Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurenfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 84: Line 84:
 
|-  
 
|-  
 
| class="noline" rowspan="5" | [[file:Andre Paurñfeyndt.jpg|400px|center]]
 
| class="noline" rowspan="5" | [[file:Andre Paurñfeyndt.jpg|400px|center]]
| <p>'''Understanding''' of the Knightly Art of fighting by Andre Paurnfeindt, Freifechter of Vienna, Austria, using a clear comprehension and recent understanding.</p>
+
| <p>[1] '''Understanding''' of the Knightly Art of fighting by Andre Paurnfeindt, Freifechter of Vienna, Austria, using a clear comprehension and recent understanding.</p>
 
| {{pagetb|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf|7|lbl=Ttl}}
 
| {{pagetb|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf|7|lbl=Ttl}}
 
|  
 
|  
Line 91: Line 91:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Andre Paurnfeindt, Freifechter and his mightiness the Cardinal's loyal bodyguard, offers his humble service to the honorable mighty Prince and Lord sir Matheus of the Holy Roman See, Cardinal of St. Angelo, Bishop of Gurk, coadjuctor of the Diocese of Salzburg etc.</p>
+
| <p>[2] Andre Paurnfeindt, Freifechter and his mightiness the Cardinal's loyal bodyguard, offers his humble service to the honorable mighty Prince and Lord sir Matheus of the Holy Roman See, Cardinal of St. Angelo, Bishop of Gurk, coadjuctor of the Diocese of Salzburg etc.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/8|1|lbl=1.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/8|1|lbl=1.1}}
 
|  
 
|  
Line 99: Line 99:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Honorable, in God the Father mighty Prince and merciful Lord, after I have seen great deterioration and lack of attention in daily practice because of the tender youth, I have decided to briefly describe the Knightly Art of Fighting and clearly explain the recital for these reasons, namely to avoid gambling, debauchery, bad company, etc. Such explanation I wish to entitle and to dedicate to your Grace, and with that I entrust me to your mightiness in all humility, etc.</p>
+
| <p>[3] Honorable, in God the Father mighty Prince and merciful Lord, after I have seen great deterioration and lack of attention in daily practice because of the tender youth, I have decided to briefly describe the Knightly Art of Fighting and clearly explain the recital for these reasons, namely to avoid gambling, debauchery, bad company, etc. Such explanation I wish to entitle and to dedicate to your Grace, and with that I entrust me to your mightiness in all humility, etc.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/8|2|lbl=1.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/8|2|lbl=1.2}}
 
|  
 
|  
Line 107: Line 107:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Recently I have thought up 3 chapters in which the tenets and teaching of Fighting is briefly contained, not for the old fighters, but for the young students so that their joy in practicing grows daily. From such I have briefly described twelves rules from which in you may arise advantage, subtlety and agility. So you will learn from a master of the sword or from a sworn Freifechter and not from the market-fighters, like when one blind man leads the other and both fall into a ditch.</p>
+
| <p>[4] Recently I have thought up 3 chapters in which the tenets and teaching of Fighting is briefly contained, not for the old fighters, but for the young students so that their joy in practicing grows daily. From such I have briefly described twelves rules from which in you may arise advantage, subtlety and agility. So you will learn from a master of the sword or from a sworn Freifechter and not from the market-fighters, like when one blind man leads the other and both fall into a ditch.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/8|3|lbl=1.3}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/8|3|lbl=1.3}}
 
|  
 
|  
Line 115: Line 115:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p>If leaves and grass grew<br/>as fast as envy and hate<br/>then sheep and cattle would have<br/>a good winter this year</p>
+
| class="noline" | <p>[5] If leaves and grass grew<br/>as fast as envy and hate<br/>then sheep and cattle would have<br/>a good winter this year</p>
 
| class="noline" | {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/8|4|lbl=1.4}}
 
| class="noline" | {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/8|4|lbl=1.4}}
 
| class="noline" |  
 
| class="noline" |  
Line 141: Line 141:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.200 118r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.200 118r-a.png|400px|center]]
| <p>'''Twelve Rules for the Beginning Fencer'''</p>
+
| <p>[1] '''Twelve Rules for the Beginning Fencer'''</p>
  
 
<p>Do not let yourself scoff at these twelve rules.<br/>From them great art may sprout from you.</p>
 
<p>Do not let yourself scoff at these twelve rules.<br/>From them great art may sprout from you.</p>
Line 158: Line 158:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 118r-b.png|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 118r-b.png|400px|center]]
| <p>'''The First'''</p>
+
| <p>[2] '''The First'''</p>
  
 
<p>Whichever leg<ref>lit: foot</ref> stands forward, bend it.<br/>The hind one supports the body above outstretched.</p>
 
<p>Whichever leg<ref>lit: foot</ref> stands forward, bend it.<br/>The hind one supports the body above outstretched.</p>
Line 172: Line 172:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The Second'''</p>
+
| <p>[3] '''The Second'''</p>
  
 
<p>Fence upright with a straight body.<br/>Drive a powerful posture from that length.</p>
 
<p>Fence upright with a straight body.<br/>Drive a powerful posture from that length.</p>
Line 187: Line 187:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 118v-a.png|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 118v-a.png|400px|center]]
| <p>'''The Third'''</p>
+
| <p>[4] '''The Third'''</p>
  
 
<p>Strike and step in agreement.<ref>lit: with each other</ref><br/>But set your foot in opposition.<ref>Lit: against each other</ref></p>
 
<p>Strike and step in agreement.<ref>lit: with each other</ref><br/>But set your foot in opposition.<ref>Lit: against each other</ref></p>
Line 201: Line 201:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The Fourth'''</p>
+
| <p>[5] '''The Fourth'''</p>
  
 
<p>Those who chase after cuts<br/>Are not allowed to enjoy art.</p>
 
<p>Those who chase after cuts<br/>Are not allowed to enjoy art.</p>
Line 216: Line 216:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS B.200 118v-b.png|400px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS B.200 118v-b.png|400px|center]]
| <p>'''The Fifth'''</p>
+
| <p>[6] '''The Fifth'''</p>
  
 
<p>Note what the flat is.<br/>Do not fence left if you are right.</p>
 
<p>Note what the flat is.<br/>Do not fence left if you are right.</p>
Line 230: Line 230:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The Sixth'''</p>
+
| <p>[7] '''The Sixth'''</p>
  
 
<p>Seek weak and strong.<br/>Indes, note this word precisely.</p>
 
<p>Seek weak and strong.<br/>Indes, note this word precisely.</p>
Line 242: Line 242:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The Seventh'''</p>
+
| <p>[8] '''The Seventh'''</p>
  
 
<p>Recognize soft or hard.<br/>Racing behind is your companion.<ref>alt: vehicle, path, technique</ref></p>
 
<p>Recognize soft or hard.<br/>Racing behind is your companion.<ref>alt: vehicle, path, technique</ref></p>
Line 255: Line 255:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 119r-b.png|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 119r-b.png|400px|center]]
| <p>'''The Eighth'''</p>
+
| <p>[9] '''The Eighth'''</p>
  
 
<p>Strike before and after<br/>Do not be hasty to rush in.</p>
 
<p>Strike before and after<br/>Do not be hasty to rush in.</p>
Line 269: Line 269:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The Ninth'''</p>
+
| <p>[10] '''The Ninth'''</p>
  
 
<p>Fence at the body from close.<br/>Do not omit the biters.<ref>alt: flesh wounds, tag hits.</ref></p>
 
<p>Fence at the body from close.<br/>Do not omit the biters.<ref>alt: flesh wounds, tag hits.</ref></p>
Line 285: Line 285:
 
|-  
 
|-  
 
| class="noline" rowspan="3" | [[File:MS B.200 119r-a.png|400px|center]]
 
| class="noline" rowspan="3" | [[File:MS B.200 119r-a.png|400px|center]]
| <p>'''The Tenth'''</p>
+
| <p>[11] '''The Tenth'''</p>
  
 
<p>Step close in the bind.<br/>Otherwise you will be wounded.</p>
 
<p>Step close in the bind.<br/>Otherwise you will be wounded.</p>
Line 299: Line 299:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The Eleventh'''</p>
+
| <p>[12] '''The Eleventh'''</p>
  
 
<p>[That which is] in front of the hand is called the long edge.<br/>Seldom guide an act of parrying to the short.</p>
 
<p>[That which is] in front of the hand is called the long edge.<br/>Seldom guide an act of parrying to the short.</p>
Line 311: Line 311:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p>'''The Twelfth'''</p>
+
| class="noline" | <p>[13] '''The Twelfth'''</p>
  
 
<p>If you frighten easily,<br/>Do not learn to fence.</p>
 
<p>If you frighten easily,<br/>Do not learn to fence.</p>
Line 343: Line 343:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="4" | [[File:Paurñfeyndt 1.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="4" | [[File:Paurñfeyndt 1.jpg|400px|center]]
| <p>THE First chapter teaches how one should use advantage in the long sword, which is used with both hands, such as the battle sword, riding sword, estoc, and many others which I will for brevity's sake leave out.</p>
+
| <p>[1] THE First chapter teaches how one should use advantage in the long sword, which is used with both hands, such as the battle sword, riding sword, estoc, and many others which I will for brevity's sake leave out.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/11|1|lbl=4.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/11|1|lbl=4.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/6|5|lbl=3r.5}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/6|5|lbl=3r.5}}
Line 350: Line 350:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>The first Guard will be known as High-Point, or Ox as the ancient will, and will hereupon be taken.</p>
+
| <p>[2] The first Guard will be known as High-Point, or Ox as the ancient will, and will hereupon be taken.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/11|2|lbl=4.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/11|2|lbl=4.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/6|6|lbl=3r.6}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/6|6|lbl=3r.6}}
Line 357: Line 357:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>WINGER</p>
+
| <p>[3] WINGER</p>
  
 
<p>The Winger is taken from the High Guard or High-Point: the first, strike from the Roof to his left ear, the second from under with a step to your left side, the third strike after to the head.</p>
 
<p>The Winger is taken from the High Guard or High-Point: the first, strike from the Roof to his left ear, the second from under with a step to your left side, the third strike after to the head.</p>
Line 366: Line 366:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[4] BREAK</p>
  
 
<p>If one Wings to you, displace the first from the Roof, the second strongly from below with your long edge, and grab with your left hand to his sword's pommel, thus will you be in over his Sword.</p>
 
<p>If one Wings to you, displace the first from the Roof, the second strongly from below with your long edge, and grab with your left hand to his sword's pommel, thus will you be in over his Sword.</p>
Line 376: Line 376:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 2.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 2.jpg|400px|center]]
| <p>TEXT</p>
+
| <p>[5] TEXT</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/13|1|lbl=6.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/13|1|lbl=6.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/7|2|lbl=3v.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/7|2|lbl=3v.2}}
Line 383: Line 383:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>CROWN</p>
+
| <p>[6] CROWN</p>
  
