Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 44: Line 44:
 
| below                =  
 
| below                =  
 
}}
 
}}
{{under construction}}
 
 
'''"Pseudo-Peter von Danzig"''' is the name given to an anonymous late 14th or early [[century::15th century]] [[nationality::German]] [[fencing master]].<ref>This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with [[Peter von Danzig zum Ingolstadt]].</ref> Some time before the creation of the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Codex 44.A.8]] in 1452, he authored a [[gloss]] of [[Johannes Liechtenauer]]'s [[Recital]] (''Zettel'') which would go on to become the most widespread in the tradition. While the identity of the glossator remains unknown, it is possible that he was in fact [[Jud Lew]] or [[Sigmund ain Ringeck]], both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text could be construed as attributing it to Liechtenauer himself.
 
'''"Pseudo-Peter von Danzig"''' is the name given to an anonymous late 14th or early [[century::15th century]] [[nationality::German]] [[fencing master]].<ref>This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with [[Peter von Danzig zum Ingolstadt]].</ref> Some time before the creation of the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Codex 44.A.8]] in 1452, he authored a [[gloss]] of [[Johannes Liechtenauer]]'s [[Recital]] (''Zettel'') which would go on to become the most widespread in the tradition. While the identity of the glossator remains unknown, it is possible that he was in fact [[Jud Lew]] or [[Sigmund ain Ringeck]], both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text could be construed as attributing it to Liechtenauer himself.
  
Line 646: Line 645:
 
| {{red|That he truthfully<br/>&emsp;Knows not where he is without danger.}}
 
| {{red|That he truthfully<br/>&emsp;Knows not where he is without danger.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, when you will drive the Crooked hew then you must always therewith give openings, and undertake it thus: when you hew him with the Crooked hew from your right side, or bind on his sword, all the while you are open with the left side. Thus, if he is then clever and will hew you from the sword after the opening, and you will make him confused with agility, then remain with your sword on his, and follow his sword thereon after, and Wind in your point to his face, and work in before you with the War (that is, with the Winding to the openings). Then he becomes confused before you, so that he truthfully does not know which end he shall protect before you against hews or stabs, etc.</p>
+
<p>Gloss: Mark, when you will drive the Crooked hew then you must always therewith give openings, and undertake it thus: when you hew him with the Crooked hew from your right side, or bind on his sword, all the while you are open with the left side. Thus, if he is then clever and will hew you from the sword after the opening, and you will make him confused with agility, then remain with your sword on his, and follow his sword thereon after, and Wind in your point to his face, and work in before you with the War (that is, with the Winding to the openings). Then he becomes confused before you, so that he truthfully does not know which end he shall protect before you against hews or stabs, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 018r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 018r.jpg|3|lbl=-}}
  
Line 745: Line 744:
 
| <p>[52] {{red|b=1|Thus break that:}}</p>
 
| <p>[52] {{red|b=1|Thus break that:}}</p>
  
<p>When one drives on your neck with the sword, then drive up with the pommel inside his sword and let your blade hang low, and thrust his sword therewith from your neck, and strike him with the snapping above to the head. Or strike him with your right hand above with the Doubling below to his face, over his sword, while he has his sword on your neck.</p>
+
<p>When one drives on your neck with the sword, then drive up with the pommel inside his sword and let your blade hang low, and thrust his sword therewith from your neck, and strike him with the snapping above to the head. Or strike him with your right hand above with the Doubling below to his face, over his sword, while he has his sword on your neck.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 026v.jpg|1|lbl=26v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 026v.jpg|1|lbl=26v}}
Line 1,906: Line 1,905:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|350px|center]]
| <p>[9] {{red|b=1|Here note a special play with the short lance against the long}}<br/><br/></p>
+
| <p>[9] {{red|b=1|Here note a special play with the short lance against the long}}</p>
  
 
<p>Note, when you have a short lance and he a long, ride boldly against him, and hold the point to him from the arm against the face, and when it comes to the hit, let go of the reins,<ref>bridle?</ref> and lead his lance away with the left hand onto your left side, and ride forward and plant to him.</p>
 
<p>Note, when you have a short lance and he a long, ride boldly against him, and hold the point to him from the arm against the face, and when it comes to the hit, let go of the reins,<ref>bridle?</ref> and lead his lance away with the left hand onto your left side, and ride forward and plant to him.</p>
Line 1,957: Line 1,956:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 180v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 180v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[14] {{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
 
| <p>[14] {{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
  
 
<p>Note, when you come with the right side to his right, if he has then drawn his sword and rises with it and wants to strike, then grab his right arm with the left hand behind the elbow, and raise it firmly, and with the right, grip his sword by the pommel, and jolt it out of his hand.</p>
 
<p>Note, when you come with the right side to his right, if he has then drawn his sword and rises with it and wants to strike, then grab his right arm with the left hand behind the elbow, and raise it firmly, and with the right, grip his sword by the pommel, and jolt it out of his hand.</p>
|
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 040av.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|1|lbl=41r|p=1}}
 
|
 
  
|-
+
<p>{{red|b=1|Or,}} take his knife or otherwise other weapon with the right, and work with it to the opening.</p>
| <p>{{red|b=1|Or,}} take his knife or otherwise other weapon with the right, and work with it to the opening.</p>
 
  
 
<p>{{red|b=1|The eleventh figure teaches this,}} which says “Press firmly, shove from reins, and search for his knife.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The eleventh figure teaches this,}} which says “Press firmly, shove from reins, and search for his knife.”</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|2|lbl=-}}
+
|  
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 040av.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|1|lbl=41r|p=1}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 181v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 181v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[15] {{red|b=1|These are two sword takings}}</p>
 
| <p>[15] {{red|b=1|These are two sword takings}}</p>
  
 
<p>When you come with your right side to his right, if he has then drawn his sword and rises and wants to strike, then move with the right arm outwards to the top of his right, and press it downwards as such into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
<p>When you come with your right side to his right, if he has then drawn his sword and rises and wants to strike, then move with the right arm outwards to the top of his right, and press it downwards as such into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|3|lbl=-}}
 
|
 
  
|-
+
<p>{{red|b=1|Or,}} rise with the right arm inwards to the top of his right, and press it forward to your chest, and ride forward, so you again take his sword.</p>
| <p>{{red|b=1|Or,}} rise with the right arm inwards to the top of his right, and press it forward to your chest, and ride forward, so you again take his sword.</p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|2|lbl=-}}
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|4|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
Line 1,991: Line 1,984:
 
<p>Note, when you come with your right side to his right, if he has then drawn his sword and rises with it and wants to strike, then grab his right arm with the right hand behind the elbow, and shove him above from you with it, and raise his right foot below with the right foot under the stirrup leather, and shove him above from you with the left hand, so he falls.</p>
 
<p>Note, when you come with your right side to his right, if he has then drawn his sword and rises with it and wants to strike, then grab his right arm with the right hand behind the elbow, and shove him above from you with it, and raise his right foot below with the right foot under the stirrup leather, and shove him above from you with the left hand, so he falls.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|1|lbl=41v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|1|lbl=41v|p=1}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,063: Line 2,056:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 174r.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 174r.jpg|350px|center]]
 
| <p>[25] {{red|b=1|Here note the text and the gloss about the pocket}}</p>
 
| <p>[25] {{red|b=1|Here note the text and the gloss about the pocket}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
Line 2,074: Line 2,067:
 
|}
 
|}
 
<p>Gloss: Note, this is if you both will come from the lance and shall fence with swords, note when you ride to him, that your sword lies on the left arm in the guard, and ride to him likewise under eyes to his right side. If he then hews onto you or stabs you to the face, then rise and parry so that your point stands against his right side, and stab him indes to the face. If he parries the stab and rises high with it, then hew with the long edge to the reins or to the left hand.</p>
 
