Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Joachim Meyer"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 2,037: Line 2,037:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 12v.jpg|300px|center]]
 
| '''Allow the Circle to connect to the right<br/>Hold your hands high, you will deceive him'''
 
| '''Allow the Circle to connect to the right<br/>Hold your hands high, you will deceive him'''
  
Line 2,059: Line 2,059:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 14r.jpg|300px|center]]
 
| '''With the Crooked step well if you want to displace<br/>The crossing over, does him harm'''
 
| '''With the Crooked step well if you want to displace<br/>The crossing over, does him harm'''
  
Line 2,081: Line 2,081:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 15r.jpg|300px|center]]
 
| '''Cut Crooked to his Flat<br/>And you will Weaken the Master'''
 
| '''Cut Crooked to his Flat<br/>And you will Weaken the Master'''
  
Line 2,127: Line 2,127:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Meyer 1570 Longsword O.jpg|center|300px]]
+
| [[File:MS A.4º.2 16v.jpg|300px|center]]
| '''When you cut crooked at his strong<br/>Be sure to wind through and overrun with it'''
+
| rowspan="2" | '''When you cut crooked at his strong<br/>Be sure to wind through and overrun with it'''
  
 
This is when you cut a Crooked cut at one, and he holds off hard so that you cannot cross over, or have other work from above, thus wind under and through with the pommel, and cast the pommel to the other side over his blade or arm from the outside, and wrench downwards and strike in with the long edge deep to his head, or cast the pommel in between both of his hands, how this figure reveals.
 
This is when you cut a Crooked cut at one, and he holds off hard so that you cannot cross over, or have other work from above, thus wind under and through with the pommel, and cast the pommel to the other side over his blade or arm from the outside, and wrench downwards and strike in with the long edge deep to his head, or cast the pommel in between both of his hands, how this figure reveals.
  
 
The next is a counter to the under-cut, if one cuts an under-cut to you low. Then cut with your long edge so that you have your hands crooked or crosswise, above on his strong. Then when this clashes, thrust the blade right in before you, and in thrusting forth, wind the short edge to flick it around at his face or head. If he drives up and defends against your flick, then drive up also, pull around your head, and strike him to another opening.
 
The next is a counter to the under-cut, if one cuts an under-cut to you low. Then cut with your long edge so that you have your hands crooked or crosswise, above on his strong. Then when this clashes, thrust the blade right in before you, and in thrusting forth, wind the short edge to flick it around at his face or head. If he drives up and defends against your flick, then drive up also, pull around your head, and strike him to another opening.
| '''[Lr] Wann du jhm Hauwest Krump zur sterck /<br/>Durchwendt / Uberlauff damit merck.'''
+
| rowspan="2" | '''[Lr] Wann du jhm Hauwest Krump zur sterck /<br/>Durchwendt / Uberlauff damit merck.'''
  
 
Wann du einem ein Krumphauw zuhauwest / und er hart widerhalt / also das du jhn mit uberschrencken oder anderer arbeit Oben nichts haben magst / so wend mit dem knopff unden durch / und greiff mit demselben jm auff der andern seiten aussen uber sein klingen oder Arm / unnd reiss undersich / schlag jhn mit Langer schneid im riss auff sein Kopff / oder greiff mit dem knopff zwischen sein beide hend / wie in der Figur hievor getruckt an den zwen bossen gegen der Lincken hand zu sehen. Bruch. Hauwet einer ein Underhauw auff dich / so Hauw mit Langer schneid / das du dein hendt krum oder kreutzweiß habest / oben auff die sterck seiner klingen / in dem es dan gliitzt so schieb die kling gerichts für dir hin / unnd im fürtscheiben so winde die kurtze schneid in einem schnall umb zu seinem gesicht oder auff sein Kopff / fehret er auff und wehrt dir dein schnall / so fahr auch auff / unnd zuck umb dein Kopff / und schlag jhm zu seiner undern Blöß.
 
