>Illustrations<br/>from the Kraków </p>
+
<th id="MainIllustrations00">Illustrations<br/>from the Kraków</th>
! <p>{{rating|start|Incomplete Translation (from the Rome)}}<br/>by [[Igor Sancin]] and [[Gregor Medvešek]]</p>
+
<th id="MainMedvesek00">{{rating|start|Incomplete Translation (from the Rome)}}<br/>by [[Igor Sancin]] and [[Gregor Medvešek]]</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Version]] (1448){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainGotha00">[[Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)|Gotha Version]] (1448){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Chart.A.558)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Version]] (1452){{edit index|Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainRome00">[[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Version]] (1452){{edit index|Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Version]] (1460s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainAugsburg00">[[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Version]] (1460s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Version Ⅰ]] (ca.1480){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainViennaa00">[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Version Ⅰ]] (ca.1480){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainSalzburg00">[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Version]] (1504-1519){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainDresdena00">[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Version]] (1504-1519){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Version Ⅰ]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainGlasgowa00">[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Version Ⅰ]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Version Ⅱ]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
<th id="MainViennab00">[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Version Ⅱ]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</th>
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Version]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>Transcribed by [[Monika Maziarz]]</p>
+
<th id="MainKrakow00">[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Version]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>Transcribed by [[Monika Maziarz]]</th>
! <p>[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Version]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>Transcribed by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Jay Acutt]]</p>
+
<th id="MainWassmannsdorff00">[[Wassmannsdorff's Fechtbuch|Wassmannsdorff Version]] (1539){{edit index|Wassmannsdorff's Fechtbuch}}<br/>Transcribed by [[Karl Wassmannsdorff]] and [[Michael Chidester]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>Transcribed by [[Pierre-Henry Bas]]</p>
+
<th id="MainDresdenb00">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>Transcribed by [[Pierre-Henry Bas]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</p>
+
<th id="MainViennac00">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Nicole&nbsp;Brynes]], [[Rebecca&nbsp;Garber]], [[Mark&nbsp;Millman]]</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Transcription open for editing</p>
+
<th id="MainMunich00">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Transcription open for editing</th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</p>
+
<th id="MainViennad00">[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}<br/>Transcribed by [[Kendra&nbsp;Brown]], [[Rebecca&nbsp;Garber]]</th>
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Version Ⅰ]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</p>
+
<th id="MainMunichb00">[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Version Ⅰ]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Version]] (1500s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)}}<br/></p>
+
<th id="MainNewYork00">[[Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)|New York Version]] (1500s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS 26.236)}}</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Version]] (1600s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)}}<br/></p>
+
<th id="MainGottingen00">[[Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)|Göttingen Version]] (1600s){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (2º Col.MS.Philos.61)}}</th>
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich Version Ⅱ]] (ca. 1820){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)}}<br/></p>
+
<th id="MainMunichc00">[[Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)|Munich Version Ⅱ]] (ca. 1820){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (Cod.icon. 395)}}</th>
 
+
</tr>
|-
 
|
 
| <p>[31] {{red|b=1|[Here begins other good wrestling and counters]}}<ref>This is the title given in Dresden. Gotha and Rome have ''Ein pruch wider das schrencken'' or "a counter to the barrier", while Glasgow gives ''Ein pruch wider Sterck'', "a counter against strength".</ref></p>
 
  
<p>When you and your opponent have grabbed by the arms and you have your left leg forward, if he is clever and steps with his right leg behind your left from the outside to throw you over it, quickly pull your left leg back, grab his right leg and hit him in the chest above. So he will fall.</p>
+
{{Ott row main | 33
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|3|lbl=112v-3}}
 
| {{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|3|lbl=112v-3}}
 
|  
 
|  
Line 1,099: Line 1,024:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 34
|
 
| <p>[32] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When someone holds you across the shoulders from behind, lift up your arm on the side he has his leg forward and hit him in the elbow bending of his arm. With your other arm push his arm to the side. With it hold his arm, grab him by the throat with the other one and thrust your leg into the knee bending of his exposed leg, which is turned towards you with the heel.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|4|lbl=112v-4}}
 