<p>Gloss: Note, this is if you both will come from the lance and shall fence with swords, note when you ride to him, that your sword lies on the left arm in the guard, and ride to him likewise under eyes to his right side. If he then hews onto you or stabs you to the face, then rise and parry so that your point stands against his right side, and stab him indes to the face. If he parries the stab and rises high with it, then hew with the long edge to the reins or to the left hand.</p>
|
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|1|lbl=42v|p=1}}
 
|
 
  
|-
+
<p>{{red|b=1|Or,}} if the horse makes a fool out of you, then hew to his right leg in the running away.</p>
| <p>{{red|b=1|Or,}} if the horse makes a fool out of you, then hew to his right leg in the running away.</p>
 
  
 
<p>{{red|b=1|The seventh figure teaches this,}} which says “Here, begin to search the man for the pocket hew.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The seventh figure teaches this,}} which says “Here, begin to search the man for the pocket hew.”</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|2|lbl=-}}
+
|  
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 042r.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|1|lbl=42v|p=1}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,099: Line 2,089:
  
 
<p>{{red|b=1|The sixth figure<ref>This is wrong, it is the 5th figure.</ref> teaches this,}} which says “The pouring goes before all hits, hews, and stabs.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The sixth figure<ref>This is wrong, it is the 5th figure.</ref> teaches this,}} which says “The pouring goes before all hits, hews, and stabs.”</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,110: Line 2,100:
 
<p>{{red|b=1|The eight figure teaches this,}} which says “Turn the right hand to him, set the point to his eyes.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The eight figure teaches this,}} which says “Turn the right hand to him, set the point to his eyes.”</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|1|lbl=43r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|1|lbl=43r|p=1}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,129: Line 2,119:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[30] {{red|b=1|This is again a play}}</p>
 
| <p>[30] {{red|b=1|This is again a play}}</p>
  
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries the hew with the thwart, then rise high with the sword and hang the point to his face over his sword, and plant to him.</p>
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries the hew with the thwart, then rise high with the sword and hang the point to his face over his sword, and plant to him.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|4|lbl=-}}
 
|
 
  
|-
+
<p>{{red|b=1|Or,}} when you have hung the point to him over his sword, if he then comes near to you with it, then move to him with the right arm through his right, and press the arm firmly into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
| <p>{{red|b=1|Or,}} when you have hung the point to him over his sword, if he then comes near to you with it, then move to him with the right arm through his right, and press the arm firmly into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
  
 
<p>{{red|b=1|The fourth figure teaches this,}} which says “Plant high, swing through, move or sword breaks.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The fourth figure teaches this,}} which says “Plant high, swing through, move or sword breaks.”</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|1|lbl=43v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|1|lbl=43v|p=1}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,173: Line 2,160:
 
| {{red|If he continues to ward it<br/>&emsp;Catch reins<ref>Could be bridle. Have it as "reins" because it makes more sense in the context of the play below.</ref> and don’t be lazy}}
 
| {{red|If he continues to ward it<br/>&emsp;Catch reins<ref>Could be bridle. Have it as "reins" because it makes more sense in the context of the play below.</ref> and don’t be lazy}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Note, this is if you want to fence lying while riding up , you shall do that from your right leg from the side guard with stabs from the long point, and note, when he parries the stab, that you wind in the point at the sword to his face. With it, you force him so that you may come to other plays, and how you shall wind, you will find that written hereafter in the next play.</p>
+
<p>Gloss: Note, this is if you want to fence lying while riding up, you shall do that from your right leg from the side guard with stabs from the long point, and note, when he parries the stab, that you wind in the point at the sword to his face. With it, you force him so that you may come to other plays, and how you shall wind, you will find that written hereafter in the next play.</p>
  
 
<p>{{red|b=1|The nineteenth figure teaches this,}} which says “Plant the point against the face.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The nineteenth figure teaches this,}} which says “Plant the point against the face.”</p>
Line 2,206: Line 2,193:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 185v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[37] {{red|b=1|Here note how you shall set aside out of the guard from the saddle bow on horseback from both sides}}</p>
 
| <p>[37] {{red|b=1|Here note how you shall set aside out of the guard from the saddle bow on horseback from both sides}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride to him, hold your sword with the pommel at the saddle bow. If he then hews in above to the head to your left side, the rise with the sword against his hew, also onto your left side, and wind the short edge to his sword, and stab him to the face.</p>
 
<p>Note, when you ride to him, hold your sword with the pommel at the saddle bow. If he then hews in above to the head to your left side, the rise with the sword against his hew, also onto your left side, and wind the short edge to his sword, and stab him to the face.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|3|lbl=-}}
 
|
 
  
|-
+
<p>{{red|b=1|Or,}} if he hews in above to your right side, then rise with the sword also onto your right side and wind the long edge to his sword and stab in above to the face.</p>
| <p>{{red|b=1|Or,}} if he hews in above to your right side, then rise with the sword also onto your right side and wind the long edge to his sword and stab in above to the face. </p>
+
 
 +
<p>{{red|b=1|Therefore,}} you shall also set aside when he stabs onto you with the lance, because the windings and the settings-aside are the best art on horseback.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|1|lbl=45r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|1|lbl=45r|p=1}}
|
 
 
 
|-
 
| <p>{{red|b=1|Therefore,}} you shall also set aside when he stabs onto you with the lance, because the windings and the settings-aside are the best art on horseback.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
Line 2,235: Line 2,216:
  
 
<p>{{red|b=1|The tenth figure teaches this,}} which says “Search for the openings, arm, leather, glove, under the eyes.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The tenth figure teaches this,}} which says “Search for the openings, arm, leather, glove, under the eyes.”</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,251: Line 2,232:
  
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|1|lbl=45v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|1|lbl=45v|p=1}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,265: Line 2,246:
 
| {{red|As under eyes<br/>&emsp;Grab him correctly with fluff}}
 
| {{red|As under eyes<br/>&emsp;Grab him correctly with fluff}}
 
|}
 
|}
Gloss: Note, the sheep hold is one of the best wrestles on horseback, because with it, one breaks all wrestles with which someone attacks you in front or grapples with wrestling.
+
<p>Gloss: Note, the sheep hold is one of the best wrestles on horseback, because with it, one breaks all wrestles with which someone attacks you in front or grapples with wrestling. {{red|b=1|Drive the sheep hold as follows}} When you want to wrestle with someone on horseback, ride equally to him under eyes, and assess that you come with your right side to his. If he then grapples you in front with wrestling, then grab his right hand with your left, and jolt him in front of you under your chest, and move with the right arm over his right, and grab your saddle bow with it, and lie with the body strongly upon it, and ride forward, so you pull him from the horse.</p>
  
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|2|lbl=-}}
+
<p>{{red|b=1|The 13th figure teaches this,}} which says “The sheep hold wards all holds, wrestle under eyes.”</p>
|
 
  
|-
 
|
 
| <p>{{red|b=1|Drive the sheep hold as follows}}</p>
 
 
<p>When you want to wrestle with someone on horseback, ride equally to him under eyes, and assess that you come with your right side to his. If he then grapples you in front with wrestling, then grab his right hand with your left, and jolt him in front of you under your chest, and move with the right arm over his right, and grab your saddle bow with it, and lie with the body strongly upon it, and ride forward, so you pull him from the horse.</p>
 
 
<p>{{red|b=1|The 13th figure teaches this,}} which says “The sheep hold wards all holds, wrestle under eyes.”</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|1|lbl=46r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|1|lbl=46r|p=1}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,293: Line 2,266:
 
|}
 
|}
 
<p>Gloss: Note, this is when you ride together with someone, if you then come with your right side to his, if he then moves with the right arm over your left shoulder in front around the neck and wants to pull you from the horse as such, then fall to him also around his as such, and move with the left hand behind around him, and grip your right hand with it, and jolt him with both hands to you onto the side, so he must fall from the horse.</p>
 