Wann du einem ein Krumphauw zuhauwest / und er hart widerhalt / also das du jhn mit uberschrencken oder anderer arbeit Oben nichts haben magst / so wend mit dem knopff unden durch / und greiff mit demselben jm auff der andern seiten aussen uber sein klingen oder Arm / unnd reiss undersich / schlag jhn mit Langer schneid im riss auff sein Kopff / oder greiff mit dem knopff zwischen sein beide hend / wie in der Figur hievor getruckt an den zwen bossen gegen der Lincken hand zu sehen. Bruch. Hauwet einer ein Underhauw auff dich / so Hauw mit Langer schneid / das du dein hendt krum oder kreutzweiß habest / oben auff die sterck seiner klingen / in dem es dan gliitzt so schieb die kling gerichts für dir hin / unnd im fürtscheiben so winde die kurtze schneid in einem schnall umb zu seinem gesicht oder auff sein Kopff / fehret er auff und wehrt dir dein schnall / so fahr auch auff / unnd zuck umb dein Kopff / und schlag jhm zu seiner undern Blöß.
|  
+
| rowspan="2" |
 +
 
 +
|-
 +
| [[File:Meyer 1570 Longsword O.jpg|center|300px]]
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,187: Line 2,190:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 19v.jpg|300px|center]]
 
| '''Stuck'''
 
| '''Stuck'''
  
Line 2,222: Line 2,225:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Meyer 1570 Longsword N.jpg|center|300px]]
+
| [[File:MS A.4º.2 21r.jpg|300px|center]]
| <br/>
+
| rowspan="2" | <br/>
  
 
If one cuts a powerful Buffel at you, so that you may not come at him with such subtle work, then cut the first at the same time as him and mark now when he pulls his arms back toward him, then drive at him from underneath with horizontal blade on both his arms and in driving under, let go with your left hand from the pommel and grip your blade in the middle, how this figure here after shows. Wrench out besides you both his arms with your shield and cross and as you shove or wrench release your left hand and quickly cut after, either short or long.
 
If one cuts a powerful Buffel at you, so that you may not come at him with such subtle work, then cut the first at the same time as him and mark now when he pulls his arms back toward him, then drive at him from underneath with horizontal blade on both his arms and in driving under, let go with your left hand from the pommel and grip your blade in the middle, how this figure here after shows. Wrench out besides you both his arms with your shield and cross and as you shove or wrench release your left hand and quickly cut after, either short or long.
  
 
Therefore note when a Roof guard Buffel is coming for you, then see that you parry once or twice, until you see the opportunity; that he has driven up the furthest for a stroke. Then drive his strike away from under on his arms and step well under him, thus he strikes his own arms on your blade.
 
Therefore note when a Roof guard Buffel is coming for you, then see that you parry once or twice, until you see the opportunity; that he has driven up the furthest for a stroke. Then drive his strike away from under on his arms and step well under him, thus he strikes his own arms on your blade.
| '''[LIIv] Ein anders.'''
+
| rowspan="2" | '''[LIIv] Ein anders.'''
 
HAuwet einer gewaltig Püffel auff dich / alos das du jhme mit solcher subteilen arbeit nit zukommen kanst / so Hauw den ersten zugleich mit jhm ein / und merck eben / in dem er sein Arm wider zu sich zeucht / so fahr jhm mit uberzwercher klingen an sein beide Arm von Unden / und im underfahren / laß dein Lincke hand vom knopff unnd begreiff dein kling in der mitte / wie die kleiner bossen in der Figur N. hievor getruckt zur Lincken handt anzeigen / reiß jhm sein beide Arm mit deinem Schilt und kreutz beiseits auß / und im stoß oder riss laß dein Lincke hand ab / Hauw behendt nach es sey kurtz oder lang / Derhalben merck / wann du also ein dach büffler für dich bekommest / so schauw wie du jhme ein streich zwen versetzt / biß du die gelegenheit ersihest / das er im besten aufffahren ist zum streich / so underfahre jhme behendt sein Arm / und trit wol under jhn / so schlegt er sich selbst / mit den Armen in dein klinge.
 