{{section|Page:MS Chart.A.558 112v.jpg|4|lbl=112v-4}}
Line 1,127: Line 1,049:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 35
|
 
| <p>[33] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>With your right arm push his left arm away and grab him by the fingers of his right hand. Use your left arm, with which you have grabbed it before, to push it upwards and throw him on his back over your left thigh.</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|3|lbl=104v-3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 104v.jpg|3|lbl=104v-3}}
Line 1,155: Line 1,074:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 36
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 141v.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 141v.jpg|400x400px|center]]
| <p>[34] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
<p>Push his left arm away with your right arm and reach through between his legs. Grab him by the back of his jacket or by the arm, lift him up and with your left arm above push him away. So he will fall back onto his head.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,185: Line 1,102:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 37
|
 
| <p>[35] </p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,211: Line 1,127:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 38
|
 
| <p>[36] {{red|b=1|[A counter against the wrestle whereby one grabs through your legs]}}</p>
 
 
 
<p>When someone reaches with his right arm between your legs and grabs the back of your jacket, lean towards him and reach with both of your arms bellow his right arm from the outside. Lift his right arm up and he will be unable to throw you.</p>
 
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
Line 1,240: Line 1,153:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 39
|
 
| <p>[37] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If someone grabs you by your left arm with both of his hands and wants to pull you to his right side, reach with your right arm over his left arm and use it to grab him on his right side. With your left hand grab him by the bending of his knee.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,270: Line 1,180:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 40
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 142r.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 142r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[38] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
<p>If someone grabs you by the chest with both arms, reach with your right arm over his left arm and press down on it. With your left hand push his right elbow and block his way with your left leg.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,300: Line 1,208:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 41
|
 
| <p>[39] {{red|b=1|Counter to the barrier}}</p>
 
 
 
<p>When someone attempts to do the barrier with the right arm on you, do the barrier with the left arm on him.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,329: Line 1,234:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 42
|
 
| <p>[40] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>Strike his arms away with both of your hands and grab him by the knee-bendings with both of your hands. Pull him towards you and hit him in the chest with your head so that he falls.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,359: Line 1,261:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 43
|
 
| <p>[41] {{red|b=1|This is how you counter it}}</p>
 
 
 
<p>Grab him around the neck from above and around the shoulders and lie down on him. Step far back with your legs so that he will be unable to gain a hold on them, and this is how you press him to the ground.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,386: Line 1,285:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan a | 44
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 143r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 143r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[42] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If he stands with his right leg forward, pull his right arm with your left hand, kick him in the ankle of his right leg with your left leg, and throw him to the ground.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,415: Line 1,312:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan b | 45
| <p>[43] </p>
 
 
 
<p>Or you can&mdash;in addition to the kick&mdash;use your right hand to hit him in the throat and throw him onto his back.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,458: Line 1,353:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 46
|
 
| <p>[44] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If he holds you loosely by the arms, reach with your left hand towards his right hand and grab him by the fingers. Hit him with the right hand and then grab him by the body under his right arm. Use your left hand to grab him by the bending of his knee.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,489: Line 1,381:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 47
|
 
| <p>[45] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If someone grabs you around your waist from behind, lower yourself and when he tries to pull you up turn around to throw him over the barrier.<ref>''Schranck''</ref></p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,521: Line 1,410:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 48
|
 
| <p>[46] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>Grab him by the waist above his hip with your right hand, reach with your left hand from above across his right shoulder and grab him by the wrist of his right arm. Grip him firmly and lift him up. Use your right knee to lift his left knee and throw him in front of you.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,549: Line 1,435:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 49
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 144r.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 144r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[47] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
<p>Grip his right arm with both of your hands and pull him to your right side. Step behind his right leg with your right leg, use your right hand to reach to his left side, and throw him over your right hip.</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|4|lbl=106r-4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106r.jpg|4|lbl=106r-4}}
Line 1,580: Line 1,464:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan a | 50
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 144v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 144v.jpg|400x400px|center]]
| <p>[48] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When someone goes with both hands under your arms, reach downwards with your arms from the outside under his elbows and clasp your hands together. Forcefully lift his arms up and break them.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,610: Line 1,492:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan b | 51
| <p>[49] </p>
 
 
 
