Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Antonio Manciolino"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(12 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 24: Line 24:
 
| genre                = [[Fencing manual]]
 
| genre                = [[Fencing manual]]
 
| subject              =  
 
| subject              =  
| movement            = [[Filippo di Bartolomeo Dardi|Dardi School]]
+
| movement            =  
 
| notableworks        = ''[[Opera Nova (Antonio Manciolino)|Opera Nova]]'' (1531)
 
| notableworks        = ''[[Opera Nova (Antonio Manciolino)|Opera Nova]]'' (1531)
 
| manuscript(s)        =  
 
| manuscript(s)        =  
Line 35: Line 35:
 
| children            =  
 
| children            =  
 
| relatives            =  
 
| relatives            =  
| influences          = {{plainlist
+
| influences          =  
| [[Filippo di Bartolomeo Dardi]]
 
| [[Guido Antonio di Luca]]
 
}}
 
 
| influenced          =  
 
| influenced          =  
 
| awards              =  
 
| awards              =  
Line 45: Line 42:
 
| below                =  
 
| below                =  
 
}}
 
}}
'''Antonio Manciolino''' was a [[century::16th century]] [[nationality::Italian]] [[fencing master]]. Little is known about this master's life; he seems to have been Bolognese by birth and he is thought to have been a student of [[Guido Antonio di Luca]],{{cn}} the master who also taught [[Achille Marozzo]]. His fencing manual is dedicated to Don Luisi de Cordoba, Duke of Sessa, Orator of the Most Serene Emperor to Adrian VI; this dedication may indicate that Manciolino was attached as fencing master to the ducal court.
+
'''Antonio Manciolino''' was a [[century::16th century]] [[nationality::Italian]] [[fencing master]]. Little is known about this master's life; he seems to have been Bolognese by birth and he may have been a student of [[Guido Antonio di Luca]],{{cn}} the Bolognese master who taught [[Achille Marozzo]] in the same period. His fencing manual is dedicated to Don Luisi de Cordoba, Duke of Sessa, Orator of the Most Serene Emperor to Adrian VI; this dedication may indicate that Manciolino was attached as fencing master to the ducal court.
 +
 
 +
In 1531, Manciolino published a treatise on fencing called ''[[Opera Nova (Antonio Manciolino)|Opera Nova]]'' ("A New Work"),<ref>The full title was ''Di Antonio Manciolino Bolognese opera noua, doue li sono tutti li documenti & uantaggi che si ponno ha uere nel mestier de l’armi d’ogni sorte nouamente corretta & stampata'', which translates to "New Work by Antonio Manciolino, Bolognese, wherein are all the instructions and advantages that are to be had in the practice of arms of every sort; newly corrected and printed".</ref> which is the oldest extant treatise in the [[Filippo di Bartolomeo Dardi|Dardi]] or "Bolognese" school.<ref>Both Dardi and Luca are thought to have published treatises in the 15th century that have since been lost.</ref>
 +
 
 +
The 1531 edition describes itself as "corrected and revised" and was probably based on an earlier version printed in ca. 1523 (based on the fact that Don Luisi de Cordoba was only orator to Adrian VI between September of 1522 and September of 1523).<ref>Leoni, Tom. ''The Complete Renaissance Swordsman: Antonio Manciolino’s Opera Nova (1531)''. Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. pp 11-12.</ref> Manciolino had signed a contract with a French printer in Rome in 1519 to publish his treatise, but it's unclear if this was the same edition or an even earlier one.<ref>Tassinari, 2021.</ref>
  
In 1531, Manciolino published a treatise on swordsmanship called ''[[Opera Nova (Antonio Manciolino)|Opera Nova]]'' ("A New Work"),<ref>The full title was ''Di Antonio Manciolino Bolognese opera noua, doue li sono tutti li documenti & uantaggi che si ponno ha uere nel mestier de l’armi d’ogni sorte nouamente corretta & stampata'', which translates to "New Work by Antonio Manciolino, Bolognese, wherein are all the instructions and advantages that are to be had in the practice of arms of every sort; newly corrected and printed".</ref> which is the oldest extant treatise in the [[Filippo di Bartolomeo Dardi|Dardi]] or "Bolognese" school of swordsmanship.<ref>Both Dardi and Luca are thought to have published treatises in the 15th century that have since been lost.</ref> The 1531 edition describes itself as "corrected and revised" and was probably based on an earlier version printed in ca. 1523; this date is based on the fact that Don Luisi de Cordoba was only orator to Adrian VI between September of 1522 and September of 1523.<ref>Leoni, Tom. ''The Complete Renaissance Swordsman: Antonio Manciolino’s Opera Nova (1531)''. Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. pp 11-12.</ref> Despite the breadth and detail of his work, Manciolino's efforts were overshadowed by the release of Marozzo's even more extensive work on Bolognese fencing thirteen years later.
+
Despite the breadth and detail of his work, Manciolino's efforts were overshadowed by the release of Marozzo's even more extensive work on Bolognese fencing thirteen years later.
  