<p>Gloss: Note, this is when you ride together with someone, if you then come with your right side to his, if he then moves with the right arm over your left shoulder in front around the neck and wants to pull you from the horse as such, then fall to him also around his as such, and move with the left hand behind around him, and grip your right hand with it, and jolt him with both hands to you onto the side, so he must fall from the horse.</p>
 +
 +
<p>{{red|b=1|Or,}} when he moves with the right arm in front over your left shoulder around the neck, then strike your right arm above over his right, and throw him with the sheep hold.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,298: Line 2,273:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>{{red|b=1|Or,}} when he moves with the right arm in front over your left shoulder around the neck, then strike your right arm above over his right, and throw him with the sheep hold.</p>
+
| <p>[42] {{red|b=1|This is another break}}</p>
 +
 
 +
<p>Note, if he comes with the left side to your right and moves with the left arm behind around the neck or holds you with it by your left shoulder, then turn yourself with the body against him, and rise with the right arm inwards between you and him, and press the left arm away with the strength of your right arm, so you will be free from him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|3|lbl=-}}
|
 
 
|-
 
|
 
| <p>[42] {{red|b=1|This is another break}}</p>
 
 
<p>Note, if he comes with the left side to your right and moves with the left arm behind around the neck or holds you with it by your left shoulder, then turn yourself with the body against him, and rise with the right arm inwards between you and him, and press the left arm away with the strength of your right arm, so you will be free from him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|4|lbl=-}}
 
  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|1|lbl=46v}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|1|lbl=46v}}
Line 2,316: Line 2,285:
 
| <p>[43] {{red|b=1|Again a break}}</p>
 
| <p>[43] {{red|b=1|Again a break}}</p>
  
<p>Note, when he comes with his left side to your right and falls to you with the left arm behind around the neck, if he is then a weak man, then rise from below with the right arm behind you strong over his left, and come with the left hand to your right to help, and press his left arm firmly behind in your nape . If he then veers away with the arm, then grab his left hand with the left hand, and throw him with the unnamed hold or with the secret hold.</p>
+
<p>Note, when he comes with his left side to your right and falls to you with the left arm behind around the neck, if he is then a weak man, then rise from below with the right arm behind you strong over his left, and come with the left hand to your right to help, and press his left arm firmly behind in your nape. If he then veers away with the arm, then grab his left hand with the left hand, and throw him with the unnamed hold or with the secret hold.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,355: Line 2,324:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>22</small>
 
| <small>22</small>
| {{red|Whoever wards that<br/>&emsp;Wide, catch sword, carry to the handle}}
+
| {{red|Whoever wards that<br/>&emsp;Wide, catch sword, carry to the handle}}
 
|}
 
|}
 
<p>Gloss: Note, this is when you ride to his left side, you shall also bind strongly to his sword, and assess whether you may plant to him. With it, you force him so that you may well come to other plays.</p>
 
<p>Gloss: Note, this is when you ride to his left side, you shall also bind strongly to his sword, and assess whether you may plant to him. With it, you force him so that you may well come to other plays.</p>
Line 2,393: Line 2,362:
 
| {{red|With all art<br/>&emsp;He hunts, he sends, for his benefit}}
 
| {{red|With all art<br/>&emsp;He hunts, he sends, for his benefit}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Note, this is a lesson, if your horse makes a fool out of you so that you would like to come to no plays, then don’t let your horse run far from him, therefore it will not become tired, and you also remain lying, and ride against him to the side which makes it good for you , which you may have your best advantage with all art.</p>
+
<p>Gloss: Note, this is a lesson, if your horse makes a fool out of you so that you would like to come to no plays, then don’t let your horse run far from him, therefore it will not become tired, and you also remain lying, and ride against him to the side which makes it good for you, which you may have your best advantage with all art.</p>
  
 
<p>{{red|b=1|The 14th figure teaches this,}} which says “Otherwise turn around, there the horse hurries back.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The 14th figure teaches this,}} which says “Otherwise turn around, there the horse hurries back.”</p>
Line 2,454: Line 2,423:
  
 
<p>When you have a sword and he a lance, then lay your sword on the left arm in the guard. If he then rides onto you with the lance to your left side, then ride boldly against him, and when he comes to the hit, rise with the pommel and leave the blade in the hand against your left side, and set his lance aside with it.</p>
 
<p>When you have a sword and he a lance, then lay your sword on the left arm in the guard. If he then rides onto you with the lance to your left side, then ride boldly against him, and when he comes to the hit, rise with the pommel and leave the blade in the hand against your left side, and set his lance aside with it.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 048v.jpg|3|lbl=-}}
 
|
 
  
|-
+
<p>Or, if he rides to your right side, then sweep up simply with the sword to his lance to his right side, and rise into the upper hanging, and plant to him in the face.</p>
|
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 048v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 049r.jpg|1|lbl=49r|p=1}}
| <p>Or, if he rides to your right side, then sweep up simply with the sword to his lance to his right side, and rise into the upper hanging, and plant to him in the face.</p>
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 048v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 049r.jpg|1|lbl=49r|p=1}}
 
 
|  
 
|  
  
Line 2,489: Line 2,453:
 
| {{red|Their strike, their stab<br/>&emsp;Makes useless without any fencing}}
 
| {{red|Their strike, their stab<br/>&emsp;Makes useless without any fencing}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Note, this wrestle is called “the unnamed hold,” so that anyone shall not understand, because with it, one destroys all of a strong person's hews and stabs without any fencing, if one correctly grapples him with it.</p>
+
<p>Gloss: Note, this wrestle is called “the unnamed hold,” so that anyone shall not understand, because with it, one destroys all of a strong person's hews and stabs without any fencing, if one correctly grapples him with it. {{red|b=1|Drive it as follows:}} Note, when you come with your left side to his right, if he has then drawn his sword or otherwise another weapon and wants to strike or stab you, then grab his right hand with your right, and jolt it in front of your chest, and lie yourself with the body strongly upon it, and ride forward, so you break his arm, or he must fall.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 049r.jpg|3|lbl=-}}
 
|
 
  
|-
+
<p>Or, if you don’t want to throw him, when you have jolted his arm in front of you, grab his right elbow with the left hand, and shove from you with it, and grab his sword’s pommel with the right, and jolt it to you, so you take his sword.</p>
|
 
| <p>{{red|b=1|Drive it as follows:}}</p>
 
  
<p>Note, when you come with your left side to his right, if he has then drawn his sword or otherwise another weapon and wants to strike or stab you, then grab his right hand with your right, and jolt it in front of your chest, and lie yourself with the body strongly upon it, and ride forward, so you break his arm, or he must fall.</p>
+
<p>{{red|b=1|The twenty-third figure teaches this,}} which says “The unnamed hold, takes weapons or falls him.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 049r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 049v.jpg|1|lbl=49v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 049r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 049v.jpg|1|lbl=49v|p=1}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
|
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 171v.jpg|350px|center]]
| <p>Or, if you don’t want to throw him, when you have jolted his arm in front of you, grab his right elbow with the left hand, and shove from you with it, and grab his sword’s pommel with the right, and jolt it to you, so you take his sword.</p>
 
 
 
<p>{{red|b=1|The twenty-third figure teaches this,}} which says “The unnamed hold, takes weapons or falls him.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 049v.jpg|2|lbl=-}}
 
|
 
 
 
|-
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 171v.jpg|350px|center]]
 
 
| <p>[57] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the sun showing}}</p>
 
| <p>[57] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the sun showing}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
Line 2,527: Line 2,479:
 
| {{red|So that he swings himself<br/>&emsp;And rarely arrives again}}
 
| {{red|So that he swings himself<br/>&emsp;And rarely arrives again}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Note, the “sun showing” is a good wrestle on horseback, which you may drive to all sides when you come near to the man.</p>
+
<p>Gloss: Note, the “sun showing” is a good wrestle on horseback, which you may drive to all sides when you come near to the man. {{red|b=1|Note, drive it as follows:}} When you ride together with him and want to wrestle, hold yourself near to him. If you then come with your right side at his, then move with the left hand behind around him, and grab his left arm with it, and pull him firmly to you with it, and with the right hand, move below to the jawbone, and shove his face upwards with it to the mountain against the sun, so he winds, then swings, and falls in front of you. Or, and if you come with the left side to his right, then grasp him as before, and throw him behind you.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 049v.jpg|3|lbl=-}}
 
|
 
 
 
|-
 
| <p>{{red|b=1|Note, drive it as follows:}}</p>
 
 
 