<p>When he has his arms under yours, you can also strike him in the throat and push him back.</p>
 
 
|  
 
|  
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 1,645: Line 1,525:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 52
|
 
| <p>[50] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When someone holds you with his arms under yours, you can grab him by the throat or chin above and twist his neck back. Or you must reach with your arms under his arms.</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|1|lbl=106v-1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|1|lbl=106v-1}}
Line 1,675: Line 1,552:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main rowspan a | 53
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 145r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 145r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[51] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If you have your left arm under, grab him by the throat with your right hand, step with your left leg behind his right leg and push him over it.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,704: Line 1,579:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|  
+
| }}
 
 
|-
 
| <p>[52] </p>
 
  
<p>Throw him over your leg on both sides.</p>
+
{{Ott row main rowspan b | 54
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,740: Line 1,612:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 55
|
 
| <p>[53] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When you reach with both of your arms under his and he is light enough so that you can lift him, clasp your hands firmly together behind his back, lift him up to your left side and turn with him. When you have turned, drop him down on your knee and break his back.</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|4|lbl=106v-4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 106v.jpg|4|lbl=106v-4}}
Line 1,767: Line 1,636:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 56
|
 
| <p>[54] {{red|b=1|This is how you counter it}}</p>
 
 
 
<p>When someone presses you onto himself, place your elbow onto his throat or onto his chest, and push him away from you so that your left leg will be placed behind.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,794: Line 1,660:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image| 57
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 146r.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 146r.jpg|400x400px|center]]
| <p>[55] </p>
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,817: Line 1,683:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 58
|
 
| <p>[56] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>When someone wants to go with his head under your arm and seeks to throw you over his back use the arm to grasp his neck firmly and press him to yourself. Lean with your chest onto him from above and use all of your weight to push him down.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,847: Line 1,710:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 59
|
 
| <p>[57] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If someone grabs you firmly from behind when you have turned your back to him, and you have your arms above his, quickly duck and lean forward to throw him over your head. Or use your hand to grab his leg below.</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|2|lbl=107r-2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|2|lbl=107r-2}}
Line 1,874: Line 1,734:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 60
|
 
| <p>[58] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
 
<p>If someone grabs you from behind with his hands under yours, and if his palms are open, grab one of his fingers and he will have to let you go.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,902: Line 1,759:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 61
|
 
| <p>[59] </p>
 
 
 
<p>If someone grabs you by the collar from the front and holds you firmly, go with your head under his arm and he will let you go. Or you can grab him by his thumb, which is also good.<ref>Dresden differs here</ref></p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|4|lbl=107r-4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 107r.jpg|4|lbl=107r-4}}
Line 1,928: Line 1,782:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 62
|
 
| <p>[60] </p>
 
 
 
<p>If someone grabs you by the collar from behind, turn towards him and go with your head under his arm. This is how you shall break free.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,956: Line 1,807:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 63
|
 
| <p>[61] {{red|b=1|[Another wrestling]}}</p>
 
 
 
<p>If someone grabs you by the chest with both hands, thrust his right elbow upwards, turn, reach with your arm under his, and seize ahold of him across the body.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,985: Line 1,833:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 64
|
 
| <p>[62] </p>
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,010: Line 1,857:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main | 65
|
 
| <p>[63] </p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 2,036: Line 1,882:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ott row main image | 66
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 147v.jpg|400x400px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 147v.jpg|400x400px|center]]
| <p>[64] {{red|b=1|Another wrestling}}</p>
 
 
<p>When you grab someone with your left hand by the muscle of his right arm and you push it back: if he shoots his right arm from the outside across your left arm and presses your hand onto his chest with strength, hit his right side with the elbow of the same arm that is being pressed. Duck, spring with your left leg behind his right leg, use your right hand to grab him by the bending of his knee and throw him to the ground.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 2,066: Line 1,910:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-  
+
{{Ott row main | 67
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97b.png|3|lbl=97b-3|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 98a.png|1|lbl=98a-1|p=1}}
 