 
<p>Step and strike through from above with your long edge to his left ear, then next, step and strike with the short edge down to the right ear; the third strike goes after with the long edge.</p>
 
<p>Step and strike through from above with your long edge to his left ear, then next, step and strike with the short edge down to the right ear; the third strike goes after with the long edge.</p>
Line 392: Line 392:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[7] BREAK</p>
  
 
<p>When to you one will Crown Strike, catch the first, to the next strike put the short edge on his neck, and thus he harms himself.</p>
 
<p>When to you one will Crown Strike, catch the first, to the next strike put the short edge on his neck, and thus he harms himself.</p>
Line 401: Line 401:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FAILER</p>
+
| <p>[8] FAILER</p>
  
 
<p>Take the Failer from the highest points, cut through, quick,  to his left ear and step with your left foot against his right side, the next, strike in long to his right ear, remain high with good displacing.</p>
 
<p>Take the Failer from the highest points, cut through, quick,  to his left ear and step with your left foot against his right side, the next, strike in long to his right ear, remain high with good displacing.</p>
Line 410: Line 410:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[9] BREAK</p>
  
 
<p>Hew from above in the Ox against him, under, through the Rose, and put the short edge in his face, turn away slightly and strike after with the long edge.</p>
 
<p>Hew from above in the Ox against him, under, through the Rose, and put the short edge in his face, turn away slightly and strike after with the long edge.</p>
Line 419: Line 419:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>DEVICE</p>
+
| <p>[10] DEVICE</p>
  
 
<p>Hew through, against his strike, and step with the right foot in the triangle so that you are farily open, which causes him to strike to your opening, there after step with the left foot and stike after from the hand.</p>
 
<p>Hew through, against his strike, and step with the right foot in the triangle so that you are farily open, which causes him to strike to your opening, there after step with the left foot and stike after from the hand.</p>
Line 429: Line 429:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 3.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 3.jpg|400px|center]]
| <p>FROM THE FOUR OPENINGS</p>
+
| <p>[11] FROM THE FOUR OPENINGS</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/15|1|lbl=8.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/15|1|lbl=8.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/8|2|lbl=4r.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/8|2|lbl=4r.2}}
Line 436: Line 436:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAKING THE FOUR OPENINGS</p>
+
| <p>[12] BREAKING THE FOUR OPENINGS</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/15|2|lbl=8.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/15|2|lbl=8.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/8|3|lbl=4r.3}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/8|3|lbl=4r.3}}
Line 443: Line 443:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>SLINGING</p>
+
| <p>[13] SLINGING</p>
  
 
<p>Slinging is taken from the high guard, hew against him with the long edge to his left ear, if he displaces you, then make like you will pull, but remain with the short edge on his left ear, pull and sling from below with the flat to his right ear.</p>
 
<p>Slinging is taken from the high guard, hew against him with the long edge to his left ear, if he displaces you, then make like you will pull, but remain with the short edge on his left ear, pull and sling from below with the flat to his right ear.</p>
Line 452: Line 452:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[14] BREAK</p>
  
 
<p>If one will sling at you, allow the first strike to cut away, and displace the second from above, downwards with your long edge, thus you may thrust or suppress.</p>
 
<p>If one will sling at you, allow the first strike to cut away, and displace the second from above, downwards with your long edge, thus you may thrust or suppress.</p>
Line 461: Line 461:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>SHOOTING THROUGH</p>
+
| <p>[15] SHOOTING THROUGH</p>
  
 
<p>You may also take the shooting through from the high guard, hew from above downwards through the Rose, with reversed hands and short edge in his face, allow this quickly to run off, work after with the long edge.</p>
 
<p>You may also take the shooting through from the high guard, hew from above downwards through the Rose, with reversed hands and short edge in his face, allow this quickly to run off, work after with the long edge.</p>
Line 470: Line 470:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[16] BREAK</p>
  
 
<p>When one shoots through to you, and will lay on you with the short edge, so that you cannot work further, take your sword by the point and strike him on the head with the cross.</p>
 
<p>When one shoots through to you, and will lay on you with the short edge, so that you cannot work further, take your sword by the point and strike him on the head with the cross.</p>
Line 480: Line 480:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 4.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 4.jpg|400px|center]]
| <p>IRON DOOR</p>
+
| <p>[17] IRON DOOR</p>
  
 
<p>The third guard will be known as the Iron Door, or the ''Twir'' after the ancients.</p>
 
<p>The third guard will be known as the Iron Door, or the ''Twir'' after the ancients.</p>
Line 490: Line 490:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM THE ROOF</p>
+
| <p>[18] FROM THE ROOF</p>
  
 
<p>Position yourself in the Iron Door with crossed hands, if one diagonally cuts at you from the Roof, take his strike from the Roof with the short edge and work after him with the long edge.</p>
 
<p>Position yourself in the Iron Door with crossed hands, if one diagonally cuts at you from the Roof, take his strike from the Roof with the short edge and work after him with the long edge.</p>
Line 499: Line 499:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[19] BREAK</p>
  
 
<p>Work the Failer on him, thus he suffers in the iron door, thus he proceeds to freely make himself open.</p>
 
<p>Work the Failer on him, thus he suffers in the iron door, thus he proceeds to freely make himself open.</p>
Line 508: Line 508:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>SHOOTING OVER</p>
+
| <p>[20] SHOOTING OVER</p>
  
 
<p>Position yourself as before with crossed hands and work with the short edge shooting over to his left ear and turn your hands and strike after with the long edge.</p>
 
<p>Position yourself as before with crossed hands and work with the short edge shooting over to his left ear and turn your hands and strike after with the long edge.</p>
Line 517: Line 517:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[21] BREAK</p>
  
 
<p>When one has shot over to you with his short edge, thus wind the strike out, then come to strike after strike, and more such work.</p>
 
<p>When one has shot over to you with his short edge, thus wind the strike out, then come to strike after strike, and more such work.</p>
Line 529: Line 529:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 1.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 1.jpg|300px|center]]
| <p>FROM DISPLACING</p>
+
| <p>[22] FROM DISPLACING</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/19|1|lbl=12.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/19|1|lbl=12.1}}
 
|  
 
|  
Line 537: Line 537:
  
 
|-  
 
|-  
| <p></p>
+
| <p>[23] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/19|2|lbl=12.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/19|2|lbl=12.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/11|3|lbl=5v.3}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/11|3|lbl=5v.3}}
Line 544: Line 544:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>HANGING POINT</p>
+
| <p>[24] HANGING POINT</p>
  
 
<p>Hanging point puts the right foot forward like in the figure, and is with the flat facing down, this works quick and high, and displaces those strikes which come from the Roof, quickly sink the running off, and work after with the long strike.</p>
 
<p>Hanging point puts the right foot forward like in the figure, and is with the flat facing down, this works quick and high, and displaces those strikes which come from the Roof, quickly sink the running off, and work after with the long strike.</p>
Line 555: Line 555:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[25] BREAK</p>
  
 
<p>Work from the right hand, with the right foot forward, if he continues to lay in the hanging point, put the short edge on his right ear, so that he may not pull away, where he then however will pull away, thus he opens himself.</p>
 
<p>Work from the right hand, with the right foot forward, if he continues to lay in the hanging point, put the short edge on his right ear, so that he may not pull away, where he then however will pull away, thus he opens himself.</p>
Line 564: Line 564:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER BREAK</p>
+
| <p>[26] COUNTER BREAK</p>
  
 
<p>When one lays his short edge on your neck, turn your hands with the sword under him from above, with the long edge, and grab on to his pommel with your left hand, throw him to the left side over his sword.</p>
 
<p>When one lays his short edge on your neck, turn your hands with the sword under him from above, with the long edge, and grab on to his pommel with your left hand, throw him to the left side over his sword.</p>
Line 573: Line 573:
  
 
|-  
 
|-  
| <p></p>
+
| <p>[27] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/19|6|lbl=12.6}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/19|6|lbl=12.6}}
 
|  
 
|  
Line 583: Line 583:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 3.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 3.jpg|300px|center]]
| <p><br/></p>
+
| <p>[28] </p>
  
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
Line 598: Line 598:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>GRABBING OVER</p>
+
| <p>[29] GRABBING OVER</p>
  
 
<p>You may also take Over-Grabbing from the Highpoint, grab with your right hand over your cross onto the blade so that your fingers stay on the flat, if one strikes at you, strike against him with the strong so that you are over his and pull your flat to his right ear and lead high in the displacing.</p>
 
<p>You may also take Over-Grabbing from the Highpoint, grab with your right hand over your cross onto the blade so that your fingers stay on the flat, if one strikes at you, strike against him with the strong so that you are over his and pull your flat to his right ear and lead high in the displacing.</p>
Line 607: Line 607:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[30] BREAK</p>
  
 
<p>When one would Over-Grab to you, offer him the strike and pull short, then strike long after or break him with the Failer or the Crown Strike, etc.</p>
 
<p>When one would Over-Grab to you, offer him the strike and pull short, then strike long after or break him with the Failer or the Crown Strike, etc.</p>
Line 616: Line 616:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>REMAINING</p>
+
| <p>[31] REMAINING</p>
  
 
<p>Position yourself in the High Guard or Highpoint, and hew with the long edge to his left ear, and make as if you would pull this, but remain with the short edge on his left ear, thereafter pull and hew after with the long edge.</p>
 
<p>Position yourself in the High Guard or Highpoint, and hew with the long edge to his left ear, and make as if you would pull this, but remain with the short edge on his left ear, thereafter pull and hew after with the long edge.</p>
Line 625: Line 625:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[32] BREAK</p>
  
 
<p>When one would remain with the short edge on your left ear, thus remain also on the other side; if he pulls away first, he thus harms himself.</p>
 
<p>When one would remain with the short edge on your left ear, thus remain also on the other side; if he pulls away first, he thus harms himself.</p>
Line 636: Line 636:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>[A] </p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/10|2|lbl=5r.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/10|2|lbl=5r.2}}
Line 644: Line 644:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 7.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 7.jpg|400px|center]]
| <p>FROM RUNNING OVER</p>
+
| <p>[33] FROM RUNNING OVER</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/23|1|lbl=16.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/23|1|lbl=16.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/12|6|lbl=6r.6}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/12|6|lbl=6r.6}}
Line 651: Line 651:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TRIANGLE</p>
+
| <p>[34] TRIANGLE</p>
  
 
<p>Position yourself with crossed hands before your face; if one strikes wildly to you from the Highpoint, then turn your hand out from under and step in with a false step and displace after, that he is torn out with your flat, thereafter step and strike after with the long edge.</p>
 
<p>Position yourself with crossed hands before your face; if one strikes wildly to you from the Highpoint, then turn your hand out from under and step in with a false step and displace after, that he is torn out with your flat, thereafter step and strike after with the long edge.</p>
Line 660: Line 660:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK
+
| <p>[35] BREAK
 
When you yourself have cut at him, thus drive with your pommel upwards that you are also displaced, allow him also to be parried and work after to him with haste. (?)
 