<p>When you ride together with him and want to wrestle, hold yourself near to him. If you then come with your right side at his, then move with the left hand behind around him, and grab his left arm with it, and pull him firmly to you with it, and with the right hand, move below to the jawbone, and shove his face upwards with it to the mountain against the sun, so he winds, then swings, and falls in front of you. Or, and if you come with the left side to his right, then grasp him as before, and throw him behind you.</p>
 
  
 
<p>{{red|b=1|The 15th figure teaches this,}} which says “Nearby, catch the hand, invert his face, there is the nape.”</p>
 
<p>{{red|b=1|The 15th figure teaches this,}} which says “Nearby, catch the hand, invert his face, there is the nape.”</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 049v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 050r.jpg|1|lbl=50r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 049v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 050r.jpg|1|lbl=50r|p=1}}
 
|  
 
|  
  
Line 2,559: Line 2,504:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 173r.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 173r.jpg|350px|center]]
 
| <p>[59] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the secret wrestle}}</p>
 
| <p>[59] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the secret wrestle}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
Line 2,569: Line 2,514:
 
| {{red|Easily releasing from you<br/>&emsp;Caught behind without laces}}<ref>This quatrain is a mess</ref>
 
| {{red|Easily releasing from you<br/>&emsp;Caught behind without laces}}<ref>This quatrain is a mess</ref>
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Note, this is a secret wrestle on horseback, and has no name like the other wrestles have, so that one shall not allow to come to the light, nor allow anyone to see.</p>
+
<p>Gloss: Note, this is a secret wrestle on horseback, and has no name like the other wrestles have, so that one shall not allow to come to the light, nor allow anyone to see. {{red|b=1|Note, drive it as follows}} When you ride together with him, assess that you come with your left side to his right, and grab his right hand with your right hand, and jolt it in front of you, and with the left hand, grab his right elbow, and shove it upwards, and bend his right arm quite well above over your left with the right hand, and raise upwards with the left arm. Therefore he is caught without any bind, and [you] may therefore lead him wherever you want, or break the arm.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 050r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 050v.jpg|1|lbl=50v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 050r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 050v.jpg|1|lbl=50v|p=1}}
|
 
 
|-
 
| <p>[60] {{red|b=1|Note, drive it as follows}}</p>
 
 
<p>When you ride together with him, assess that you come with your left side to his right, and grab his right hand with your right hand, and jolt it in front of you, and with the left hand, grab his right elbow, and shove it upwards, and bend his right arm quite well above over your left with the right hand, and raise upwards with the left arm. Therefore he is caught without any bind, and [you] may therefore lead him wherever you want, or break the arm.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 050v.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[61] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the “before” and about the “after”}}</p>
+
| <p>[60] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the “before” and about the “after”}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,591: Line 2,529:
 
<p>Gloss: Note, this is a lesson, that you shall quite precisely note upon the “before” holds, because they are two. The first, that is when you come before and grapple him before he [grapples] you. The second is when he comes before and grapples you before you [grapple] him. And upon the two things you shall quite correctly know to drive your plays, and hear it as follows: If you grapple him before, then drive your play nimbly with it, so he may not break you. Or, if he grapples you before, then ward, so that you nimbly break his, so he may not come to the play. Likewise, you shall not the two things with all weapons on horseback. With it they will be made fools of, if they rely upon their strength, and do not want to hold for correct art.</p>
 
<p>Gloss: Note, this is a lesson, that you shall quite precisely note upon the “before” holds, because they are two. The first, that is when you come before and grapple him before he [grapples] you. The second is when he comes before and grapples you before you [grapple] him. And upon the two things you shall quite correctly know to drive your plays, and hear it as follows: If you grapple him before, then drive your play nimbly with it, so he may not break you. Or, if he grapples you before, then ward, so that you nimbly break his, so he may not come to the play. Likewise, you shall not the two things with all weapons on horseback. With it they will be made fools of, if they rely upon their strength, and do not want to hold for correct art.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 050v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|1|lbl=51r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 050v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|1|lbl=51r|p=1}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 188v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 188v.jpg|350px|center]]
| <p>[62] {{red|b=1|Here note the fencing with the short sword on horseback}}</p>
+
| <p>[61] {{red|b=1|Here note the fencing with the short sword on horseback}}</p>
  
 
<p>When you ride against him, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and lie it as such in front of you onto the saddle bow. If he then rides onto your right side against you, and hews in above to the head, then parry with the sword from your left hand, and stab him to the face.</p>
 
<p>When you ride against him, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and lie it as such in front of you onto the saddle bow. If he then rides onto your right side against you, and hews in above to the head, then parry with the sword from your left hand, and stab him to the face.</p>
 +
 +
<p>Or, if he comes so near to you that you may not stab to him or plant, then move with the front part of your sword in front to the top of his left shoulder around the neck, and jolt him to you onto the side with it, so he falls.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|2|lbl=-}}
|
 
 
|-
 
| <p>Or, if he comes so near to you that you may not stab to him or plant, then move with the front part of your sword in front to the top of his left shoulder around the neck, and jolt him to you onto the side with it, so he falls.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|3|lbl=-}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189r.jpg|350px|center]]
| <p>[63] {{red|b=1|Again a play with the short sword}}</p>
+
| <p>[62] {{red|b=1|Again a play with the short sword}}</p>
  
 
<p>When you ride against him with the short sword, if he then rides to the right side and stabs you to the body, set it aside simply with the short sword, and plant to him. Or, if he stabs you to the face, then rise against the stab and wind in the point above to the face. Or, if he comes near to you with it, then wait for the wrestling.</p>
 
<p>When you ride against him with the short sword, if he then rides to the right side and stabs you to the body, set it aside simply with the short sword, and plant to him. Or, if he stabs you to the face, then rise against the stab and wind in the point above to the face. Or, if he comes near to you with it, then wait for the wrestling.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 051v.jpg|1|lbl=51v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 051v.jpg|1|lbl=51v|p=1}}
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189v.jpg|350px|center]]
| <p>[64] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[63] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, if you ride with half sword to his left side, if he then stabs you to the body, then rise with the pommel against your left side, and leave the blade hanging down next to you also to your left, and set his stab aside as such with the short sword, and plant to him.</p>
 
<p>Note, if you ride with half sword to his left side, if he then stabs you to the body, then rise with the pommel against your left side, and leave the blade hanging down next to you also to your left, and set his stab aside as such with the short sword, and plant to him.</p>
Line 2,626: Line 2,561:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190r.jpg|350px|center]]
| <p>[65] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[64] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, if you ride with the half sword to his left side, if he then hews in above to your head, then parry between both hands into the sword, and let go of the sword with the right hand, and come with it to the left to help in the middle of the blade, and strike him with the pommel to the head or to the left elbow.</p>
 
<p>Note, if you ride with the half sword to his left side, if he then hews in above to your head, then parry between both hands into the sword, and let go of the sword with the right hand, and come with it to the left to help in the middle of the blade, and strike him with the pommel to the head or to the left elbow.</p>
Line 2,634: Line 2,569:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190v.jpg|350px|center]]
| <p>[66] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[65] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride to his left side with the half sword, if he then hews in above to your head, then parry between your hands to the blade, and in the parry, grab your sword’s pommel with the left hand, and strike him with a free over hew from the long sword to the head.</p>
 
<p>Note, when you ride to his left side with the half sword, if he then hews in above to your head, then parry between your hands to the blade, and in the parry, grab your sword’s pommel with the left hand, and strike him with a free over hew from the long sword to the head.</p>
Line 2,643: Line 2,578:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 191r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 191r.jpg|350px|center]]
| <p>[67] {{red|b=1|Here note, with half sword against the lance}}</p>
+
| <p>[66] {{red|b=1|Here note, with half sword against the lance}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride against him with half sword, and he against you with his lance to your right side, then note, when it goes to the hit, then rise with the half sword onto your right side against the lance, and set the stab aside, and ride to him with it and stab him to the face, or plant to him.</p>
 