HAuwet einer gewaltig Püffel auff dich / alos das du jhme mit solcher subteilen arbeit nit zukommen kanst / so Hauw den ersten zugleich mit jhm ein / und merck eben / in dem er sein Arm wider zu sich zeucht / so fahr jhm mit uberzwercher klingen an sein beide Arm von Unden / und im underfahren / laß dein Lincke hand vom knopff unnd begreiff dein kling in der mitte / wie die kleiner bossen in der Figur N. hievor getruckt zur Lincken handt anzeigen / reiß jhm sein beide Arm mit deinem Schilt und kreutz beiseits auß / und im stoß oder riss laß dein Lincke hand ab / Hauw behendt nach es sey kurtz oder lang / Derhalben merck / wann du also ein dach büffler für dich bekommest / so schauw wie du jhme ein streich zwen versetzt / biß du die gelegenheit ersihest / das er im besten aufffahren ist zum streich / so underfahre jhme behendt sein Arm / und trit wol under jhn / so schlegt er sich selbst / mit den Armen in dein klinge.
|  
+
| rowspan="2" |
 +
 
 +
|-
 +
| [[File:Meyer 1570 Longsword N.jpg|center|300px]]
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,292: Line 2,298:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 22v.jpg|300px|center]]
 
| '''Counter to the Long Point'''
 
| '''Counter to the Long Point'''
  
Line 2,358: Line 2,364:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 25r.jpg|300px|center]]
 
| <br/>
 
| <br/>
  
Line 2,464: Line 2,470:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 28r.jpg|300px|center]]
 
| '''Double shall your Failer be done<br/>Likewise double the step and slice'''
 
| '''Double shall your Failer be done<br/>Likewise double the step and slice'''
  
Line 2,535: Line 2,541:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 29v.jpg|300px|center]]
 
| '''From Stepping'''
 
| '''From Stepping'''
  
Line 2,575: Line 2,581:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 31v.jpg|300px|center]]
 
| '''Item''' If one binds on to you from his right, thus pay attention when he strikes around, thus follow after him with the Slice on his arms to his right.
 
| '''Item''' If one binds on to you from his right, thus pay attention when he strikes around, thus follow after him with the Slice on his arms to his right.
  
Line 2,607: Line 2,613:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| rowspan="2" | [[File:MS A.4º.2 31v.jpg|300px|center]]
 
| In the onset cut with your long edge to his left ear, as soon as this clashes or connects, pull around your head and cut the next also with the long edge, to his lower right opening, then third, to his lower left opening the fourth to his upper right opening, these 4 cuts should go quickly from one into another, And all strikes should be well to the body, also you should do these cuts with the short edge, to the four openings of the man
 
| In the onset cut with your long edge to his left ear, as soon as this clashes or connects, pull around your head and cut the next also with the long edge, to his lower right opening, then third, to his lower left opening the fourth to his upper right opening, these 4 cuts should go quickly from one into another, And all strikes should be well to the body, also you should do these cuts with the short edge, to the four openings of the man
 
|  
 
|  
Line 2,613: Line 2,619:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| '''Item''', thus also with the Flat, note that you cut with close hand to his left and to the right, inside with your hand this is from under or above, you may change through or reverse on him, to your own opportunity, then you cut the first from under to his right, the second to the upper left, the third to his upper right and the fourth to his lower left, when you cut these four strikes together into one another, you can in the very beginning or onset, deftly change off and pull them how it pleases you.
 
| '''Item''', thus also with the Flat, note that you cut with close hand to his left and to the right, inside with your hand this is from under or above, you may change through or reverse on him, to your own opportunity, then you cut the first from under to his right, the second to the upper left, the third to his upper right and the fourth to his lower left, when you cut these four strikes together into one another, you can in the very beginning or onset, deftly change off and pull them how it pleases you.
 