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
  
 
As Craig Pitt-Pladdy has refused our request to host his translations on Wiktenauer, we instead have links to their locations on other sites in the appropriate sections until such time as another translation appears.
 
As Craig Pitt-Pladdy has refused our request to host his translations on Wiktenauer, we instead have links to their locations on other sites in the appropriate sections until such time as another translation appears.
 +
 +
''Note: This article includes a very early (2003) draft of Jherek Swanger's translation. An extensively-revised version of the translation was released in print in 2021 as ''How to Fight and Defend with Arms of Every Kind, by Antonio Manciolino''. It can be purchased at the following links in [http://www.lulu.com/shop/w-jherek-swanger/how-to-fight-and-defend-with-arms-of-every-kind-by-antonio-manciolino-hardcover/hardcover/product-gp6yjz.html hardcover] and [http://www.lulu.com/shop/w-jherek-swanger/how-to-fight-and-defend-with-arms-of-every-kind-by-antonio-manciolino-paperback/paperback/product-ykpqmd.html softcover].''
 +
 +
''It also includes an Italian transcription by Steven Reich which was also released in print as ''Antonio Manciolino''; it can be purchased in [http://www.lulu.com/shop/steven-reich/antonio-manciolino/paperback/product-1q6veprp.html softcover].''
  
 
{{master begin
 
{{master begin
Line 1,641: Line 1,646:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[4] </p>
+
| <p>[4]Because i have already talked about the stikes that can be done in coda lunga alta with the left foot forward with sword and cape, here i add some others equally useful that can be done with the right foot forward.
 +
</p>
 +
If you are in this guard<ref>coda lunga stretta</ref> remember that if the enemy will strike a mandritto or a fendente, you have to go in guardia di testa, parrying his blow, and immediatly responding with a mandritto to the leg, and then for your defense you'll step back with the right foot together with a thrust that will end in guardia di faccia jointly with the cape. Then you'll step back with your left foot, turning your hand so that you'll put yourself in the said coda lunga stretta with the right foot forward.
 +
</p>
 +
<p>
 +
Agains the said mandritto you also can thrust to the face, bending yourself under your sword for defense, and then you will step with the weak foot <ref>left foot</ref> towards his right side striking a riverso to his leg and moving your right foot behind your left foot. Then for your security you'll thrust a stoccata to the face with a jump backward. Then you'll go in the said guard <ref>coda lunga stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
Or else you can step forward with your left foot, parrying with the cape the said mandritto to the head, and then you will thrust a stoccata to his side and you'll jump back returning in the same guard we are talking about<ref>coda lunga stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
Or else you will rise your cape in guardia di testa and in the same time you will strike his attacking arm with an half mandritto, so that your sword will end in porta di ferro stretta, and for defense you'll step back with your right foot, moving your sword in guardia di faccia with the cape jointly. Then you will step back with your left foot, ending in the already said guard<ref>coda lunga stretta</ref> </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/115|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|116|lbl=53v|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|1|lbl=54r|p=1}}
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/115|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|116|lbl=53v|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|1|lbl=54r|p=1}}
Line 1,647: Line 1,663:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[5] </p>
+
| <p>[5] But if by chance he will strike a mandritto to the leg, you will step with your left foot towards his right side, putting the false edge of your sword under his blow, and immediatly you'll strike a riverso to his leg moving your right foot behind your left foot. And for defense you will thrust a stoccata to the face jumping gaily backward, and ending in the said guard<ref>coda lunga stretta</ref></p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[6] </p>
+
| <p>[6]Or else you will step back with your right foot, hurting his sword's arm with an half mandritto and then you will step back with your left foot, ending in the said guard<ref> coda lunga stretta</ref> </p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|3|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[7] </p>
+
| <p>[7]If you both are on the said guard of coda lunga stretta with the right foot forward, and you want to attack, you will step towards his right side with your left foot thrusting to his face. And as soon as he will try to parry your thrust, you will step forward with your right foot, putting your cape under his sword and in the same time you'll pull back your sword's fist and you will thrust again but to his side<ref>belly</ref>. And for your defense you will step back with your right foot, hurting his sword's arm with an half mandritto, so that your sword will end in cinghiara porta di ferro, and then you with three or four step back you will go in the said guard <ref>coda lunga stretta</ref> </p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|4|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[8] </p>
+
| <p>[8]"Play of two versus two, with the swords and the capes embraced"</p><p>
 +
In this play, or mortal fight, you will place yourself with your companion in front of the enemy couple so that every one of you have an enemy in front of him, like a square. Then you you will agree silently with your companion to exchange enemy in this manner: The one of you that will be on the left will fake to thrust a stoccata to the enemy in front of him but immediatly he will make a long step with the right foot towards the other enemy, defending himself from his first enemy with the cape and thrusting the stoccata to the side of the other enemy.
 +
All this must also be done by the other of you with a similar cross movement and a similar thrust to the side, so that each of you will find unprepared the enemy of the other and will manage to win the fight. </p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/118|1|lbl=54v|p=1}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/118|1|lbl=54v|p=1}}
  