|  
 
|  
| <p>[65] </p>
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,077: Line 1,931:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main | 68
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 97b.png|3|lbl=97b-3|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 98a.png|1|lbl=98a-1|p=1}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,086: Line 1,942:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 98a.png|2|lbl=98a-2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[66] </p>
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
 +
 +
{{Ott row main | 69
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 98a.png|2|lbl=98a-2}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 073v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|4|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 101a.png|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,111: Line 1,971:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
+
|
|-
+
}}
| class="noline" |  
+
</table>
| class="noline" | <p>{{red|b=1|Finished}}</p>
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" | {{section|Page:MS M.I.29 126v.jpg|4|lbl=-}}
 
| class="noline" |
 
| class="noline" | {{section|Page:MS E.1939.65.341 073v.jpg|2|lbl=-}}
 
| class="noline" |
 
| class="noline" | {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 147r.jpg|4|lbl=-}}
 
| class="noline" | {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 101a.png|2|lbl=-}}
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
 
 
|}
 
 
{{master end}}
 
{{master end}}
  
Line 2,198: Line 2,037:
 
<p>Firstly you should, in any wrestling, fighting and duelling ask God and the Holy Ghost with total humility, when beginning any of the Art, be God-fearing. Then embark on wrestling, and seize, at first, his left hand with both hands, and pull him onto your right side, and stride with your right foot behind his right foot, and reach with your right arm on his left side, and throw him over your right foot.</p>
 
<p>Firstly you should, in any wrestling, fighting and duelling ask God and the Holy Ghost with total humility, when beginning any of the Art, be God-fearing. Then embark on wrestling, and seize, at first, his left hand with both hands, and pull him onto your right side, and stride with your right foot behind his right foot, and reach with your right arm on his left side, and throw him over your right foot.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94a.png|2e|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|1|lbl=94b|p=1}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94a.png|2e|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|1|lbl=94b|p=1}}<ref>Compare play 50.</ref>
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,216: Line 2,055:
 
<p>If someone has you with both arms around underneath both your arms, then seize him underneath with both arms, wrapping around the outside of his elbows and squeeze your arms together, under his elbows and lift upward with strength, and break him by the arm.</p>
 
<p>If someone has you with both arms around underneath both your arms, then seize him underneath with both arms, wrapping around the outside of his elbows and squeeze your arms together, under his elbows and lift upward with strength, and break him by the arm.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|2e|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|1e|lbl=95a|p=1}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 94b.png|2e|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|1e|lbl=95a|p=1}}<ref>Compare play 51.</ref>
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[50] '''The 3rd Wrestle'''</p>
+
| <p>[50] '''The 3rd Wrestle'''
  
 
<poem>Then you are at him with both arms
 
<poem>Then you are at him with both arms
Line 2,233: Line 2,072:
 
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|2e|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95a.png|2e|lbl=-}}
  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|1|lbl=95b}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|1|lbl=95b}}<ref>Compare play 52.</ref>
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,253: Line 2,092:
 
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|2e|lbl=-}}
 
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 95b.png|2e|lbl=-}}
  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|1|lbl=96a}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|1|lbl=96a}}<ref>Compare play 53.</ref>
  
 
|-  
 
|-  
 
| <p>[52] and throw him over the foot, to both sides.</p>
 
| <p>[52] and throw him over the foot, to both sides.</p>
| {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|2|lbl=-}}
+
|  
 +
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|2|lbl=-|p=1}}<ref>Compare play 54.</ref>
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,275: Line 2,115:
 
<p>Notice when you have reached someone through with both arms on his arm, and he is also a little like you, or a wrestler, then seize him around the waist and slip your hands firmly together around his back and lift him up on your left side. And when you manage to have swung him, then push him down on the left, and break his back towards yours.</p>
 