|  
 
|  
Line 2,633: Line 2,638:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 36r.jpg|300px|center]]
 
| '''Item''' threaten to him from above with a Quick strike, or cut in at him from above, and if he slips after, then pull up the cut and drive with your under cut to the same side, from this work arises the winding on the sword, namely when you have bound on his sword from your right to his left, then remain hard on his blade, thrust through with the pommel under your right arm through remain thus in advance on his sword and jerk your pommel again for the purpose of winding him again outside to his head, thus you find also three kinds, namely winding outwards and inwards short edge to both sides and you should know that I have not put them here for just any particular reason.
 
| '''Item''' threaten to him from above with a Quick strike, or cut in at him from above, and if he slips after, then pull up the cut and drive with your under cut to the same side, from this work arises the winding on the sword, namely when you have bound on his sword from your right to his left, then remain hard on his blade, thrust through with the pommel under your right arm through remain thus in advance on his sword and jerk your pommel again for the purpose of winding him again outside to his head, thus you find also three kinds, namely winding outwards and inwards short edge to both sides and you should know that I have not put them here for just any particular reason.
 
|  
 
|  
Line 2,655: Line 2,660:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| rowspan="2" | [[File:MS A.4º.2 38r.jpg|300px|center]]
 
| '''Do not rely too much on the Crown,<br/>You will tend to get harm and shame from it'''
 
| '''Do not rely too much on the Crown,<br/>You will tend to get harm and shame from it'''
  
Line 2,665: Line 2,670:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| The Crown Strike is done thus; If one cuts at you from above, thus strike with the flat likewise and together with him to his left ear, so that your long edge connects in on his blade, and your corner on your short edge travels, thus strike your cross athwart, and hold your hand high above the head nearly like with the squinter cut and allow this nimbly to snap around again to the lower openings.  
 
| The Crown Strike is done thus; If one cuts at you from above, thus strike with the flat likewise and together with him to his left ear, so that your long edge connects in on his blade, and your corner on your short edge travels, thus strike your cross athwart, and hold your hand high above the head nearly like with the squinter cut and allow this nimbly to snap around again to the lower openings.  
 
|  
 
|  
Line 2,717: Line 2,721:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:MS A.4º.2 40r.jpg|300px|center]]
 
| '''Over-gripping'''
 
| '''Over-gripping'''
 
Mark thusly when one binds on you from the right thus he presses weakly from you with the slice, with the sword, thus grab with your hand on your shield and cast with your blade over his both hands downwards and to your right, press the pommel from you.
 
Mark thusly when one binds on you from the right thus he presses weakly from you with the slice, with the sword, thus grab with your hand on your shield and cast with your blade over his both hands downwards and to your right, press the pommel from you.

Revision as of 02:38, 18 February 2015

Joachim Meÿer
Born ca. 1537
Basel, Germany
Died 24 February 1571 (aged 34)
Schwerin, Germany
Spouse(s) Appolonia Ruhlman
Occupation
Citizenship Strasbourg
Patron
  • Johann Albrecht
  • Johann Casimir
Movement Freifechter
Influences
Influenced
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Notable work(s) Gründtliche Beschreibung der
Kunst des Fechtens
(1570)
Manuscript(s)
First printed
english edition
Forgeng, 2006
Concordance by Michael Chidester
Translations
Signature Joachim Meyer sig.jpg

Joachim Meÿer (ca. 1537 - 1571)[1] was a 16th century German Freifechter and fencing master. He was the last great figure in the tradition of the German grand master Johannes Liechtenauer, and in the last years of his life he devised at least three distinct and quite extensive fencing manuals. Meÿer's writings incorporate both the traditional Germanic technical syllabus and contemporary systems that he encountered in his travels, including the Italian school of side sword fencing.[2] In addition to his fencing practice, Meÿer was a Burgher and a master cutler.[3]