When you yourself have cut at him, thus drive with your pommel upwards that you are also displaced, allow him also to be parried and work after to him with haste. (?)
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/23|3|lbl=16.3}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/23|3|lbl=16.3}}
Line 668: Line 668:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM DISPLACING</p>
+
| <p>[36] FROM DISPLACING</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/23|4|lbl=16.4}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/23|4|lbl=16.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/13|3|lbl=6v.3}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/13|3|lbl=6v.3}}
Line 675: Line 675:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM RUNNING THROUGH</p>
+
| <p>[37] FROM RUNNING THROUGH</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/23|5|lbl=16.5}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/23|5|lbl=16.5}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/13|4|lbl=6v.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/13|4|lbl=6v.4}}
Line 682: Line 682:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>DEVICE</p>
+
| <p>[38] DEVICE</p>
  
 
<p>Mark when you have thrust high at one, so that you work with the point, thus always wind the sword with the pommel under your right shoulder.</p>
 
<p>Mark when you have thrust high at one, so that you work with the point, thus always wind the sword with the pommel under your right shoulder.</p>
Line 694: Line 694:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 2.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 2.jpg|300px|center]]
| <p>FROM CHANGING THROUGH</p>
+
| <p>[39] FROM CHANGING THROUGH</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/25|1|lbl=18.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/25|1|lbl=18.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/16|4|lbl=8r.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/16|4|lbl=8r.4}}
Line 701: Line 701:
  
 
|-  
 
|-  
| <p></p>
+
| <p>[40] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/25|2|lbl=18.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/25|2|lbl=18.2}}
 
|  
 
|  
Line 708: Line 708:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FIGHTING DEVICE</p>
+
| <p>[41] FIGHTING DEVICE</p>
  
 
<p>Position yourself against him as before, grip with your left hand on your sword's blade in the middle, and thrust at him  towards his face, thus he must displace you, and lay on the thrust, thus follow after him with a step, and release your left hand from the sword, grip with your pommel over both of his hands, and put your sword on his neck, and thus will you put him in the weak.</p>
 
<p>Position yourself against him as before, grip with your left hand on your sword's blade in the middle, and thrust at him  towards his face, thus he must displace you, and lay on the thrust, thus follow after him with a step, and release your left hand from the sword, grip with your pommel over both of his hands, and put your sword on his neck, and thus will you put him in the weak.</p>
Line 717: Line 717:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[42] BREAK</p>
  
 
<p>When one has set their sword on you and will throw you, release your right hand from your sword and push from under on his left elbow that he must be turned.</p>
 
<p>When one has set their sword on you and will throw you, release your right hand from your sword and push from under on his left elbow that he must be turned.</p>
Line 726: Line 726:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>DEVICE</p>
+
| <p>[43] DEVICE</p>
  
 
<p>When one has set [his point] on your chest, thus grab your sword near the point with the left hand forward, and thrust with your sword behind his left leg, and get through with your chest against him, and thrust back with your left hand to his chest, behind you over your sword.</p>
 
<p>When one has set [his point] on your chest, thus grab your sword near the point with the left hand forward, and thrust with your sword behind his left leg, and get through with your chest against him, and thrust back with your left hand to his chest, behind you over your sword.</p>
Line 737: Line 737:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 9.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 9.jpg|400px|center]]
| <p>FROM FOLLOWING AFTER</p>
+
| <p>[44] FROM FOLLOWING AFTER</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/27|1|lbl=20.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/27|1|lbl=20.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/15|4|lbl=7v.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/15|4|lbl=7v.4}}
Line 744: Line 744:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>The Fourth guard will be known as the Plow, what the ''bruffel'' corrupts, step in a triangle with the right foot and displaces quickly with the flat so that he calls forth, and thereafter step to him with the left foot and strike after, with the long edge.</p>
+
| <p>[45] The Fourth guard will be known as the Plow, what the ''bruffel'' corrupts, step in a triangle with the right foot and displaces quickly with the flat so that he calls forth, and thereafter step to him with the left foot and strike after, with the long edge.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/27|2|lbl=20.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/27|2|lbl=20.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/15|5|lbl=7v.5}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/15|5|lbl=7v.5}}
Line 751: Line 751:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[46] BREAK</p>
  
 
<p>When one has displaced you, and you yourself have cut, pull your pommel upwards so that you are well covered, and allow him also to slide off, the same is also understood in ''Hilprantz'' or ''Pliczhewen''.</p>
 
<p>When one has displaced you, and you yourself have cut, pull your pommel upwards so that you are well covered, and allow him also to slide off, the same is also understood in ''Hilprantz'' or ''Pliczhewen''.</p>
Line 761: Line 761:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM CUTTING AWAY</p>
+
| <p>[47] FROM CUTTING AWAY</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/27|4|lbl=20.4}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/27|4|lbl=20.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/16|2|lbl=8r.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/16|2|lbl=8r.2}}
Line 768: Line 768:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>DEVICE</p>
+
| <p>[48] DEVICE</p>
  
 
<p>When you wind on one in the plow, and he shoots over, it is with short or long edge that he comes to work, thus bar him so that he may neither pull or strike, thus you won't be hurt, then you have understanding in this guard.</p>
 
<p>When you wind on one in the plow, and he shoots over, it is with short or long edge that he comes to work, thus bar him so that he may neither pull or strike, thus you won't be hurt, then you have understanding in this guard.</p>
Line 778: Line 778:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="7" | [[File:Paurñfeyndt 10.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="7" | [[File:Paurñfeyndt 10.jpg|400px|center]]
| <p>FROM THE SHIELHAU</p>
+
| <p>[49] FROM THE SHIELHAU</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/29|1|lbl=22.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/29|1|lbl=22.1}}
 
|  
 
|  
Line 786: Line 786:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>[B] </p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/14|2|lbl=7r.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/14|2|lbl=7r.2}}
Line 793: Line 793:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>[C] </p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/14|3|lbl=7r.3}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/14|3|lbl=7r.3}}
Line 800: Line 800:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM PULLING</p>
+
| <p>[50] FROM PULLING</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/29|2|lbl=22.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/29|2|lbl=22.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/14|4|lbl=7r.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/14|4|lbl=7r.4}}
Line 807: Line 807:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM BINDING-ON</p>
+
| <p>[51] FROM BINDING-ON</p>
  
 
<p>When one has bound with you from above, then test if he lays on hard or soft, if he lays hard, thus wind under and through the Rose to his face, to the left ear, thus you have wound out on his sword and opened there with, but if he pulls and strikes, drive above with the displacing.</p>
 
<p>When one has bound with you from above, then test if he lays on hard or soft, if he lays hard, thus wind under and through the Rose to his face, to the left ear, thus you have wound out on his sword and opened there with, but if he pulls and strikes, drive above with the displacing.</p>
Line 816: Line 816:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[52] BREAK</p>
  
 
<p>When one has bound-on with you from above, and stays fast so that you may not pull away, and he will also not pull, thus heave your pommel upwards and allow the point to go between his hands, and pull to yourself thus he must leave it go.</p>
 
<p>When one has bound-on with you from above, and stays fast so that you may not pull away, and he will also not pull, thus heave your pommel upwards and allow the point to go between his hands, and pull to yourself thus he must leave it go.</p>
Line 825: Line 825:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TRAVELING OUT</p>
+
| <p>[53] TRAVELING OUT</p>
  
 
<p>When one has bound on you, and stays hard in the bind on your sword, thus grab with your hilt, over both of his hands, and wrench downwards to yourself, there with you open and hurt him.</p>
 
<p>When one has bound on you, and stays hard in the bind on your sword, thus grab with your hilt, over both of his hands, and wrench downwards to yourself, there with you open and hurt him.</p>
Line 835: Line 835:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 11.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 11.jpg|400px|center]]
| <p>FROM THE SCHEITELHAU</p>
+
| <p>[54] FROM THE SCHEITELHAU</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/31|1|lbl=24.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/31|1|lbl=24.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/17|2|lbl=8v.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/17|2|lbl=8v.2}}
Line 842: Line 842:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM RUNNING THROUGH</p>
+
| <p>[55] FROM RUNNING THROUGH</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/31|2|lbl=24.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/31|2|lbl=24.2}}
 
|  
 
|  
Line 849: Line 849:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM SPRECHFENSTER</p>
+
| <p>[56] FROM SPRECHFENSTER</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/31|3|lbl=24.3}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/31|3|lbl=24.3}}
 
|  
 
|  
Line 857: Line 857:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>A DEVICE</p>
+
| <p>[57] A DEVICE</p>
  
 
<p>When one lays before you in Speaking-window, thus grab with your pommel over his hilt, between his hands, and grab with your left thumb on his hilt and bring this to yourself thus you open him and harm him there with.</p>
 
<p>When one lays before you in Speaking-window, thus grab with your pommel over his hilt, between his hands, and grab with your left thumb on his hilt and bring this to yourself thus you open him and harm him there with.</p>
Line 866: Line 866:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[58] ANOTHER</p>
  
 
<p>When one lays in Speaking-window, thus lay like this also, and if he will not work, thrust in with your left hand to his right hand that he is turned and there with you he makes open.</p>
 
<p>When one lays in Speaking-window, thus lay like this also, and if he will not work, thrust in with your left hand to his right hand that he is turned and there with you he makes open.</p>
Line 878: Line 878:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 5.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 5.jpg|300px|center]]
| <p>FROM HANGING</p>
+
| <p>[59] FROM HANGING</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/33|1|lbl=26.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/33|1|lbl=26.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/20|7|lbl=10r.7}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/20|7|lbl=10r.7}}
Line 885: Line 885:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FROM HAND-PUSHING</p>
+
| <p>[60] FROM HAND-PUSHING</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/33|2|lbl=26.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/33|2|lbl=26.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/20|8|lbl=10r.8}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/20|8|lbl=10r.8}}
Line 892: Line 892:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>A DEVICE</p>
+
| <p>[61] A DEVICE</p>
  
 
<p>When one lays to you in Speaking-window, position yourself also this way, and grab with the fingers of your right hand over your sword, and grasp his sword to yours. Therewith you push his hands.</p>
 
<p>When one lays to you in Speaking-window, position yourself also this way, and grab with the fingers of your right hand over your sword, and grasp his sword to yours. Therewith you push his hands.</p>
Line 903: Line 903:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>SWORD-TAKING</p>
+
| <p>[62] SWORD-TAKING</p>
  
 
<p>If you find one in Speaking-window or ''Zwerch'', thus grab up with your left hand over and outside his right hand and stay in the weak with your left foot outside and over the crook of his right knee, and push from yours, so must he allow his sword to fall.</p>
 