<p>Note, when you ride against him with half sword, and he against you with his lance to your right side, then note, when it goes to the hit, then rise with the half sword onto your right side against the lance, and set the stab aside, and ride to him with it and stab him to the face, or plant to him.</p>
Line 2,651: Line 2,586:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 192r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 192r.jpg|350px|center]]
| <p>[68] {{red|b=1|Again a play with the short sword on horseback against the lance}}</p>
+
| <p>[67] {{red|b=1|Again a play with the short sword on horseback against the lance}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride with the half sword, if he then hunts upon you with the lance to your left side and wants to plant to you, then rise with the pommel against your left side, and leave the point hanging down next to you also to your left side, and set aside with the short sword, and ride to him with it, and plant to him. If you may not come to the planting, then wait for the wrestling, etc.</p>
 
<p>Note, when you ride with the half sword, if he then hunts upon you with the lance to your left side and wants to plant to you, then rise with the pommel against your left side, and leave the point hanging down next to you also to your left side, and set aside with the short sword, and ride to him with it, and plant to him. If you may not come to the planting, then wait for the wrestling, etc.</p>
Line 2,797: Line 2,732:
 
| {{red|Spear and point<br/>&emsp;The “before” stab, stab without apprehension}}
 
| {{red|Spear and point<br/>&emsp;The “before” stab, stab without apprehension}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Note, this is the second stance, when he has also dismounted, and holds his lance, and you do yours, arrange yourself against him as follows: stand with the left foot forwards, and hold your lance next to your right side in the lower guard, and assess that you always stab to him before he to you. Or, hold your lance with the right hand over your head to prepare to throw,<ref>Make a note, "zu dem schuß," literally "to the shot"</ref> and step to him as such, and assess that you throw before he [does], and follow quickly after the throw to him with the sword against the lance, which will be explained to you hereafter in other plays.</p>
+
<p>Gloss: Note, this is the second stance, when he has also dismounted, and holds his lance, and you do yours, arrange yourself against him as follows: stand with the left foot forwards, and hold your lance next to your right side in the lower guard, and assess that you always stab to him before he to you.</p>
 +
 
 +
<p>Or, hold your lance with the right hand over your head to prepare to throw,<ref>Make a note, "zu dem schuß," literally "to the shot"</ref> and step to him as such, and assess that you throw before he [does], and follow quickly after the throw to him with the sword against the lance, which will be explained to you hereafter in other plays.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 054v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 054v.jpg|4|lbl=-}}
  
Line 2,824: Line 2,761:
 
| {{red|If you want to stab before<br/>&emsp;Learn to break wards with jerking}}
 
| {{red|If you want to stab before<br/>&emsp;Learn to break wards with jerking}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Note, this is when you want to stab him before he you, or otherwise come before with the stab. If he parries the stab, then you shall know indes how you shall change through or jerk, so that he doesn’t plant to you while you jerk through, and hear it as follows: If he parries the stab strongly with the lance and lets the point go out next to you beside, then jerk quickly and stab him to the other side. Or, if he remains in the parry with the point in front of the face, then don’t jerk through, remain with your lance at his, and work to the opening thereafter as you sense whether he has bound hard or soft.</p>
+
<p>Gloss: Note, this is when you want to stab him before he you, or otherwise come before with the stab. If he parries the stab, then you shall know indes how you shall change through or jerk, so that he doesn’t plant to you while you jerk through, and hear it as follows: If he parries the stab strongly with the lance and lets the point go out next to you beside, then jerk quickly and stab him to the other side.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if he remains in the parry with the point in front of the face, then don’t jerk through, remain with your lance at his, and work to the opening thereafter as you sense whether he has bound hard or soft.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 055v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 055v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,865: Line 2,804:
 
| <p>[15] {{red|b=1|This is a wrestle}}</p>
 
| <p>[15] {{red|b=1|This is a wrestle}}</p>
  
<p>Note, when you attack him with wrestling, and he against you, see if he has a foot set in front or not. If he then does not have one in front, then jolt him to you or shove him from you, so he must step forward. If he then steps forward with the left foot, then jump quickly with the right foot behind his left, and bend your right knee, and press him behind with it into the back of his left knee, and jolt him over it with both hands.</p>
+
<p>Note, when you attack him with wrestling, and he against you, see if he has a foot set in front or not. If he then does not have one in front, then jolt him to you or shove him from you, so he must step forward. If he then steps forward with the left foot, then jump quickly with the right foot behind his left, and bend your right knee, and press him behind with it into the back of his left knee, and jolt him over it with both hands.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 056r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 056r.jpg|3|lbl=-}}
  
Line 2,885: Line 2,824:
 
| <p>[17] {{red|b=1|Another wrestle}}</p>
 
| <p>[17] {{red|b=1|Another wrestle}}</p>
  
<p>Note, when you grasp him with wrestling, and he against you, if he then stands with the left foot forward, then jump with the right forward in front of both of his feet, and move through him with the right arm under his left behind around the body, and grasp him as such onto the right hip, and throw him in front of you. Or, if he stands with the right foot forward, then jump with the left in front of both of his feet, and move him with the left arm behind around the body, and throw him in front of you over your left hip.</p>
+
<p>Note, when you grasp him with wrestling, and he against you, if he then stands with the left foot forward, then jump with the right forward in front of both of his feet, and move through him with the right arm under his left behind around the body, and grasp him as such onto the right hip, and throw him in front of you.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if he stands with the right foot forward, then jump with the left in front of both of his feet, and move him with the left arm behind around the body, and throw him in front of you over your left hip.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 056v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 056v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,922: Line 2,863:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[20] {{red|b=1|Here note the play}} when you have a sword and he a lance, if he then has grasped it short, and stands with it in the upper guard, then lie your sword onto your left knee in the guard. If he then stabs in above to the face, then rise and parry the stab with the sword in front of your left hand against his right side, and rise with it to his lance into the upper guard, and jump to him and plant to him. If you then don’t hit correctly with the planting, then drop your sword, and rush to him, and wait for the wrestling.</p>
+
| <p>[20] {{red|b=1|Here note the play}}</p>
 +
 
 +
<p>When you have a sword and he a lance, if he then has grasped it short, and stands with it in the upper guard, then lie your sword onto your left knee in the guard. If he then stabs in above to the face, then rise and parry the stab with the sword in front of your left hand against his right side, and rise with it to his lance into the upper guard, and jump to him and plant to him. If you then don’t hit correctly with the planting, then drop your sword, and rush to him, and wait for the wrestling.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 057r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 057v.jpg|1|lbl=57v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 057r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 057v.jpg|1|lbl=57v|p=1}}
Line 3,021: Line 2,964:
 
| <p>[28] {{red|b=1|A wrestle and an arm break}}</p>
 
| <p>[28] {{red|b=1|A wrestle and an arm break}}</p>
  
<p>Note, if he attacks you with both hands to the arms or to the chest, if he then does not hold you firmly, then grab his right hand with your right, and pull him as such in front of you with it, and with the left, grasp him by the elbow, and step with the left foot in front of his right, and jolt him over it as such, so he falls. Or, when you pull him in front of you with the right arm, then fall to him strongly with the chest upon it, so you break his arm.</p>
+
<p>Note, if he attacks you with both hands to the arms or to the chest, if he then does not hold you firmly, then grab his right hand with your right, and pull him as such in front of you with it, and with the left, grasp him by the elbow, and step with the left foot in front of his right, and jolt him over it as such, so he falls.</p>
 +
 
 +
<p>Or, when you pull him in front of you with the right arm, then fall to him strongly with the chest upon it, so you break his arm.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 059r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 059r.jpg|4|lbl=-}}
  