Meÿer was born in Basel,[4] where he presumably apprenticed as a cutler. He writes in his books that he traveled widely in his youth, most likely a reference to the traditional Walz that journeyman craftsmen were required to take before being eligible for mastery and membership in a guild. Journeymen were often sent to stand watch and participate in town and city militias (a responsibility that would have been amplified for the warlike cutlers' guild), and Meÿer learned a great deal about foreign fencing systems during his travels. It's been speculated by some fencing historians that he trained specifically in the Bolognese school of fencing, but this doesn't stand up to closer analysis.[5]

Records show that by 4 June 1560 he had settled in Strasbourg, where he married Appolonia Ruhlman (Ruelman)[1] and joined the Cutler's Guild. His interests had already moved beyond knife-smithing, however, and in 1561, Meÿer petitioned the City Council of Strasbourg for the right to hold a Fechtschule (fencing competition). He would repeat this in 1563, 1566, 1567 and 1568;[6] the 1568 petition is the external record in which he identifies himself as a fencing master.

Meÿer wrote his first manuscript (MS A.4º.2) in either 1560 or 1568 for Otto Count von Sulms, Minzenberg, and Sonnenwaldt.[7] Its contents seem to be a series of lessons on training with longsword, dussack, and side sword (rapier). His second manuscript (MS Var.82), written between 1563 and 1570 for Heinrich Graf von Eberst, is of a decidedly different nature. Like many fencing manuscripts from the previous century, it is an anthology of treatises by a number of prominent German masters including Sigmund Schining ein Ringeck, pseudo-Peter von Danzig, and Martin Syber, and also includes a brief outline by Meyer himself on a system of side sword fencing based on German Messer teachings. Finally, on 24 February 1570 Meÿer completed (and soon thereafter published) an enormous multiweapon treatise entitled Gründtliche Beschreibung der Kunst des Fechtens ("A Thorough Description of the Art of Combat"); it was dedicated to Johann Casimir, Count Palatine of the Rhine, and illustrated at the workshop of Tobias Stimmer.[8]

Unfortunately, Meÿer's writing and publication efforts incurred significant debts (about 1300 crowns), which Meÿer pledged to repay by Christmas of 1571.[1] Late in 1570, Meÿer accepted the position of Fechtmeister to Duke Johann Albrecht of Mecklenburg at his court in Schwerin. There Meÿer hoped to sell his book for a better price than was offered locally (30 florins). Meÿer sent his books ahead to Schwerin, and left from Strasbourg on 4 January 1571 after receiving his pay. He traveled the 500 miles to Schwerin in the middle of a harsh winter, arriving at the court on 10 February 1571. Two weeks later, on 24 February, Joachim Meÿer died. The cause of his death is unknown, possibly disease or pneumonia.[6]

Antoni Rulman, Appolonia’s brother, became her legal guardian after Joachim’s death. On 15 May 1571, he had a letter written by the secretary of the Strasbourg city chamber and sent to the Duke of Mecklenburg stating that Antoni was now the widow Meÿer’s guardian; it politely reminded the Duke who Joachim Meÿer was, Meÿer’s publishing efforts and considerable debt, requested that the Duke send Meÿer’s personal affects and his books to Appolonia, and attempted to sell some (if not all) of the books to the Duke.[1]

Appolonia remarried in April 1572 to another cutler named Hans Kuele, bestowing upon him the status of Burgher and Meÿer's substantial debts. Joachim Meÿer and Hans Kuele are both mentioned in the minutes of Cutlers' Guild archives; Kuele may have made an impression if we can judge that fact by the number of times he is mentioned. It is believed that Appolonia and either her husband or her brother were involved with the second printing of his book in 1600. According to other sources, it was reprinted yet again in 1610 and in 1660.[9][10]

The Fechtschule of Joachim Meÿer in Strasbourg, a thriving school of fence equal to many others in Germany at the time, was taken over during the Acquisition of Strasbourg by Louis XIV in 1681; it was turned into the "Academie de Arms" and essentially absorbed into the French school of fence.[11]

Treatises

Joachim Meÿer's writings are preserved in two manuscripts prepared in the 1560s, the MS A.4º.2 (Lund) and the MS Var 82 (Rostock); a third manuscript from 1561 has been lost since at least the mid-20th century, and its contents are unknown.[12] Dwarfing these works is the massive book he published in 1570 entitled "A Thorough Description of the Free, Chivalric, and Noble Art of Fencing, Showing Various Customary Defenses, Affected and Put Forth with Many Handsome and Useful Drawings".