<p>If you find one in Speaking-window or ''Zwerch'', thus grab up with your left hand over and outside his right hand and stay in the weak with your left foot outside and over the crook of his right knee, and push from yours, so must he allow his sword to fall.</p>
Line 912: Line 912:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>A THROWING</p>
+
| <p>[63] A THROWING</p>
  
 
<p>When one will run in to you with the sword and has bound with you high, thus drive him with your right arm on his left breast and put him in the weak with your right foot well behind the right crook of his knee, and throw him down.</p>
 
<p>When one will run in to you with the sword and has bound with you high, thus drive him with your right arm on his left breast and put him in the weak with your right foot well behind the right crook of his knee, and throw him down.</p>
Line 921: Line 921:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[64] ANOTHER</p>
  
 
<p>When to you one runs in, thus thrust in with your left hand to his right elbow and step with your left foot forwards to his right foot, let him there be launched over.</p>
 
<p>When to you one runs in, thus thrust in with your left hand to his right elbow and step with your left foot forwards to his right foot, let him there be launched over.</p>
Line 930: Line 930:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>HOLDING ONE HORIZONTAL</p>
+
| <p>[65] HOLDING ONE HORIZONTAL</p>
  
 
<p>Thrown him on his stomach thus sit upon him, and step over his arm and thus you may break him.</p>
 
<p>Thrown him on his stomach thus sit upon him, and step over his arm and thus you may break him.</p>
Line 942: Line 942:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 4.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 4.jpg|300px|center]]
| <p>Item; two devices of the long sword, the first device is called:</p>
+
| <p>[66] Item; two devices of the long sword, the first device is called:</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/35|1|lbl=28.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/35|1|lbl=28.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/19|2|lbl=9v.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/19|2|lbl=9v.2}}
Line 949: Line 949:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>The other device is called:</p>
+
| <p>[67] The other device is called:</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/35|2|lbl=28.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/35|2|lbl=28.2}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 958: Line 958:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>SWORD-TAKING</p>
+
| <p>[68] SWORD-TAKING</p>
  
 
<p>Mark when he goes high in ''Zwerch'' or the Speaking window, loose your left hand from the sword and grab him under between his hands with your pommel, thereafter take your pommel again with reversed hands, and wrench towards your left side, thus you take his sword.</p>
 
<p>Mark when he goes high in ''Zwerch'' or the Speaking window, loose your left hand from the sword and grab him under between his hands with your pommel, thereafter take your pommel again with reversed hands, and wrench towards your left side, thus you take his sword.</p>
Line 967: Line 967:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[69] ANOTHER</p>
  
 
<p>If he is positioned lower however, then grab with your sword above and over his grip with your pommel, and take your pommel down and clench and wind towards your right side. Thus you throw him over your sword, or he must let go of his sword.</p>
 
<p>If he is positioned lower however, then grab with your sword above and over his grip with your pommel, and take your pommel down and clench and wind towards your right side. Thus you throw him over your sword, or he must let go of his sword.</p>
Line 978: Line 978:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>A THROWING</p>
+
| <p>[70] A THROWING</p>
  
 
<p>If one meets you high in the displacing and would not thereafter work, grab him with your left foot behind his right foot and with your left arm to his left breast, and throw him off his feet over your left leg.</p>
 
<p>If one meets you high in the displacing and would not thereafter work, grab him with your left foot behind his right foot and with your left arm to his left breast, and throw him off his feet over your left leg.</p>
Line 987: Line 987:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>HOLDING ONE HORIZONTAL</p>
+
| <p>[71] HOLDING ONE HORIZONTAL</p>
  
 
<p>Throw him on his stomach, thus fall on him with your right knee, to his back, and with the left hand grab over his head to a tuft of hairs, and pull upwards, twisting his neck, thus he fails again on his belly.</p>
 
<p>Throw him on his stomach, thus fall on him with your right knee, to his back, and with the left hand grab over his head to a tuft of hairs, and pull upwards, twisting his neck, thus he fails again on his belly.</p>
Line 999: Line 999:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 3.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 3.jpg|300px|center]]
| <p>DEVICE IN STRIKING OUT</p>
+
| <p>[72] DEVICE IN STRIKING OUT</p>
  
 
<p>When you stand in the side guard to his left side and one will hew to you from above, from his right shoulder, thus strike from under to his sword with the short edge. If he holds strongly against it and is not high with the hands, thus ''duplier'' between the man and his sword, with the short edge to his left ear.</p>
 
<p>When you stand in the side guard to his left side and one will hew to you from above, from his right shoulder, thus strike from under to his sword with the short edge. If he holds strongly against it and is not high with the hands, thus ''duplier'' between the man and his sword, with the short edge to his left ear.</p>
Line 1,016: Line 1,016:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER<p>
+
| <p>[73] ANOTHER<p>
  
 
</p>When you have struck out to his sword, and he holds strong against it, thus strike with the ''Twer'' to his left side and ''duplier'', but between his sword and strike to his right ear with the long edge.</p>
 
</p>When you have struck out to his sword, and he holds strong against it, thus strike with the ''Twer'' to his left side and ''duplier'', but between his sword and strike to his right ear with the long edge.</p>
Line 1,027: Line 1,027:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[74] ANOTHER</p>
  
 
<p>When you have struck out below on his sword and he is weak on the sword, and low with his hands, thus hew him with the long edge high to the openings.</p>
 
<p>When you have struck out below on his sword and he is weak on the sword, and low with his hands, thus hew him with the long edge high to the openings.</p>
Line 1,036: Line 1,036:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[75] ANOTHER</p>
  
 
<p>When you strike to him and the he moves high and winds, thus stick with the long edge. If he displaces this with the ''Zwerch'', thus strike him to the left side with a step out.</p>
 
<p>When you strike to him and the he moves high and winds, thus stick with the long edge. If he displaces this with the ''Zwerch'', thus strike him to the left side with a step out.</p>
Line 1,047: Line 1,047:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[76] ANOTHER</p>
  
 
<p>When you lay in the side guard, or work the striking to the man, and he holds then his sword athwart before himself, and will fall on your sword, and he is high with the arms, thus strike him below on his sword, and thrust in under sword to his chest.</p>
 
<p>When you lay in the side guard, or work the striking to the man, and he holds then his sword athwart before himself, and will fall on your sword, and he is high with the arms, thus strike him below on his sword, and thrust in under sword to his chest.</p>
Line 1,061: Line 1,061:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 1.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 1.jpg|300px|center]]
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[77] ANOTHER</p>
  
 
<p>If he is lower with the hands and will drive out, thus strike through, and thrust him to the chest to the other side, this is changing through.</p>
 
<p>If he is lower with the hands and will drive out, thus strike through, and thrust him to the chest to the other side, this is changing through.</p>
Line 1,070: Line 1,070:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[78] ANOTHER</p>
  
 
<p>When you have struck through, thus fall on him with your long edge on his sword, and turn to your left side so that your thumb comes under, then drive him with the strong of your long edge, to the right side of his neck, then spring with the right foot and throw him over with your sword.</p>
 
<p>When you have struck through, thus fall on him with your long edge on his sword, and turn to your left side so that your thumb comes under, then drive him with the strong of your long edge, to the right side of his neck, then spring with the right foot and throw him over with your sword.</p>
Line 1,081: Line 1,081:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[79] ANOTHER</p>
  
 
<p>When you changed through from the striking, and have come to the other side above his sword, thus you may just as well do the devices, as before with the Vexing, and with all things as stated before, to all sides.</p>
 
<p>When you changed through from the striking, and have come to the other side above his sword, thus you may just as well do the devices, as before with the Vexing, and with all things as stated before, to all sides.</p>
Line 1,092: Line 1,092:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FIGHTING FROM THE DISPLACEMENT</p>
+
| <p>[80] FIGHTING FROM THE DISPLACEMENT</p>
  
 
<p>When you are fighting with one, and oncoming to him you come, thus come in the Plow, and work then, quickly with winding from one side to the other, and so that your point always remains before you, from this you may also do the displacing, that is the next, and in these, you may do this strongly with the long edge, all the forthcoming devices. Also you may hew and thrust the displacing and break the weak ones, and with the point, search for the opening.</p>
 
<p>When you are fighting with one, and oncoming to him you come, thus come in the Plow, and work then, quickly with winding from one side to the other, and so that your point always remains before you, from this you may also do the displacing, that is the next, and in these, you may do this strongly with the long edge, all the forthcoming devices. Also you may hew and thrust the displacing and break the weak ones, and with the point, search for the opening.</p>
Line 1,102: Line 1,102:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 14.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 14.jpg|400px|center]]
| <p>SIDE GUARD</p>
+
| <p>[81] SIDE GUARD</p>
  
 
<p>When you fight with one, and are oncoming to him, thus stay with the left foot forward and hold the sword with the point to the earth, at your right side, so that the long edge stays up, that goes for both sides.</p>
 
<p>When you fight with one, and are oncoming to him, thus stay with the left foot forward and hold the sword with the point to the earth, at your right side, so that the long edge stays up, that goes for both sides.</p>
Line 1,111: Line 1,111:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>DEVICE FROM THE SIDE GUARD</p>
+
| <p>[82] DEVICE FROM THE SIDE GUARD</p>
  
 
<p>If one hews to you from above, or from elsewhere, thus hew him crooked to his opening with a step out.</p>
 
<p>If one hews to you from above, or from elsewhere, thus hew him crooked to his opening with a step out.</p>
Line 1,120: Line 1,120:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[83] ANOTHER</p>
  
 
<p>Work to him with the Reverser with the point to his face, and when he binds on, thus strongly with the long edge you may do all the forthcoming devices in the striking.</p>
 
<p>Work to him with the Reverser with the point to his face, and when he binds on, thus strongly with the long edge you may do all the forthcoming devices in the striking.</p>
Line 1,129: Line 1,129:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>INTERPRETATION OF THE COUNSEL</p>
+
| <p>[84] INTERPRETATION OF THE COUNSEL</p>
  
 
<p>When you fight with one, thus stretch your arm long from you and so that your thumb stays on the sword, then turn the sword from you with the point, with this you may get him from under to your left side quickly, and go to the opponent, from there you may change through to which side you will, or whichever device is convenient to you quickly thereafter.</p>
 
<p>When you fight with one, thus stretch your arm long from you and so that your thumb stays on the sword, then turn the sword from you with the point, with this you may get him from under to your left side quickly, and go to the opponent, from there you may change through to which side you will, or whichever device is convenient to you quickly thereafter.</p>
Line 1,139: Line 1,139:
 
|- <includeonly>
 
|- <includeonly>
 
| rowspan="2" | <br/></includeonly>
 
| rowspan="2" | <br/></includeonly>
| <p>TWERHEW BREAKING</p>
+
| <p>[85] TWERHEW BREAKING</p>
  