<p>Notice when you have reached someone through with both arms on his arm, and he is also a little like you, or a wrestler, then seize him around the waist and slip your hands firmly together around his back and lift him up on your left side. And when you manage to have swung him, then push him down on the left, and break his back towards yours.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|3e|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|1|lbl=96b|p=1}}
+
{{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96a.png|3e|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Wassmannsdorff's Fechtbuch 96b.png|1|lbl=96b|p=1}}<ref>Compare play 55.</ref>
  
 
|-  
 
|-  

Revision as of 01:53, 24 April 2023

Ott Jud
Born date of birth unknown
Died 1448-52 (?)
Occupation Wrestling master
Ethnicity Jewish
Patron princes of Austria
Movement Fellowship of Liechtenauer
Genres Wrestling manual
Language Early New High German
Manuscript(s)
First printed
english edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Ott Jud was a 15th century German wrestling master. His name signifies that he was a Jew, and several versions of his treatise (including the oldest one) state that he was baptized Christian.[1] In 1470, Paulus Kal described him as the wrestling master to the princes of Austria, and included him in the membership of the Fellowship of Liechtenauer.[2] While Ott's precise lifetime is uncertain, he may have still been alive when Hans Talhoffer included the Gotha version in his fencing manual in ca. 1448, but seems to have died some time before the creation of the Rome version in 1452.[3]

Ott's treatise on grappling is repeated throughout all of the early German treatise compilations and seems to have become the dominant work on the subject within the Liechtenauer tradition.

Stemma

It is difficult to say when Ott's treatise was written, and the original is certainly lost at present. The oldest extant copy is the Gotha version, which was included in a manuscript in the 1440s alongside works by Johannes Hartlieb, Hans Talhoffer, and others. The Gotha version is decidedly incomplete compared to other early renditions, suggesting that Ott was not directly involved despite its proximity to his career. Gotha was copied into several further manuscripts, including the New York (16th century), the Göttingen (17th century), and the Munich II (ca. 1820); since these are all direct copies, they offer little additional help in understanding Ott's work (apart from evidence of its continued transmission).

Two copies of Ott's work date to the 1450s, the Augsburg and Rome versions. Here we see the art of

Treatise

The text of the Krakow versions of Ott frequently refer to intended illustrations that were never added to the manuscript. The appropriate blank pages are included in the illustration column for reference. It's possible (though not likely, given what we know about its origins) that this manuscript was replicating another one with a complete set of illustrations; if this ever surfaces, the illustrations will be replaced.