Line 3,061: Line 3,006:
 
| <p>[32] {{red|b=1|A wrestle and a murder shove}}</p>
 
| <p>[32] {{red|b=1|A wrestle and a murder shove}}</p>
  
<p>Note, when you have grappled him by the arms and he against you, if he has then set a foot forward and holds it stretched, then shove him with a foot onto the same knee, or shove him to the testicles, and make sure that he does not grip the same foot which you have shoved to him with. Or, when you set a foot forwards, bend the knee in front of you, so he may not harm you with the shove to the knee.</p>
+
<p>Note, when you have grappled him by the arms and he against you, if he has then set a foot forward and holds it stretched, then shove him with a foot onto the same knee, or shove him to the testicles, and make sure that he does not grip the same foot which you have shoved to him with.</p>
 +
 
 +
<p>Or, when you set a foot forwards, bend the knee in front of you, so he may not harm you with the shove to the knee.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 060r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 060v.jpg|1|lbl=60v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 060r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 060v.jpg|1|lbl=60v|p=1}}
Line 3,088: Line 3,035:
 
| <p>[35] {{red|b=1|An underhold and an arm break}}</p>
 
| <p>[35] {{red|b=1|An underhold and an arm break}}</p>
  
<p>Note, when you throw him down and he falls on the belly, then quickly sit behind onto him, and grab him by an arm, and pull it on his back, and hold it firmly with a hand, so he can’t come up. Or, if you want to break his arm, then you hold him with the one hand, then raise the same elbow firmly upwards with the other hand, so you break his arm.</p>
+
<p>Note, when you throw him down and he falls on the belly, then quickly sit behind onto him, and grab him by an arm, and pull it on his back, and hold it firmly with a hand, so he can’t come up.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if you want to break his arm, then you hold him with the one hand, then raise the same elbow firmly upwards with the other hand, so you break his arm.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 060v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 061r.jpg|1|lbl=61r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 060v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 061r.jpg|1|lbl=61r|p=1}}
 
|  
 
|  
Line 3,158: Line 3,107:
 
| <p>[41] {{red|b=1|Note the first play}}</p>
 
| <p>[41] {{red|b=1|Note the first play}}</p>
  
<p>When you stand in the upper guard, if he then stands against you in the lower guard and wants to stab to you below, [you] shall not ward nor parry that,<ref>Clause omitted from the Glasgow.</ref> but rather stab him to the face, or plant to him above, so he may not reach you below, because all upper plantings break and free the lower. Or, if he stabs to you above, be it to the face or wherever it is, you shall ward that, so that he does not reach you above with planting.</p>
+
<p>When you stand in the upper guard, if he then stands against you in the lower guard and wants to stab to you below, [you] shall not ward nor parry that,<ref>Clause omitted from the Glasgow.</ref> but rather stab him to the face, or plant to him above, so he may not reach you below, because all upper plantings break and free the lower.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if he stabs to you above, be it to the face or wherever it is, you shall ward that, so that he does not reach you above with planting.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 062r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 062r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,229: Line 3,180:
 
| <p>[49] {{red|b=1|Again a break}}</p>
 
| <p>[49] {{red|b=1|Again a break}}</p>
  
<p>When he wants to move to you with the pommel around the neck, grab his sword by the handle or by the pommel with the left hand behind his right, and press it downwards, and plant to him with your sword wherever you want. Or, move through to him with your pommel under his right arm forward over his right hand, and jolt his hand downwards with the pommel, and plant to him.</p>
+
<p>When he wants to move to you with the pommel around the neck, grab his sword by the handle or by the pommel with the left hand behind his right, and press it downwards, and plant to him with your sword wherever you want.</p>
 +
 
 +
<p>Or, move through to him with your pommel under his right arm forward over his right hand, and jolt his hand downwards with the pommel, and plant to him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 063r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 063v.jpg|1|lbl=63v|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 063r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 063v.jpg|1|lbl=63v|p=1}}
 
|  
 
|  
Line 3,291: Line 3,244:
 
| <p>[56] {{red|b=1|Break that as follows}}</p>
 
| <p>[56] {{red|b=1|Break that as follows}}</p>
  
<p>When someone grabs your left hand with his left, move with the front part of your sword forward to the top of his left hand, and press downwards with it, and plant to him. </p>
+
<p>When someone grabs your left hand with his left, move with the front part of your sword forward to the top of his left hand, and press downwards with it, and plant to him.</p>
 +
 
 +
<p>Or, when you press his hand down with the sword, move with the pommel over his right shoulder, and throw him over your right knee.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 064r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 064r.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|4|lbl=-}}
 
|-
 
|
 
| <p>Or, when you press his hand down with the sword, move with the pommel over his right shoulder, and throw him over your right knee.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 064r.jpg|5|lbl=-}}
 
|
 
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|5|lbl=-}}
 
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,309: Line 3,257:
 
<p>When he moves with the pommel over your right shoulder around the neck, turn yourself against him onto your right side, and move with the pommel outwards over his right leg into the back of the knee, and raise firmly up with it, so you throw him behind you.</p>
 
<p>When he moves with the pommel over your right shoulder around the neck, turn yourself against him onto your right side, and move with the pommel outwards over his right leg into the back of the knee, and raise firmly up with it, so you throw him behind you.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 064r.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 064v.jpg|1|lbl=64v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 064r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 064v.jpg|1|lbl=64v|p=1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|5|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,437: Line 3,385:
 
| <p>[71] {{red|b=1|The 13th play}}</p>
 
| <p>[71] {{red|b=1|The 13th play}}</p>
  
<p>Note, when you stab him from the lower guard, if he then falls with the left hand to your sword, and you against him to his, then throw your sword to him with the pommel in front of the feet, and grab his left hand with your left, and his left elbow with the right, and drive the arm break. Or, when you have thrown your sword to him in front of the feet, shove him with the left hand forward to the chest, and grab him with the right in the back of his left knee, and jolt him to you with it, and shove with the left above from you, so he falls.</p>
+
<p>Note, when you stab him from the lower guard, if he then falls with the left hand to your sword, and you against him to his, then throw your sword to him with the pommel in front of the feet, and grab his left hand with your left, and his left elbow with the right, and drive the arm break.</p>
 +
 
 +
<p>Or, when you have thrown your sword to him in front of the feet, shove him with the left hand forward to the chest, and grab him with the right in the back of his left knee, and jolt him to you with it, and shove with the left above from you, so he falls.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 066r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 066v.jpg|1|lbl=66v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 066r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 066v.jpg|1|lbl=66v|p=1}}
Line 3,464: Line 3,414:
 
| <p>[74] {{red|b=1|The first play}}</p>
 
| <p>[74] {{red|b=1|The first play}}</p>
  
<p>Note, when you have your sword on top of your left knee in the guard, if he then stabs you from the upper guard to the face, then set the stab aside with the sword in front of your left hand against his right side, and rise into the upper guard, and plant to him. Or, parry the stab between both of your hands to the sword’s blade, and move with the pommel over his front placed hand, and jolt downwards with it, and plant to him.</p>
+
<p>Note, when you have your sword on top of your left knee in the guard, if he then stabs you from the upper guard to the face, then set the stab aside with the sword in front of your left hand against his right side, and rise into the upper guard, and plant to him.</p>
 +
 