 
<p>When you stand in the guard of the Roof, and one will hew to you with the ''Twer'', thus hew the Wrath strike at the same time with him and bind him strongly on the middle of his sword, and will he then strike around with the ''Twer'', thus ''Twer'' him first, to his neck. Also you may do all the devices that are in the striking.</p>
 
<p>When you stand in the guard of the Roof, and one will hew to you with the ''Twer'', thus hew the Wrath strike at the same time with him and bind him strongly on the middle of his sword, and will he then strike around with the ''Twer'', thus ''Twer'' him first, to his neck. Also you may do all the devices that are in the striking.</p>
Line 1,148: Line 1,148:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[86] ANOTHER</p>
  
 
<p>Mark when you ''Zwerch'' and he will also ''Zwerch'' at you forthcoming under your sword to your neck, thus fall on him ''indes'' with the long edge strongly on his sword, thus this is broken and take the next opening, as pleases you.</p>
 
<p>Mark when you ''Zwerch'' and he will also ''Zwerch'' at you forthcoming under your sword to your neck, thus fall on him ''indes'' with the long edge strongly on his sword, thus this is broken and take the next opening, as pleases you.</p>
Line 1,158: Line 1,158:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 15.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 15.jpg|400px|center]]
| <p>FROM THE WRATH HEW</p>
+
| <p>[87] FROM THE WRATH HEW</p>
  
 
<p>When you are fighting with one, and you hew him with the wrath strike, or something from above, and he will displace you, and drive up high with the arms, and run both one to the other, and he is so careful and he will take your slice under the hands on the arm, thus follow after his sword underneath yours with the long edge and push down, thus have you broken him.</p>
 
<p>When you are fighting with one, and you hew him with the wrath strike, or something from above, and he will displace you, and drive up high with the arms, and run both one to the other, and he is so careful and he will take your slice under the hands on the arm, thus follow after his sword underneath yours with the long edge and push down, thus have you broken him.</p>
Line 1,167: Line 1,167:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ANOTHER</p>
+
| <p>[88] ANOTHER</p>
  
 
<p>When you have come high with your arms, however, and he has also and runs in to you, and would he the thrust to you with the pommel, through your arms and under your hands, or under your eyes, or to your chest, thus drive downwards with the pommel strongly with the arms, and move yourself in closer, and strike him with the sword to his head.</p>
 
<p>When you have come high with your arms, however, and he has also and runs in to you, and would he the thrust to you with the pommel, through your arms and under your hands, or under your eyes, or to your chest, thus drive downwards with the pommel strongly with the arms, and move yourself in closer, and strike him with the sword to his head.</p>
Line 1,178: Line 1,178:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="7" | [[File:Paurñfeyndt 16.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="7" | [[File:Paurñfeyndt 16.jpg|400px|center]]
| <p>FIGHTING DEVICE</p>
+
| <p>[89] FIGHTING DEVICE</p>
  
 
<p>Thrust at him inside to the face and drive through, and thrust him outside to the face if he would do this to you however, thus step with your left foot between both his legs, and grip with your pommel out and over his left leg at the crook of his knee, and heave upwards with your pommel and with the left shoulder push up from you, thus he falls.</p>
 
<p>Thrust at him inside to the face and drive through, and thrust him outside to the face if he would do this to you however, thus step with your left foot between both his legs, and grip with your pommel out and over his left leg at the crook of his knee, and heave upwards with your pommel and with the left shoulder push up from you, thus he falls.</p>
Line 1,187: Line 1,187:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[90] BREAK</p>
  
 
<p>When one has driven to you with his pommel to the crook of your left knee, thus grab him with your left hand behind his left hand and grab with your right hand from under onto his elbow, and take him then where you wish.</p>
 
<p>When one has driven to you with his pommel to the crook of your left knee, thus grab him with your left hand behind his left hand and grab with your right hand from under onto his elbow, and take him then where you wish.</p>
Line 1,196: Line 1,196:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>FIGHTING DEVICE</p>
+
| <p>[91] FIGHTING DEVICE</p>
  
 
<p>Thrust him inside to his face, and set on him; he will thus pull, then thrust him to the other side. If he however strikes away your point, thus drive to him with your pommel, and go over his right shoulder and around his neck, and spring with your right foot behind your left and throw him over.</p>
 
<p>Thrust him inside to his face, and set on him; he will thus pull, then thrust him to the other side. If he however strikes away your point, thus drive to him with your pommel, and go over his right shoulder and around his neck, and spring with your right foot behind your left and throw him over.</p>
Line 1,206: Line 1,206:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BREAK</p>
+
| <p>[92] BREAK</p>
  
 
<p>When one is driving to you with his pommel over your right shoulder and around your neck, thus grab him on his right elbow with your left hand and push him from you, thus you gain his side (open).</p>
 
<p>When one is driving to you with his pommel over your right shoulder and around your neck, thus grab him on his right elbow with your left hand and push him from you, thus you gain his side (open).</p>
Line 1,215: Line 1,215:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>ONE OTHER BREAK</p>
+
| <p>[93] ONE OTHER BREAK</p>
  
 
<p>When one is driving to you with his pommel around your neck, thus grab his right arm with your right hand and hold him fast, and turn yourself from him to your right side and throw him over your left hip.</p>
 
<p>When one is driving to you with his pommel around your neck, thus grab his right arm with your right hand and hold him fast, and turn yourself from him to your right side and throw him over your left hip.</p>
Line 1,224: Line 1,224:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>THE DECREE OF THE LONG SWORD</p>
+
| <p>[94] THE DECREE OF THE LONG SWORD</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/46|1|lbl=39.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/46|1|lbl=39.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/25|1|lbl=12v.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/25|1|lbl=12v.1}}
Line 1,231: Line 1,231:
  
 
|- valign=top
 
|- valign=top
| <p>Don't focus on more than you can understand<br/>So that you won't end up behind the wagon.</p>
+
| <p>[95] Don't focus on more than you can understand<br/>So that you won't end up behind the wagon.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/46|2|lbl=39.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/46|2|lbl=39.2}}
 
|  
 
|  
Line 1,239: Line 1,239:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p></p>
+
| <p>[96] </p>
 
| {{pagetb|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf|47|lbl=40}}
 
| {{pagetb|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf|47|lbl=40}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/25|2|lbl=12v.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/25|2|lbl=12v.2}}
Line 1,247: Line 1,247:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Paurñfeyndt 17.jpg|400px|center]]
 
| [[File:Paurñfeyndt 17.jpg|400px|center]]
| <p></p>
+
| <p>[97] </p>
 
| {{pagetb|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf|49|lbl=42}}
 
| {{pagetb|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf|49|lbl=42}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/26|1|lbl=13r.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/26|1|lbl=13r.1}}
Line 1,255: Line 1,255:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 16.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 16.jpg|400px|center]]
| <p></p>
+
| <p>[98] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/51|1|lbl=44.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/51|1|lbl=44.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/26|2|lbl=13r.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/26|2|lbl=13r.2}}
Line 1,262: Line 1,262:
  
 
|-  
 
|-  
| <p></p>
+
| <p>[99] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/51|2|lbl=44.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/51|2|lbl=44.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/26|3|lbl=13r.3}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/26|3|lbl=13r.3}}
Line 1,273: Line 1,273:
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 18.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 18.jpg|400px|center]]
 
''[This illustration is inverted in ''Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey''.]''
 
''[This illustration is inverted in ''Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey''.]''
| <p></p>
+
| <p>[100] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/53|1|lbl=46.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/53|1|lbl=46.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/27|2|lbl=13v.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/27|2|lbl=13v.2}}
Line 1,280: Line 1,280:
  
 
|-  
 
|-  
| <p></p>
+
| <p>[101] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/53|2|lbl=46.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/53|2|lbl=46.2}}
 
|  
 
|  
Line 1,289: Line 1,289:
 
|-  
 
|-  
 
| class="noline" rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 19.jpg|400px|center]]
 
| class="noline" rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 19.jpg|400px|center]]
| <p></p>
+
| <p>[102] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|1|lbl=48.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|1|lbl=48.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|2|lbl=14r.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|2|lbl=14r.2}}
Line 1,296: Line 1,296:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>[103] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|2|lbl=48.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|2|lbl=48.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|3|lbl=14r.3}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|3|lbl=14r.3}}
Line 1,303: Line 1,303:
 
   
 
   
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>[104] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|3|lbl=48.3}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|3|lbl=48.3}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|4|lbl=14r.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|4|lbl=14r.4}}
Line 1,310: Line 1,310:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>[105] </p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|4|lbl=48.4}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|4|lbl=48.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|5|lbl=14r.5}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|5|lbl=14r.5}}
Line 1,317: Line 1,317:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p></p>
+
| class="noline" | <p>[105] </p>
 
| class="noline" | {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|5|lbl=48.5}}
 
| class="noline" | {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/55|5|lbl=48.5}}
 
| class="noline" | {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|6|lbl=14r.6}}
 
| class="noline" | {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|6|lbl=14r.6}}
Line 1,343: Line 1,343:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 7.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 7.jpg|300px|center]]
| <p>THE SECOND CHAPTER teaches how one should use the messer advantageously, which has exceedingly increased usefullness because of its versatility and which is a predecessor and main source of the other weapons that are used with one hand, such as the tessack or the dagger, the straight cutting sword or the thrusting sword and many more one-handed weapons which I leave out for brevity's sake.</p>
+
| <p>[1] THE SECOND CHAPTER teaches how one should use the messer advantageously, which has exceedingly increased usefullness because of its versatility and which is a predecessor and main source of the other weapons that are used with one hand, such as the tessack or the dagger, the straight cutting sword or the thrusting sword and many more one-handed weapons which I leave out for brevity's sake.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/57|1|lbl=50.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/57|1|lbl=50.1}}
 
|  
 
|  
Line 1,350: Line 1,350:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>The first piece</p>
+
| <p>[2] The first piece</p>
  
 
<p>Stand against him with your left side forward, so that your grip stands at your right knee, with your point against him. If he strikes to you from the roof, step into the triangle or the false step and displace yourself short, step and strike long after him.</p>
 
<p>Stand against him with your left side forward, so that your grip stands at your right knee, with your point against him. If he strikes to you from the roof, step into the triangle or the false step and displace yourself short, step and strike long after him.</p>
Line 1,360: Line 1,360:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[3] Counter</p>
  
 
<p>If your opponent stands as is shown in the figure, then stand in the high-point and strike a feint to his left ear. By doing so he displaces in vain, and you gain a full strike against his strike.</p>
 
<p>If your opponent stands as is shown in the figure, then stand in the high-point and strike a feint to his left ear. By doing so he displaces in vain, and you gain a full strike against his strike.</p>
Line 1,369: Line 1,369:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Laming</p>
+
| <p>[4] Laming</p>
  