Line 1,668: Line 1,686:
 
|  
 
|  
 
| <p>[9] [http://www.hemac.org/data/Manciolino%20sword%20and%20dagger%20translation%20by%20Craig%20Pitt-Pladdy.doc Chapter 3 - Sword and Dagger]</p>
 
| <p>[9] [http://www.hemac.org/data/Manciolino%20sword%20and%20dagger%20translation%20by%20Craig%20Pitt-Pladdy.doc Chapter 3 - Sword and Dagger]</p>
 +
<p>
 +
"The play with the sword in the right, and with the dagger in the left"
 +
</p>
 +
<p>
 +
First you will position yourself with the left foot forward, and with the sword in coda lunga alta, and with the dagger in porta di ferro stretta, and you will approach your right foot to your left foot, and then you will advance with your left foot. So that the enemy will be forced to strike, or to retreat.
 +
</p>
 +
<p>
 +
If he will strike a mandritto to your head, you will parry his blow with the dagger in guardia di testa, stepping with your right foot towards his left side, and during this step you will strike a mandritto to his leg, or you will thrust to his side, and your left leg will go behind your right leg, and for your defense you will do three or four backward steps, ending in the said guard <ref>coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
But if he will thrust a stoccata, you will parry it with the false edge of your dagger, and you will thrust a similar stoccata to his side, advancing your left foot forward <ref>like a short lunge</ref>. And for your defense you will jump backward in the said guard.<ref>coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
And if the enemy thrust towards your face <ref>feint</ref> to strike your advanced leg with a mandritto, you will parry his thrust with your dagger, and when he will strike the mandritto you will parry it with the false edge of your sword. Then immediatly you will step with your right foot towards his left side, striking a mandritto to his head or leg, and moving your left foot behind your right foot, and putting your dagger in guardia di testa. Then for your defense you will make three or four backward steps, ending in the said guard.<ref>coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
If the enemy will thrust towards your face <ref>feint</ref> to hit your head or your advanced leg with a riverso, you will parry the thrust with your dagger, and when you you will see coming the riverso for your leg, you will parry also that with the dagger pointed towards the ground and in the same time with your sword you will thrust to his chest, or you will strike his sword's arm with a falso<ref>ascending cut with the false edge</ref>
 +
</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/118|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|119|lbl=55r|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/120|1|lbl=55v|p=1}}
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/118|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|119|lbl=55r|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/120|1|lbl=55v|p=1}}
Line 1,835: Line 1,871:
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
 
  | work        = Translation (Books 1 - 3)
 
  | work        = Translation (Books 1 - 3)
  | authors    = [[W. Jherek Swanger]]
+
  | authors    = [[translator::W. Jherek Swanger]]
 
  | source link = http://www.drizzle.com/~celyn/jherek/EngManc.pdf
 
  | source link = http://www.drizzle.com/~celyn/jherek/EngManc.pdf
  | source title= WM. Jherek Swanger’s No Frills Archival Page
+
  | source title= Document circulated online
 
  | license    = educational
 
  | license    = educational
 
}}
 
}}
Line 1,861: Line 1,897:
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
  
* Leoni, Tom. ''The Complete Renaissance Swordsman: Antonio Manciolino’s Opera Nova (1531).'' Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. ISBN 978-0-9825911-3-0
+
{{bibliography}}
* [[Antonio Manciolino|Manciolino, Antonio]]. ''Antonio Manciolino's 1531 Treatise on Bolognese Swordsmanship.'' Ed. [[Steven Reich]]. [http://www.lulu.com/product/paperback/antonio-manciolino/5591635 Lulu Press], 2009.
 
* [[Antonio Manciolino|Manciolino, Antonio]] (in Italian). ''Opera Nova di Antonio Manciolino (1531).'' Ed. [[Marco Rubboli]] and Alessandro Battistini. Rome: [[Il Cerchio Iniziative Editoriali]], 2008. ISBN 978-88-8474-176-9
 
  
 
== References ==
 
== References ==

Latest revision as of 17:06, 31 October 2024

Antonio Manciolino

Illustration from the title page of Manciolino's treatise
Born late 1400s?
Died after 1531
Occupation Fencing master
Citizenship Bolognese
Patron Don Luisi de Cordoba
Genres Fencing manual
Language Italian
Notable work(s) Opera Nova (1531)
First printed
english edition
Leoni 2010
Concordance by Michael Chidester

Antonio Manciolino was a 16th century Italian fencing master. Little is known about this master's life; he seems to have been Bolognese by birth and he may have been a student of Guido Antonio di Luca,[citation needed] the Bolognese master who taught Achille Marozzo in the same period. His fencing manual is dedicated to Don Luisi de Cordoba, Duke of Sessa, Orator of the Most Serene Emperor to Adrian VI; this dedication may indicate that Manciolino was attached as fencing master to the ducal court.