Additional Resources

References

  1. The Gotha version, as well as the Augsburg, Vienna, and Glasgow versions, all use the term tauffter Jud, "baptized Jew".
  2. The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1570 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  3. His name lacks the traditional blessing on the dead in Talhoffer, but receives it in the Rome (see folio 100v).
  4. vor ringen
  5. mit ringen
  6. nach ringen
  7. This column is not a true transcription of the first fragment of Ott in Wassmannsdorff's manuscript. It is, instead, Wassmannsdorff's transcription of the Augsburg version, modified according to the differences he notes in his apparatus. It is placed here to offer a rough idea of the contents of this section in the absence of the actual manuscript or complete transcription. Note that the terminus at paragraph 22 isn't definitely the end of the fragment, but rather the final paragraph with relevant footnotes.
  8. das Wort »auf« ist nachträglich in anderer Handschrift klein über der Zeile zwischen den Wörtern eingefügt worden.
  9. Corrected from »deinem«.
  10. Corrected from »dein«.
  11. Korrigiert aus »rechtenn«.
  12. Korrigiert aus »rechtz«.
  13. Corrected from »dein«.
  14. There is obviously a mistake in the text. This is evident from the von Speyer version of the Ott text, which says to hold his left arm with your right. In the Goliath manuscript the relevant text says: "grab his right arm with your left hand firmly and come with your right hand to help your left". Taking into consideration the subsequent instruction on the direction of the turning through, the last record of Ott’s teaching seems to be the most logical and credible.
  15. wendt dich durch
  16. German has vallen - may be intended as "speciem".
  17. This play is placed before the previous counter in Rome and Krakow, but following Augsburg, it appears to be a second counter to the same action.
  18. This is clearly a scribal error for unndter. However, it is also clear that the text reads “vindter”. In this case, note that the following title “Unndten durchfarn” is spelled correctly.
  19. The phrase "seinen linngen arm auß, mit deiner rechten hannd, von oben nider, vnnd begreif ime damit" is struck through on MS Dresd.C.94 118r, but this manuscript's scribe seems to have not recognized that.
  20. corrected from »sein«
  21. nym Im das gewicht
  22. The Rome version places this text before the previous play.
  23. This is clearly a scribal error for unndter. However, it is also clear that the text reads “vindter”.
  24. Ribs.
  25. This is the title given in Dresden. Gotha and Rome have Ein pruch wider das schrencken or "a counter to the barrier", while Glasgow gives Ein pruch wider Sterck, "a counter against strength".
  26. The words "In sein" are transposed, with marking indicating that they should be reversed.
  27. Schranck
  28. Should be "his right side" (against your left), which follows the preceding rhyme.
  29. S. S. 153, 43.
  30. Corrected from »seinem«
  31. The manuscript only says “vnd”.
  32. S. S. 153, 44.
  33. The above word “reiben” (rub, as in “drehen”, ‘turn’, ‘twist’) is clarified by the word “prechen”.
  34. S. S. 153, 45 and 46.
  35. Append: “linken Bein”.
  36. “deine”.
  37. S. S. 153, 47.
  38. An dieser Stelle bricht der Text ab.
  39. “klein (groβ).”
  40. Missing word, error: “Seite”.
  41. S. S. 154, 48.
  42. S. S. 154, 49.
  43. S. S. 154, 50.
  44. S. S. 155, 51.
  45. S. S. 155, 52.
  46. Dresden differs here
  47. Should be "Goller"
  48. “kannst du”.
  49. S.S. 155, 53.
  50. S. S. 155, 54.
  51. Possibly “und erfahe”, or simply “und fahe”.
  52. S.S. 155, 55.
  53. The words "seitten oder" are probably because of carelessness of the scribe.
  54. S. S. 156, 58.
  55. Interpret as “ihn”.
  56. Interpret as “Linken”.
  57. Read: “oberhalb des”.
  58. “Eile ihm”.
  59. play
  60. Possibly: für was (wofür)?
  61. ‘ohne’
  62. ‘Stangenwerfen (==schieben) und Steinstoβen.
  63. Talhoffer mentions “stainwerffen vnd stainschüben” in his list of exercises within his own vorrede.
  64. Could this be a reference to the oldest printed Fightbook, Paurnfeindt’s ‘Ergrundung Ritterlicher kunst der Fechterey’ (Vienna 1516), whose author concludes with ‘auszug dizer Ritterlichen kunst’?
  65. ‘beiwohnt’.
  66. Paurenfeindt offers his students his Fechtbuch in the same hope, that “von tag czu tag czu merren vnd bessern” (from day to day, to increase and improve).
  67. Auerswald, Berlin Ringbuch & Munich Ringbuch all begin with this affirmation: “In Sant Jorgen namen heb an. Und schaw zum ersten ob der man hoch oder nider gange das ist des ringens anefang.”
  68. Should be "his right side" (against your left), which follows the preceding rhyme.
  69. S. S. 153, 43.
  70. Compare play 50.
  71. Missing “umb”, as in “Dich umfangen ist – dich umfängt.”
  72. The manuscript only says “vnd”.
  73. S. S. 153, 44.
  74. Compare play 51.
  75. Should be read as “Aber”.
  76. The above word “reiben” (rub, as in “drehen”, ‘turn’, ‘twist’) is clarified by the word “prechen”.
  77. S. S. 153, 45 and 46.
  78. Compare play 52.
  79. Should be read as “gan”.
  80. Append: “linken Bein”.
  81. “deine”.
  82. Compare play 53.
  83. S. S. 153, 47.
  84. Compare play 54.
  85. That is: ‘durch die seitten’.
  86. “Beiten”, is the dialect of the text for “warten”. In Rückert’s Makamen, the Schoolmaster from Hims (Schulmeister von Hims) states “beaten ist ein Wort für weilen, alt und gut; wähle nach Gefallen zwischen beiden”.
  87. “können”.
  88. “klein (groβ).”
  89. Missing word, error: “Seite”.
  90. S. S. 154, 48.
  91. Compare play 55.
  92. In the manuscript, the remaining plays of Ott are included without a poetic rendering before this concluding section. It cannot be determined from the transcription whether space was left for those paragraphs to be rendered into verse.
  93. Lit: ‘lie down’
  94. Should be “denn”.
  95. Should be “euch”.
  96. “Wollen”.
  97. This paragraph is identical to the next one, which is probably an error since Mayr has a different paragraph here.
  98. Which is what?