 
<p>Stand in the high-point. If your opponent strikes to you, thrust your messer into his arm from below, so that he lames himself. This will often be needed when you are sitting behind a table and the other stands in front of the table, or (when your opponent is on) horseback.</p>
 
<p>Stand in the high-point. If your opponent strikes to you, thrust your messer into his arm from below, so that he lames himself. This will often be needed when you are sitting behind a table and the other stands in front of the table, or (when your opponent is on) horseback.</p>
Line 1,378: Line 1,378:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[5] Counter</p>
  
 
<p>When you notice that one wants to lame you, strike with the feint to him, so that he moves in vain. Because of that he cannot fully strike you.</p>
 
<p>When you notice that one wants to lame you, strike with the feint to him, so that he moves in vain. Because of that he cannot fully strike you.</p>
Line 1,388: Line 1,388:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 21.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 21.jpg|400px|center]]
| <p>Piece</p>
+
| <p>[6] Piece</p>
  
 
<p>Stand against him with your left foot forward, and your point well in front of you, and present a thrust towards his face. After that, nimbly take him again and strike long inwards. However, if he parries the strike, let the strike go shortly and use other work to your advantage.</p>
 
<p>Stand against him with your left foot forward, and your point well in front of you, and present a thrust towards his face. After that, nimbly take him again and strike long inwards. However, if he parries the strike, let the strike go shortly and use other work to your advantage.</p>
Line 1,397: Line 1,397:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[7] Counter</p>
  
 
<p>If your opponent stands against you like this, then step out widely, take the strength (of his messer) with the back (of your messer) and strike through. By doing so you expose him and are able to work freely.</p>
 
<p>If your opponent stands against you like this, then step out widely, take the strength (of his messer) with the back (of your messer) and strike through. By doing so you expose him and are able to work freely.</p>
Line 1,406: Line 1,406:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Feint</p>
+
| <p>[8] Feint</p>
  
 
<p>Use the feint from the high-point, with your left foot forward and your messer up high with outstretched arms. Strike through to his left ear with a step, and let your messer go through into the other step and strike to his right ear using the high displacement.</p>
 
<p>Use the feint from the high-point, with your left foot forward and your messer up high with outstretched arms. Strike through to his left ear with a step, and let your messer go through into the other step and strike to his right ear using the high displacement.</p>
Line 1,416: Line 1,416:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[9] Counter</p>
  
 
<p>When one feint-strikes to you, strike down through from above,  so that you remove his strike from his hand with the back of your messer so that you clear the way for you to strike, and you expose him.</p>
 
<p>When one feint-strikes to you, strike down through from above,  so that you remove his strike from his hand with the back of your messer so that you clear the way for you to strike, and you expose him.</p>
Line 1,425: Line 1,425:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Piece</p>
+
| <p>[10] Piece</p>
  
 
<p>If your opponent strikes to you from above, strike to him at the same time and step with the left foot well out to the right side, let him fall through emptily and draw the Turkish pull across his right arms' hand.</p>
 
<p>If your opponent strikes to you from above, strike to him at the same time and step with the left foot well out to the right side, let him fall through emptily and draw the Turkish pull across his right arms' hand.</p>
Line 1,437: Line 1,437:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 8.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 8.jpg|300px|center]]
| <p>Piece</p>
+
| <p>[11] Piece</p>
  
 
<p>Stand with your left foot forward, so that your messer's point stands in front of your foot. If your opponent strikes to you, remove the strike from the roof with the back of your messer, or put your point above itself into his face, or pull the winding-strike around your head.</p>
 
<p>Stand with your left foot forward, so that your messer's point stands in front of your foot. If your opponent strikes to you, remove the strike from the roof with the back of your messer, or put your point above itself into his face, or pull the winding-strike around your head.</p>
Line 1,446: Line 1,446:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[12] Counter</p>
  
 
<p>Stand with the right foot forward so that your messer is next to your chest with your thumb below and the edge above itself. When you notice that he wants to over-shoot you, then push his point away from the hand shortly, then step, and strike long after.</p>
 
<p>Stand with the right foot forward so that your messer is next to your chest with your thumb below and the edge above itself. When you notice that he wants to over-shoot you, then push his point away from the hand shortly, then step, and strike long after.</p>
Line 1,455: Line 1,455:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Another</p>
+
| <p>[13] Another</p>
  
 
<p>Stand with your right foot forward, your messer at your chest, the edge standing above itself, your point against him. By doing so you can strike the changer from below or above. Or put your point into his face and nimbly take him again, so that you gain a displacement together with your strike over the right arm.</p>
 
<p>Stand with your right foot forward, your messer at your chest, the edge standing above itself, your point against him. By doing so you can strike the changer from below or above. Or put your point into his face and nimbly take him again, so that you gain a displacement together with your strike over the right arm.</p>
Line 1,464: Line 1,464:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[14] Counter</p>
  
 
<p>If your opponent stands against you like this, then jump stretched out towards him and let the first strike fall through shortly, then step and strike long after into his face from the roof.</p>
 
<p>If your opponent stands against you like this, then jump stretched out towards him and let the first strike fall through shortly, then step and strike long after into his face from the roof.</p>
Line 1,474: Line 1,474:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Piece</p>
+
| <p>[15] Piece</p>
  
 
<p>Stand with your right foot forward, your messer your knee with your hand inverted. When he strikes to you from the roof, step with your left foot out of the way of his strike and turn him away with the jerk of your messer, and pull (your messer) across his right hand.</p>
 
<p>Stand with your right foot forward, your messer your knee with your hand inverted. When he strikes to you from the roof, step with your left foot out of the way of his strike and turn him away with the jerk of your messer, and pull (your messer) across his right hand.</p>
Line 1,484: Line 1,484:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="4" | [[File:Paurñfeyndt 23.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="4" | [[File:Paurñfeyndt 23.jpg|400px|center]]
| <p>Piece</p>
+
| <p>[16] Piece</p>
  
 
<p>When your opponent opposes you with a sword or a boar spear, and you only have a messer, then stand down low, (with) the point against him on the right side. When he strikes a buffalo strike from the roof, step into the triangle and displace the strike short, so that he exposes himself. Then, nimbly step after him, and strike before he regains himself.</p>
 
<p>When your opponent opposes you with a sword or a boar spear, and you only have a messer, then stand down low, (with) the point against him on the right side. When he strikes a buffalo strike from the roof, step into the triangle and displace the strike short, so that he exposes himself. Then, nimbly step after him, and strike before he regains himself.</p>
Line 1,495: Line 1,495:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[17] Counter</p>
  
 
<p>When you have missed your strike, pull your pommel above itself so that he descends unto your flat; by doing so you gain a great strike on him.</p>
 
<p>When you have missed your strike, pull your pommel above itself so that he descends unto your flat; by doing so you gain a great strike on him.</p>
Line 1,505: Line 1,505:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Piece with empty hands</p>
+
| <p>[18] Piece with empty hands</p>
  
 
<p>When one opposes you with a sword or a tessack or some other weapon, and you have no weapon, then look for his strike, step in the triangle or the false step and grab over his right hand with your right hand and grab his right elbow with your left hand, take his balance, and fling him to the ground.</p>
 
<p>When one opposes you with a sword or a tessack or some other weapon, and you have no weapon, then look for his strike, step in the triangle or the false step and grab over his right hand with your right hand and grab his right elbow with your left hand, take his balance, and fling him to the ground.</p>
Line 1,514: Line 1,514:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Another</p>
+
| <p>[19] Another</p>
  
 
<p>When your opponent stabs towards you from below with his tessack, then fall upon his right hand with your left hand and hold it and grab below into his messer with your inverted right hand, and turn his messer upwards from below with the point against his torso and walk with your chest behind into the messer, so that you stab him with his own weapon.</p>
 
<p>When your opponent stabs towards you from below with his tessack, then fall upon his right hand with your left hand and hold it and grab below into his messer with your inverted right hand, and turn his messer upwards from below with the point against his torso and walk with your chest behind into the messer, so that you stab him with his own weapon.</p>
Line 1,524: Line 1,524:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 24.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 24.jpg|400px|center]]
| <p>Key</p>
+
| <p>[20] Key</p>
  
 
<p>This (technique) is called the key, because it unlocks every lock, and it is performed like this: when your opponent stabs to you with a messer, a dagger or an awl, and you do not hold any weapon in your hands, then stand still and place your arms crosswise over each other in front of you. Out of that you may open up all locks of stabs towards you, from above or below.</p>
 
<p>This (technique) is called the key, because it unlocks every lock, and it is performed like this: when your opponent stabs to you with a messer, a dagger or an awl, and you do not hold any weapon in your hands, then stand still and place your arms crosswise over each other in front of you. Out of that you may open up all locks of stabs towards you, from above or below.</p>
Line 1,533: Line 1,533:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter from the key, with empty hands</p>
+
| <p>[21] Counter from the key, with empty hands</p>
  
 
<p>If your opponent stabs to you from above with the tessack, then invert your right hand and grab his right and grab his right arm in front near his hand, and twist it, and with your left hand take his weight near his elbow, and throw him to the ground.</p>
 
<p>If your opponent stabs to you from above with the tessack, then invert your right hand and grab his right and grab his right arm in front near his hand, and twist it, and with your left hand take his weight near his elbow, and throw him to the ground.</p>
Line 1,545: Line 1,545:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:Egenolff 9.jpg|300px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:Egenolff 9.jpg|300px|center]]
| <p>Another with empty hands</p>
+
| <p>[22] Another with empty hands</p>
  
 
<p>When your opponent stabs to you, then grab his arm with both hands and walk through his arm and twist it, so that you break his arm and take his messer.</p>
 
<p>When your opponent stabs to you, then grab his arm with both hands and walk through his arm and twist it, so that you break his arm and take his messer.</p>
Line 1,555: Line 1,555:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Grab his arm with both hands and twist it, turn to your left side, and break his arm over your right shoulder.</p>
+
| <p>[23] Grab his arm with both hands and twist it, turn to your left side, and break his arm over your right shoulder.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/65|4|lbl=58.4}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/65|4|lbl=58.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/41|2|lbl=20v.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/41|2|lbl=20v.2}}
Line 1,565: Line 1,565:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 10.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 10.jpg|300px|center]]
| <p>With weaponless hands</p>
+
| <p>[24] With weaponless hands</p>
  
 
<p>Grab his arm with both hands and step well towards him. Turn yourself to your right side and break his arm over your chest.</p>
 
<p>Grab his arm with both hands and step well towards him. Turn yourself to your right side and break his arm over your chest.</p>
Line 1,574: Line 1,574:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Or perform this grappling</p>
+
| <p>[25] Or perform this grappling</p>
  
 
Go with your right hand to the front of his neck and step with your right foot behind his right foot and throw him over your right knee (using your) foot.</p>
 