In 1531, Manciolino published a treatise on fencing called Opera Nova ("A New Work"),[1] which is the oldest extant treatise in the Dardi or "Bolognese" school.[2]

The 1531 edition describes itself as "corrected and revised" and was probably based on an earlier version printed in ca. 1523 (based on the fact that Don Luisi de Cordoba was only orator to Adrian VI between September of 1522 and September of 1523).[3] Manciolino had signed a contract with a French printer in Rome in 1519 to publish his treatise, but it's unclear if this was the same edition or an even earlier one.[4]

Despite the breadth and detail of his work, Manciolino's efforts were overshadowed by the release of Marozzo's even more extensive work on Bolognese fencing thirteen years later.

Treatise

As Craig Pitt-Pladdy has refused our request to host his translations on Wiktenauer, we instead have links to their locations on other sites in the appropriate sections until such time as another translation appears.

Note: This article includes a very early (2003) draft of Jherek Swanger's translation. An extensively-revised version of the translation was released in print in 2021 as How to Fight and Defend with Arms of Every Kind, by Antonio Manciolino. It can be purchased at the following links in hardcover and softcover.

It also includes an Italian transcription by Steven Reich which was also released in print as Antonio Manciolino; it can be purchased in softcover.

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. The full title was Di Antonio Manciolino Bolognese opera noua, doue li sono tutti li documenti & uantaggi che si ponno ha uere nel mestier de l’armi d’ogni sorte nouamente corretta & stampata, which translates to "New Work by Antonio Manciolino, Bolognese, wherein are all the instructions and advantages that are to be had in the practice of arms of every sort; newly corrected and printed".
  2. Both Dardi and Luca are thought to have published treatises in the 15th century that have since been lost.
  3. Leoni, Tom. The Complete Renaissance Swordsman: Antonio Manciolino’s Opera Nova (1531). Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2010. pp 11-12.
  4. Tassinari, 2021.
  5. I.e., as it was in front of the right knee in porta di ferro stretta.
  6. I.e. his mandritto.
  7. Note that these “two tramazzoni” were, in both cases, singular in Ch. 9
  8. I.e. yours.
  9. This counter has no antecedent in Ch. 15.
  10. I.e. a mandritto that goes over your own left arm.
  11. Unicorn.
  12. Not specified.
  13. N.B. original says “…piede manco appresso il sinestro”, i.e. “left foot near your left”—this should be “left foot near your right”.
  14. Note that this guard is not described in the text—see Marozzo, Cap. 143, for description and illustration.
  15. This action may describe a gathering step forward with the left, as the left foot is presumably already to the rear.
  16. N.B. I have glossed over sections of the short introduction of this particular book, skipping straight to the swordplay
  17. Destro.
  18. I.e. the sword.
  19. His hand.
  20. Your hand.
  21. his left side
  22. probably a feint
  23. coda lunga alta
  24. feint
  25. coda lunga alta
  26. cross step
  27. left
  28. right
  29. coda lunga alta
  30. finta
  31. coda lunga alta
  32. coda lunga alta
  33. coda lunga alta
  34. coda lunga alta
  35. cross step
  36. coda lunga alta
  37. coda lunga stretta
  38. left foot
  39. coda lunga stretta
  40. coda lunga stretta
  41. coda lunga stretta
  42. coda lunga stretta
  43. coda lunga stretta
  44. belly
  45. coda lunga stretta
  46. coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta
  47. like a short lunge
  48. coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta
  49. feint
  50. coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta
  51. feint
  52. ascending cut with the false edge
  53. Of the enemy, I think.
  54. Clash.
  55. Nodi.
  56. Traverses.
  57. Parry.
  58. Slice.
  59. Or bow.
  60. Punta at the face.
  61. Turned above.
  62. To the ground.
  63. Body.
  64. Turned towards your left part.
  65. The Guardia.
  66. Spontone, according to Florio, was called a Forest Bill; as far as I can tell is a Spontoon. A Quadrello has a four-edged blade with a rondel its base, much like a rondel dagger on a staff.
  67. Rip/laceration.
  68. Upward.
  69. Rest position.
  70. Offend.
  71. Or do the same.
  72. Or still.
  73. Better pass forward.
  74. Sideways.
  75. Traversing.
  76. Facing.