 +
<p>Or, parry the stab between both of your hands to the sword’s blade, and move with the pommel over his front placed hand, and jolt downwards with it, and plant to him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 066v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 067r.jpg|1|lbl=67r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 066v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 067r.jpg|1|lbl=67r|p=1}}
 
|  
 
|  
Line 3,483: Line 3,435:
 
| <p>[76] {{red|b=1|Again a play}}</p>
 
| <p>[76] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
<p>Note, when you have your sword over the left knee in the guard, if he then stabs to the face, then move through below with the pommel over his sword behind his front placed hand, and jolt his hand downwards with it, and plant to him. Or, if he is too strong so that you may not jolt his hand from the sword, then wind the pommel up from below outside to the top of his left hand, and shove him from you, and plant to him with it.</p>
+
<p>Note, when you have your sword over the left knee in the guard, if he then stabs to the face, then move through below with the pommel over his sword behind his front placed hand, and jolt his hand downwards with it, and plant to him.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if he is too strong so that you may not jolt his hand from the sword, then wind the pommel up from below outside to the top of his left hand, and shove him from you, and plant to him with it.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 067r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 067r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,519: Line 3,473:
 
| <p>[80] {{red|b=1|This is again a lesson}}</p>
 
| <p>[80] {{red|b=1|This is again a lesson}}</p>
  
<p>Note, everything that you want to plant, set it to the face, or to the neck, or to his left shoulder, or under his left armpit, and when you have planted to him, note if he is taller than you are, then force him as such in front of you, and assess that your point rises upwards, and is set well into the ring. Or, if he is shorter than you, then let your sword sink away downwards with the hand until onto your right hip, and so that your point stands upwards, and is set well in the armor, and force him as such in front of you.</p>
+
<p>Note, everything that you want to plant, set it to the face, or to the neck, or to his left shoulder, or under his left armpit, and when you have planted to him, note if he is taller than you are, then force him as such in front of you, and assess that your point rises upwards, and is set well into the ring.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if he is shorter than you, then let your sword sink away downwards with the hand until onto your right hip, and so that your point stands upwards, and is set well in the armor, and force him as such in front of you.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 067v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 068r.jpg|1|lbl=68r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 067v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 068r.jpg|1|lbl=68r|p=1}}
 
|  
 
|  
Line 3,577: Line 3,533:
 
| <p>[85] {{red|b=1|Here note the play}}</p>
 
| <p>[85] {{red|b=1|Here note the play}}</p>
  
<p>Note, when you shall fight, if it then seems to you that your fighter wards too strong, then hold your sword in a guard, and step to him artfully, and note quite precisely when pulls his sword to himself and wants to stab or strike with the pommel. At the same time, follow after him quickly, and rush him with the point, and plant to him before he brings the stab or the hit. If he then becomes aware of the planting and moves wide in front with the sword and parries so that his point goes out next to you beside, then jerk through and stab him to the other side. If he wards that to the second time, then again jerk through, and do that as often as he parries, and jolt or rush quickly to him through with it at will . If you had not landed your hit on him correctly with the planting, then you may grapple with wrestling. Know, that is the art against all the fencers who parry long and wide, and fence to the sword and not to the openings of the body.</p>
+
<p>Note, when you shall fight, if it then seems to you that your fighter wards too strong, then hold your sword in a guard, and step to him artfully, and note quite precisely when pulls his sword to himself and wants to stab or strike with the pommel. At the same time, follow after him quickly, and rush him with the point, and plant to him before he brings the stab or the hit. If he then becomes aware of the planting and moves wide in front with the sword and parries so that his point goes out next to you beside, then jerk through and stab him to the other side. If he wards that to the second time, then again jerk through, and do that as often as he parries, and jolt or rush quickly to him through with it at will. If you had not landed your hit on him correctly with the planting, then you may grapple with wrestling. Know, that is the art against all the fencers who parry long and wide, and fence to the sword and not to the openings of the body.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 068v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 069r.jpg|1|lbl=69r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 068v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 069r.jpg|1|lbl=69r|p=1}}
Line 3,611: Line 3,567:
 
| <p>[88] {{red|b=1|Again a solution}}</p>
 
| <p>[88] {{red|b=1|Again a solution}}</p>
  
<p>When he has planted to you and forced, stab him below in the palm of the hand, by which he holds his sword in the middle. Or, if he has turned the hand around, then stab him in it down from above, and when the stab sticks, then in front of him to the circle with it.</p>
+
<p>When he has planted to you and forced, stab him below in the palm of the hand, by which he holds his sword in the middle.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if he has turned the hand around, then stab him in it down from above, and when the stab sticks, then in front of him to the circle with it.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 069v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 069v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,631: Line 3,589:
 
| <p>[90] {{red|b=1|Again a solution}}</p>
 
| <p>[90] {{red|b=1|Again a solution}}</p>
  
<p>Note, if he has planted to you to your left shoulder, and you against him at his, then step backwards with the left foot, and also turn your left side from him, so your point sticks, and his does not. Or, if he has planted to your right shoulder, and you again at his, then step backwards with the right foot, so your point sticks again, and his does not.</p>
+
<p>Note, if he has planted to you to your left shoulder, and you against him at his, then step backwards with the left foot, and also turn your left side from him, so your point sticks, and his does not.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if he has planted to your right shoulder, and you again at his, then step backwards with the right foot, so your point sticks again, and his does not.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 069v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 069v.jpg|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,665: Line 3,625:
 
| <p>[93] {{red|b=1|This is the first parry against the hit with the pommel}}</p>
 
| <p>[93] {{red|b=1|This is the first parry against the hit with the pommel}}</p>
  
<p>Note, if one is strong, and he means well to strike you down with the pommel, then stand against him and hold your sword on top of your left knee in the guard. If he then strikes in with the pommel from his right shoulder above to the head, then sweep his strike away with the sword in front of your left hand from your left side against his right, and rise into the upper guard, and set the point into the face. Or, if he strikes in with the pommel from his left side above to the head, then sweep his strike away with the sword in front of your left hand from your right side against his left, and plant to him.</p>
+
<p>Note, if one is strong, and he means well to strike you down with the pommel, then stand against him and hold your sword on top of your left knee in the guard. If he then strikes in with the pommel from his right shoulder above to the head, then sweep his strike away with the sword in front of your left hand from your left side against his right, and rise into the upper guard, and set the point into the face.</p>
 +
 
 +
<p>Or, if he strikes in with the pommel from his left side above to the head, then sweep his strike away with the sword in front of your left hand from your right side against his left, and plant to him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 070r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 070v.jpg|1|lbl=70v|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 070r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 070v.jpg|1|lbl=70v|p=1}}
 
|  
 
|  
Line 3,677: Line 3,639:
 
| <p>[94] {{red|b=1|Again a parry}}</p>
 
| <p>[94] {{red|b=1|Again a parry}}</p>
  
<p>Note, when you have your sword over the left knee in the guard, if he is then not strong and strikes in with the pommel above, then step in artfully, and catch the strike between both of your hands in the middle of the sword’s blade, and rise into the upper guard and plant to him. Or, move to him with the pommel to the top of his front placed hand, and jolt him to you and plant to him.</p>
+
<p>Note, when you have your sword over the left knee in the guard, if he is then not strong and strikes in with the pommel above, then step in artfully, and catch the strike between both of your hands in the middle of the sword’s blade, and rise into the upper guard and plant to him.</p>
 +
 
 +
<p>Or, move to him with the pommel to the top of his front placed hand, and jolt him to you and plant to him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 070v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 070v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,740: Line 3,704:
 
| <p>[100] {{red|b=1|Another}}</p>
 
| <p>[100] {{red|b=1|Another}}</p>
  
<p>Note, when you come to wrestle with him, if you then throw him on the back, then fall to him with the body on top of his face, and grasp him by the neck under an arm, thus he is pinned, and may additionally not well come up with whichever hand he then grips to you, then stab him after to the opening of the palm, or stab him under the armpit. Or, work with the dagger below to the business, and to all joints where it seems that you may win the best.</p>
+
<p>Note, when you come to wrestle with him, if you then throw him on the back, then fall to him with the body on top of his face, and grasp him by the neck under an arm, thus he is pinned, and may additionally not well come up with whichever hand he then grips to you, then stab him after to the opening of the palm, or stab him under the armpit.</p>
 +
 