Go with your right hand to the front of his neck and step with your right foot behind his right foot and throw him over your right knee (using your) foot.</p>
Line 1,583: Line 1,583:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Another with empty hands</p>
+
| <p>[26] Another with empty hands</p>
  
 
<p>Grab his right hand with your left, and with your right hand grab him beneath his elbow and pull it towards you, and with your left hand push above away from you, and jump with your right foot behind his left and throw him from the foot over your right knee.</p>
 
<p>Grab his right hand with your left, and with your right hand grab him beneath his elbow and pull it towards you, and with your left hand push above away from you, and jump with your right foot behind his left and throw him from the foot over your right knee.</p>
Line 1,593: Line 1,593:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:Egenolff 11.jpg|300px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:Egenolff 11.jpg|300px|center]]
| <p>How one shall hold the thrown</p>
+
| <p>[27] How one shall hold the thrown</p>
  
 
<p>When you throw your opponent, then always fall to his right side, with the right knee between his legs and with the left hand fall on the front of his neck, or grab an arm with each hand, and do not be too hasty so that you do not fall too far over him, and grab his weapon and work as you see fit.</p>
 
<p>When you throw your opponent, then always fall to his right side, with the right knee between his legs and with the left hand fall on the front of his neck, or grab an arm with each hand, and do not be too hasty so that you do not fall too far over him, and grab his weapon and work as you see fit.</p>
Line 1,602: Line 1,602:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Another</p>
+
| <p>[28] Another</p>
  
 
<p>If he falls on his back, then grab both of his legs beneath the knees with both hands and lift them up, and fall with your knee between his legs, and then hold both of his legs with one hand and work with your weapon with the other hand.</p>
 
<p>If he falls on his back, then grab both of his legs beneath the knees with both hands and lift them up, and fall with your knee between his legs, and then hold both of his legs with one hand and work with your weapon with the other hand.</p>
Line 1,616: Line 1,616:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 6.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 6.jpg|300px|center]]
| <p>Running-in</p>
+
| <p>[29] Running-in</p>
  
 
<p>When your opponent strikes a Buffalo strike to you from the roof, then strike in front of you so that he does not overrun you. If he strikes into your strike, take your messer by the point with your left hand and under-run his strike, so that you bring his strike over his head with the momentum. And go completely through into his knee cavity. After that, pull towards yourself, so that he falls backwards onto his head.</p>
 
<p>When your opponent strikes a Buffalo strike to you from the roof, then strike in front of you so that he does not overrun you. If he strikes into your strike, take your messer by the point with your left hand and under-run his strike, so that you bring his strike over his head with the momentum. And go completely through into his knee cavity. After that, pull towards yourself, so that he falls backwards onto his head.</p>
Line 1,625: Line 1,625:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Another</p>
+
| <p>[30] Another</p>
  
 
<p>When he strikes a peasant's strike to you, (then) take your messer's back onto your left arm with the strong so that he does not strike you to the ground, and jump beneath his strike with the high displacement. Grab his right hand with your left hand and break his arm at his hand, so that you expose him, and give him a peasant's strike.</p>
 
<p>When he strikes a peasant's strike to you, (then) take your messer's back onto your left arm with the strong so that he does not strike you to the ground, and jump beneath his strike with the high displacement. Grab his right hand with your left hand and break his arm at his hand, so that you expose him, and give him a peasant's strike.</p>
Line 1,635: Line 1,635:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Piece</p>
+
| <p>[31] Piece</p>
  
 
<p>When your opponent has broken your right hand, follow after his strike and grab his right shoulder with your left hand. Put him into the weakness with your right foot behind his left knee cavity and push away from you, so that he falls.</p>
 
<p>When your opponent has broken your right hand, follow after his strike and grab his right shoulder with your left hand. Put him into the weakness with your right foot behind his left knee cavity and push away from you, so that he falls.</p>
Line 1,644: Line 1,644:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Countering the stab</p>
+
| <p>[32] Countering the stab</p>
  
 
<p>When your opponent stabs towards you, be it from above or below, then shortly carry the stab away from your face with the back of your messer and perform the winding-strike to him, or (use) other work.</p>
 
<p>When your opponent stabs towards you, be it from above or below, then shortly carry the stab away from your face with the back of your messer and perform the winding-strike to him, or (use) other work.</p>
Line 1,653: Line 1,653:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[33] Counter</p>
  
 
<p>When you notice that one wants to break your stab, then pull so that he does not carry it away, (because of that) he misses and exposes himself.</p>
 
<p>When you notice that one wants to break your stab, then pull so that he does not carry it away, (because of that) he misses and exposes himself.</p>
Line 1,663: Line 1,663:
 
|-  
 
|-  
 
| class="noline" rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 27.jpg|400px|center]]
 
| class="noline" rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 27.jpg|400px|center]]
| <p>Resolving wings</p>
+
| <p>[34] Resolving wings</p>
  
 
<p>Stand with your right foot forward with inverted hanging point. If one strikes to your face from below, step and strike from below to his right shoulder and invert your right hand with the shoulder-cutting, push him on his right shoulder with your left hand, so that he has to turn himself and be exposed.</p>
 
<p>Stand with your right foot forward with inverted hanging point. If one strikes to your face from below, step and strike from below to his right shoulder and invert your right hand with the shoulder-cutting, push him on his right shoulder with your left hand, so that he has to turn himself and be exposed.</p>
Line 1,672: Line 1,672:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[35] Counter</p>
  
 
<p>When someone strikes from underneath to your shoulder and wants to dissolve your wing, then grab over his right hand with your messer, behind the grip, through his arm and take your messer by the point, with inverted hand, and pull towards yourself, so that you take his messer.</p>
 
<p>When someone strikes from underneath to your shoulder and wants to dissolve your wing, then grab over his right hand with your messer, behind the grip, through his arm and take your messer by the point, with inverted hand, and pull towards yourself, so that you take his messer.</p>
Line 1,681: Line 1,681:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Messer Taking</p>
+
| <p>[36] Messer Taking</p>
  
 
<p>When one strikes to you and you have missed, then wrap your arm around his tessack and force him above himself, turn yourself away from him and take it over your left shoulder.</p>
 
<p>When one strikes to you and you have missed, then wrap your arm around his tessack and force him above himself, turn yourself away from him and take it over your left shoulder.</p>
Line 1,690: Line 1,690:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter</p>
+
| <p>[37] Counter</p>
  
 
<p>Wrestle with him from behind.</p>
 
<p>Wrestle with him from behind.</p>
Line 1,699: Line 1,699:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>Counter-counter</p>
+
| <p>[38] Counter-counter</p>
  
 
<p>Stab him in his groin through his legs.</p>
 
<p>Stab him in his groin through his legs.</p>
Line 1,708: Line 1,708:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p>Double stab</p>
+
| class="noline" | <p>[39] Double stab</p>
  
 
<p>Stab him to his face from above that he does not catch your strike, then do the other step and stab with inverted hand, also from above, so that you have a displacement, let it run off shortly in the taking away, so that you gain a sure strike.</p>
 
<p>Stab him to his face from above that he does not catch your strike, then do the other step and stab with inverted hand, also from above, so that you have a displacement, let it run off shortly in the taking away, so that you gain a sure strike.</p>
Line 1,735: Line 1,735:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="8" | [[File:Paurñfeyndt 28.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="8" | [[File:Paurñfeyndt 28.jpg|400px|center]]
| <p>THE third chapter contains advantages of the staff, which is a well-spring of many weapons; all long-spears, javelins, boar-spears, halberds, pikes, and the like which acquire many strange names that I will not name, for brevity.</p>
+
| <p>[] THE third chapter contains advantages of the staff, which is a well-spring of many weapons; all long-spears, javelins, boar-spears, halberds, pikes, and the like which acquire many strange names that I will not name, for brevity.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/73|1|lbl=66.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/73|1|lbl=66.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/88|1|lbl=44r.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/88|1|lbl=44r.1}}
Line 1,743: Line 1,743:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>BINDING-ON</p>
+
| <p>[] BINDING-ON</p>
  
 
<p>The staff has eight displacements; four in binding (two above and two below), and one to both sides in each hand, and two in the middle of the staff.</p>
 
<p>The staff has eight displacements; four in binding (two above and two below), and one to both sides in each hand, and two in the middle of the staff.</p>
Line 1,753: Line 1,753:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>When you bind-on above from the right hand on his staff, then shoot in the point to the breast, or work in over the staff to the right shoulder. If he defends that, then strike him below in his right side with the other point of your staff, or bind outside on his staff, and strike it away from the right hand.</p>
 
<p>When you bind-on above from the right hand on his staff, then shoot in the point to the breast, or work in over the staff to the right shoulder. If he defends that, then strike him below in his right side with the other point of your staff, or bind outside on his staff, and strike it away from the right hand.</p>
Line 1,765: Line 1,765:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>When you bind-on one, with whichever hand it be, then hold the foremost hand still, and pull the staff with the other hand quickly on you. With the foremost hand, thrust him in the breast with the other point, to both sides.</p>
 
<p>When you bind-on one, with whichever hand it be, then hold the foremost hand still, and pull the staff with the other hand quickly on you. With the foremost hand, thrust him in the breast with the other point, to both sides.</p>
Line 1,777: Line 1,777:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>So you bind him above, then remain with the same point on his staff, and run in with the other point under his arm, and lift him up with force, and run entirely through him, and throw him over a leg.</p>
 
<p>So you bind him above, then remain with the same point on his staff, and run in with the other point under his arm, and lift him up with force, and run entirely through him, and throw him over a leg.</p>
Line 1,789: Line 1,789:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When one does this to you, then shoot your point in over his staff, and strike him with the other point on his head.</p>
 
<p>When one does this to you, then shoot your point in over his staff, and strike him with the other point on his head.</p>
Line 1,799: Line 1,799:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>One binds on you above with half-staff, then take his upper point away from his hand with your lower point, step, thrust, and strike, so you may come to further work without harm.</p>
 
<p>One binds on you above with half-staff, then take his upper point away from his hand with your lower point, step, thrust, and strike, so you may come to further work without harm.</p>
Line 1,809: Line 1,809:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When one takes your point away, then let the lower point shoot in his face, and fall in the set displacement. However, if he thrusts, turn it off from your face, so he again lies in force.</p>
 
<p>When one takes your point away, then let the lower point shoot in his face, and fall in the set displacement. However, if he thrusts, turn it off from your face, so he again lies in force.</p>
Line 1,822: Line 1,822:
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:Egenolff 33.jpg|300px|center]]
 
[[File:Egenolff 33.jpg|300px|center]]
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>Lay yourself in the displacement, your staff before you on the earth, the other point before your face. If one thrusts at you, then wind his staff over the hand with your staff, therewith you open him.  Step freely after with the thrust against his face.</p>
 