 +
<p>Or, work with the dagger below to the business, and to all joints where it seems that you may win the best.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 072r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 072r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,749: Line 3,715:
 
| <p>[101] {{red|b=1|Another}}</p>
 
| <p>[101] {{red|b=1|Another}}</p>
  
<p>Note, if you throw him onto the belly with wrestling, then quickly sit on him and grab his right hand with your right hand, and pull it behind on his back, and hold it firmly with the left hand, and with the right, stab him into the same hand to the opening of the palm, or to the opening under the armpit. Or, when he falls, you may grip him by a foot, then stab him with the dagger below into the sole of the same foot.</p>
+
<p>Note, if you throw him onto the belly with wrestling, then quickly sit on him and grab his right hand with your right hand, and pull it behind on his back, and hold it firmly with the left hand, and with the right, stab him into the same hand to the opening of the palm, or to the opening under the armpit.</p>
 +
 
 +
<p>Or, when he falls, you may grip him by a foot, then stab him with the dagger below into the sole of the same foot.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 072r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 072r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,797: Line 3,765:
 
  | source link =  
 
  | source link =  
 
  | source title= [[Index:Codex Danzig (Cod.44.A.8)]]
 
  | source title= [[Index:Codex Danzig (Cod.44.A.8)]]
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Transcription]]
 
| authors    = [[Carsten&nbsp;Lorbeer]], [[Julia&nbsp;Lorbeer]], [[Andreas&nbsp;Meier]], [[Marita&nbsp;Wiedner]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)]]
 
 
  | license    = copyrighted
 
  | license    = copyrighted
 
}}
 
}}
Line 3,821: Line 3,782:
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2°.2)|Augsburg Transcription=]]
+
  | work        = [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2°.2)|Augsburg Transcription]]
 
  | authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
  | authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
  | source link =  
 
  | source link =  

Revision as of 20:31, 21 May 2018

Gloss and Interpretation of
the Recital on the Long Sword
die gloss und die auslegung der zettel
des langen schwerts
Johannes Liechtenauer.jpg
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
State of Existence Original hypothetical;
multiple branches exist
Principal
Manuscript(s)
Cod. 44.A.8 (1452)
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous late 14th or early 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital (Zettel) which would go on to become the most widespread in the tradition. While the identity of the glossator remains unknown, it is possible that he was in fact Jud Lew or Sigmund ain Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text could be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Stemma

Early on in its history, the Pseudo-Peter von Danzig gloss seems to have split into two or three primary branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of Sigmund ain Ringeck also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but it is currently unclear if Ringeck's gloss is based on that of pseudo-Danzig or if they both derive from an even earlier original gloss (or even if Ringeck and pseudo-Danzig are the same author and the "Ringeck" gloss should be considered Branch D).

Branch A, first attested in the Augsburg version (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more devices overall than Branch B but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also glosses only Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing; in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword, it is generally accompanied by the short sword teachings of Andre Liegniczer and Martin Huntfeltz (or, in the case of the 1512 Vienna II, Ringeck's short sword gloss). Apart from the Augsburg, the other principal text in Branch A is the Salzburg version (1491), which was copied independently[2] and also incorporates ten paragraphs from Ringeck's gloss and twenty from an unidentified third source. Branch A was redacted by Paulus Hector Mair (three mss., 1540s), Lienhart Sollinger (1556), and Joachim Meyer (1570), which despite being the latest is the cleanest extant version and was likely either copied directly from the original or created by comparing multiple versions to correct their errors. It was also one of the bases for Johannes Lecküchner's gloss on the Messer in the late 1470s.

Branch B, attested first in the Rome version (1452), is found in only four manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer devices overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also differs from Branch A in that three of the four known copies are illustrated to some extent, where none in the other branch are. The Krakow version (1510-20) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken from the Rome,[3] while Augsburg II (1564) collects only the six illustrated wrestling devices from the Krakow. Even more anomalous is the Glasgow version (1508), consisting solely of a nearly complete redaction of the short sword gloss (assigning it to Branch B), which is appended to the opening paragraphs of Ringeck's gloss of the same section; since it accompanies Ringeck's long sword and mounted fencing glosses, a possible explanation is that the scribe lacked a complete copy of Ringeck and tried to fill in the deficit with another similar text.

A Branch C might be said to exist as well, first attested in the Vienna version (1480s), though it is unclear whether it was derived independently from the original, represents an intermediate evolutionary step between Branches A and B, or was created by simply merging copies of the other branches together. The structure and contents of this branch very closely align with Branch B, lacking most of the unique devices of Branch A and including the gloss of the short sword, but the actual text is more consistent with that of Branch A. A fragment of Branch C appears in the writings of Jörg Wilhalm Hutter (several mss., 1520s), though Glasgow II (1533) assigns the fragment a much earlier origin, stating that it was devised by one Nicolaüs in 1489.

Finally, there is one version of the Pseudo-Peter von Danzig gloss that defies categorization into any branch, namely the one that Mair created based on papers purchased from the estate of Antonius Rast. This gloss is a chimeric abomination, combining text from all three branches in an apparently-arbitrary sequence, and then concluding with the final eighteen paragraphs of Ringeck.

While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them were revealed thereby to be extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of Jud Lew, to whom is seemingly attributed the gloss on mounted fencing, while Branch B has been retained here. Branch C will be placed on another page in the future.

Treatise

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt.
  2. Both Augsburg and Salzburg contain significant scribal errors of omission that allow us to identify manuscripts copied from them.
  3. Zabinski, pp 82-83
  4. Per Trosclair, Goliath text reads "In the same way, the counterpart from the left side through, you shall always render hew and tread with each other as one."
  5. Or "tap-hit".
  6. "As painted hereafter" added in the Krakow.
  7. Couplets 102-109.
  8. Couplet 74.
  9. "and binds strongly on your sword therewith" omitted from the Krakow.
  10. Squint here means “an askew glance”, referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.
  11. "the Four Openings" omitted from the Krakow.
  12. K. "The Following Technique".
  13. "from all" omitted from the Krakow.
  14. "with" omitted from the Krakow.
  15. Letter erased and overwritten.
  16. "with something" omitted from the Krakow.
  17. This text is a repetition of the first paragraph on folio 68r, but this is the illustration that corresponds to the text in Goliath (folio 54v).
  18. K. "with both hands".
  19. 19.0 19.1 Indecipherable due to an ink blotch.
  20. "and see" omitted from the Krakow.
  21. K. "Here you should drive four windings from both hands from the two over-hangings, that is, the ox".
  22. crosswise? across? obliquely?
  23. satelbogen, maybe saddle horn?
  24. let your lance sink down in front
  25. bridle?
  26. look into this, "in nöten"
  27. zu hilff - to help
  28. This is wrong, it is the 5th figure.
  29. eysenhuet - iron hat
  30. move him? move to him?
  31. Could be bridle. Have it as "reins" because it makes more sense in the context of the play below.
  32. Other one says "too".
  33. Typo in the source, should be 25 (xxv)
  34. Somewhere else it says "strike a glancing blow," I think that's the same idea
  35. This quatrain is a mess
  36. Make a note, "zu dem schuß," literally "to the shot"
  37. Glasgow version adds "him"
  38. G. "wisely and masterfully".
  39. G. "students".
  40. Corrected from »sein«.
  41. Corrected from »seinem«.
  42. Glasgow contains extensive differences.
  43. And you shall... with the point" omitted from the Glasgow.
  44. G. "work to the openings".
  45. The rest vanishes in the binding.
  46. "the face" omitted in the Glasgow.
  47. Clause omitted from the Glasgow.
  48. Clause omitted from the Glasgow.
  49. Tricky. The rome says "vrbrigen," the Glasgow says "verpringen," and the Vienna says "vbaring." Since we see this exact same construction in a lance play earlier, I'm going with "urbaring," and going to say that the author of the Glasgow didn't understand the word, so he went with "verbringen."
  50. I don't get this or the following one.
  51. Corrected from »dam«.
  52. Corrected from »dem«.
  53. Corrected from »vchsel«.
  54. It is "er" in the text because "ee wenn" is a conjunction, so it resets the case. It wouldn't do that in english I think, or I'm just an idiot.
  55. Corrected from »mit«.