<p>Lay yourself in the displacement, your staff before you on the earth, the other point before your face. If one thrusts at you, then wind his staff over the hand with your staff, therewith you open him.  Step freely after with the thrust against his face.</p>
Line 1,834: Line 1,834:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When one winds your staff out, then yield from his thrust, and throw him over-head, so you win a full strike with the displacement.</p>
 
<p>When one winds your staff out, then yield from his thrust, and throw him over-head, so you win a full strike with the displacement.</p>
Line 1,844: Line 1,844:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>If one strikes at you low with the staff, to the foot or to the knee, then throw your staff on your left side, drive with the point on the earth against his strike, and spring with the right foot behind his left foot, so you win an advantage against him.</p>
 
<p>If one strikes at you low with the staff, to the foot or to the knee, then throw your staff on your left side, drive with the point on the earth against his strike, and spring with the right foot behind his left foot, so you win an advantage against him.</p>
Line 1,856: Line 1,856:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>Thrust him inwardly to his face, if he defends that, then pull and thrust to the other side. If he defends against that and turns your thrust off, then drive with the other point over his right shoulder around his neck, and spring with the right foot behind his left, and throw him there-over.</p>
 
<p>Thrust him inwardly to his face, if he defends that, then pull and thrust to the other side. If he defends against that and turns your thrust off, then drive with the other point over his right shoulder around his neck, and spring with the right foot behind his left, and throw him there-over.</p>
Line 1,866: Line 1,866:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When one drives his staff around your neck, then grab his right arm with your left hand and turn yourself from him on your right side and throw him over your left hip.</p>
 
<p>When one drives his staff around your neck, then grab his right arm with your left hand and turn yourself from him on your right side and throw him over your left hip.</p>
Line 1,877: Line 1,877:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 30.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 30.jpg|400px|center]]
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>Lie with your left foot before, your staff before your face, and forcefully thrust. If he binds the thrust and takes against it, grab with your right hand over the staff and strike with inverted hand, step well to him there-in so you get a displacement in drawing off. Therewith you may work further.</p>
 
<p>Lie with your left foot before, your staff before your face, and forcefully thrust. If he binds the thrust and takes against it, grab with your right hand over the staff and strike with inverted hand, step well to him there-in so you get a displacement in drawing off. Therewith you may work further.</p>
Line 1,891: Line 1,891:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When one strikes you over the hand, do not take the strike on with displacement. He then misses past with power and clears the openings for you, to his harm.</p>
 
<p>When one strikes you over the hand, do not take the strike on with displacement. He then misses past with power and clears the openings for you, to his harm.</p>
Line 1,901: Line 1,901:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>WITH half-staff</p>
+
| <p>[] WITH half-staff</p>
  
 
<p>Lie with the right foot before, hold your staff with both hands in the middle. If one sets you in your face with power, then take it with your back point From the Day, so you get to freely thrust or to strike.</p>
 
<p>Lie with the right foot before, hold your staff with both hands in the middle. If one sets you in your face with power, then take it with your back point From the Day, so you get to freely thrust or to strike.</p>
Line 1,911: Line 1,911:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When one with half-staff goes in and strikes you around both your ears, stand off and set him in his face with force.  None come from you without harm.</p>
 
<p>When one with half-staff goes in and strikes you around both your ears, stand off and set him in his face with force.  None come from you without harm.</p>
Line 1,921: Line 1,921:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>If one thrusts at you below, then defend him not, but set him in his face.</p>
 
<p>If one thrusts at you below, then defend him not, but set him in his face.</p>
Line 1,933: Line 1,933:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>One sets you in your face, so thrust likewise in with him, and have attention to his left arm.</p>
 
<p>One sets you in your face, so thrust likewise in with him, and have attention to his left arm.</p>
Line 1,944: Line 1,944:
 
|-  
 
|-  
 
| class="noline" rowspan="10" | [[File:Paurñfeyndt 31.jpg|400px|center]]
 
| class="noline" rowspan="10" | [[File:Paurñfeyndt 31.jpg|400px|center]]
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>Lie with your right foot before so that your staff lies behind you to strike. Pull and throw your staff from the left in to his right side, so he must displace to his harm, and you then give a swing to his left side.</p>
 
<p>Lie with your right foot before so that your staff lies behind you to strike. Pull and throw your staff from the left in to his right side, so he must displace to his harm, and you then give a swing to his left side.</p>
Line 1,956: Line 1,956:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When one has thrown his staff in your side, set your point on the earth and turn off to both sides, there-after thrust in to his face, or go in with your staff between his legs and throw him.</p>
 
<p>When one has thrown his staff in your side, set your point on the earth and turn off to both sides, there-after thrust in to his face, or go in with your staff between his legs and throw him.</p>
Line 1,966: Line 1,966:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>When one thrusts to your face, that you shall defend; set off his thrust with the forward point by your right hand, and set him in his face.</p>
 
<p>When one thrusts to your face, that you shall defend; set off his thrust with the forward point by your right hand, and set him in his face.</p>
Line 1,978: Line 1,978:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>When one lets your blow fail and your strike readily deviates emptily, or he lets your hew therewith go before him, then pull your staff always above you, therewith you displace, and may come to further work.</p>
 
<p>When one lets your blow fail and your strike readily deviates emptily, or he lets your hew therewith go before him, then pull your staff always above you, therewith you displace, and may come to further work.</p>
Line 1,990: Line 1,990:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When one has hewn and managed his displacement, then thrust at him down from above inwardly to his face, so he must turn off the thrust, and when he defends the thrust, then strengthen yourself against him so that your point becomes wound in between both his hands and his body, and lift upwards so you take his staff from his hands.</p>
 
<p>When one has hewn and managed his displacement, then thrust at him down from above inwardly to his face, so he must turn off the thrust, and when he defends the thrust, then strengthen yourself against him so that your point becomes wound in between both his hands and his body, and lift upwards so you take his staff from his hands.</p>
Line 2,000: Line 2,000:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>Lie with your left foot before, your staff high, strike through short against his left shoulder so that he does not catch the strike, and step in long with the second strike, then may you well work likewise near him.</p>
 
<p>Lie with your left foot before, your staff high, strike through short against his left shoulder so that he does not catch the strike, and step in long with the second strike, then may you well work likewise near him.</p>
Line 2,014: Line 2,014:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>COUNTER</p>
+
| <p>[] COUNTER</p>
  
 
<p>When he strikes through short, then let him whisk off, and drive in the speaking window so that his strike comes between both your hands, thereafter thrust him with your point in his breast.</p>
 
<p>When he strikes through short, then let him whisk off, and drive in the speaking window so that his strike comes between both your hands, thereafter thrust him with your point in his breast.</p>
Line 2,024: Line 2,024:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>If one strikes you to your left knee, then turn your staff with your right hand against the earth, and with the left hand hold your other point before your face and catch the strike between both hands and wind from below with your staff over his staff in front of his hands, and lift upwards on your side so you pull the staff from his hands.</p>
 
<p>If one strikes you to your left knee, then turn your staff with your right hand against the earth, and with the left hand hold your other point before your face and catch the strike between both hands and wind from below with your staff over his staff in front of his hands, and lift upwards on your side so you pull the staff from his hands.</p>
Line 2,038: Line 2,038:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>TECHNIQUE</p>
+
| <p>[] TECHNIQUE</p>
  
 
<p>When one strikes down from above at you with his staff to the head, then catch the strike between both your hands on your staff and wind with the foremost point of your staff down from above over his hand from your left side, and pull fast on yourself on your left side so you pull his staff from his hands.</p>
 
<p>When one strikes down from above at you with his staff to the head, then catch the strike between both your hands on your staff and wind with the foremost point of your staff down from above over his hand from your left side, and pull fast on yourself on your left side so you pull his staff from his hands.</p>
Line 2,052: Line 2,052:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p>If one strikes you with the staff to your foremost hand, then break that also as the over strike to the head was broken.</p>
+
| class="noline" | <p>[] If one strikes you with the staff to your foremost hand, then break that also as the over strike to the head was broken.</p>
 
| class="noline" | {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/80|5|lbl=73.5}}
 
| class="noline" | {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt) 1516.pdf/80|5|lbl=73.5}}
 
| class="noline" |  
 
| class="noline" |  

Revision as of 04:00, 4 July 2021

Andre Paurñfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurñfeyndt (Paurñfeindt, Paurenfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated work of its kind.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the standard teachings of the Liechtenauer tradition, but this may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the 1538 Wallon edition, but following the order laid out in the original (since that edition jumbled the illustrations); smaller thumbnails of the Egenolff illustrations are included where applicable. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

The illustrations on pages Hv and H2v of the 1516 don't seem to relate to the plays described on H2 and H3 (the facing pages), since they show fencers with dussacks while the text indicates that one of them should be unarmed. They are included here for reference, but the Egenolff illustrations (which are original and not based on Paurñfeyndt) are the only ones that seem to depict something similar to the plays as described.

Additional Resources

  • Bergner, U. and Giessauf, J. Würgegriff und Mordschlag. Die Fecht- und Ringlehre des Hans Czynner (1538). Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 2006. ISBN 978-3-201-01855-5
  • Roelofsen, Mathijs. "La Noble Science des Joueurs d’Espée: Fight Book and Commercial Product". Acta Periodica Duellatorum 8(1): 73-88, 2020. doi:10.36950/apd-2020-005
  • Welle, Rainer. "Ein unvollendetes Meisterwerk der Fecht- und Ringkampfliteratur des 16. Jahrhunderts sucht seinen Autor: der Landshuter Holzschneider und Maler Georg Lemberger als Fecht- und Ringbuchillustrator?" Codices manuscripti & impressi. Supplementum 12. Purkersdorf: Verlag Brüder Hollinek, 2017.

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1
  3. lit: foot
  4. lit: with each other
  5. Lit: against each other
  6. alt: vehicle, path, technique
  7. alt: flesh wounds, tag hits.
  8. Text cut off; added from Paurnfeindt: er nit kumeñ
  9. Text cut off; added from Paurnfeindt: Wan dir ainer die kurcz schneid vberscheust so wendt den straich ab, so kumpt dir straich wider straich, vnd gleiche arbait
  10. Text cut off; added from Paurnfeindt: so entplest er sich
  11. Text cut off; added from Paurnfeindt: zuck vnd haw mit langer schneid nach
  12. Bottom cut off; added from Paurnfeindt: schwert mit dem knopf vnter dein recht uxñ
  13. Bottom cut off; added from Paurnfeindt: schon, die stich trucke mit schnitten sy ab czucke
  14. Top cut off; added from Paurnfeindt: yglichs in dreu wunder
  15. Corrected from »lanngem«
  16. Text cut off; added from Paurnfeindt: vmbsunst vrsach halben er mag kain folling straich auff dich habñ
  17. Erreur d'impression?
  18. Bottom cut off; added from Paurnfeindt: dar uber
  19. Bottom cut off; added from Paurnfeindt: arm