Meÿer's writings purport to teach the entire art of fencing, something that he claimed had never been done before, and encompass a wide variety of teachings from disparate sources and traditions. Meÿer presented longsword as the foundational weapon of his system, and this section devotes the most space to fundamentals like stance and footwork. His longsword system draws upon the teachings of Freifechter Andre Paurñfeyndt (via Christian Egenolff's reprint) and Liechtenauer glossators Sigmund Schining ein Ringeck and pseudo-Peter von Danzig, as well as using terminology otherwise unique to the brief Zettel of Martin Syber. Not content merely to compile these teachings as his contemporary Paulus Hector Mair was doing, Meÿer sought to update—even reinvent—them in various ways to fit the martial climate of the late sixteenth century, including adapting many techniques to accommodate the increased momentum of a greatsword and modifying others to use beats with the flat and winding slices in place of thrusts to comply with street-fighting laws in German cities (and the rules of the Fechtschule).

The second part of Meÿer's treatises is designed to address new weapons gaining traction in German lands, the dussack and the rapier. His early Lund manuscript presents a more summarized syllabus of techniques for these weapons, while his book goes into greater depth and is structured more in the fashion of lesson plans.[13] Meÿer's dussack system, designed for the heaver proto-sabers that moved into German lands from Eastern Europe in the 16th century, combines the old Messer teachings of 15th century master Johannes Lecküchner and Freifechter Andre Paurñfeyndt with other unknown systems (some have speculated that they might include early Polish saber). His rapier system, designed for the lighter single-hand swords moving north from Iberian and Italian lands, seems again to be a hybrid creation, integrating both the core teachings of the 15th century Liechtenauer tradition as well as components that are characteristic of the various regional Mediterranean fencing systems (including, perhaps, teachings derived from the treatise of Achille Marozzo). Meÿer's rapier teachings in the Rostock seem to represent an attempt to unify these two systems, outlining a method for rapier fencing that includes key elements of his dussack teachings; it is unclear why these teachings did not appear in his book, but given the dates it might be that they represent his last musings on the weapon, written in the months between the publication of his book and his death the following year.

The third part of Meÿer's treatise only appears in his published book and covers dagger, wrestling, and various pole weapons. His dagger teachings seem to be based in part on the writings of Bolognese master Achille Marozzo[14] and Egenolff, but also include many unique teachings of unknown origin (perhaps the anonymous dagger teachings in his Rostock manuscript). His staff material makes up the bulk of this section, beginning with the short staff, which, like Paurñfeyndt, he uses as a training tool for various weapons pole weapons (and possibly also the greatsword), and then moving on to the halberd before ending with the long staff, representing the pike. As with the dagger, the sources Meÿer based his staff teachings on are largely unknown.

Additional Resources

  • Kiermayer, Alex. Joachim Meyers Kunst Des Fechtens. Gründtliche Beschreibung des Fechtens, 1570. Arts Of Mars Books, 2012. ISBN 978-3981162738
  • Meyer, Joachim. The Art of Combat: A German Martial Arts Treatise of 1570. Translated by Jeffrey L. Forgeng. New York: Palgrave Macmillan, 2006. ISBN 978-1403970923

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Dupuis, Olivier. Joachim Meyer, escrimeur libre, bourgeois de Strasbourg (1537 ? - 1571). In Maîtres et techniques de combat. Dijon: AEDEH, 2006.
  2. Castle, Egerton. Schools and Masters of Fencing: From the Middle Ages to the Eighteenth Century. London: George Bell and Sons, 1885. pp 74 - 76.
  3. Naumann, Robert. Serapeum. Vol. 5. T.O. Weigel, 1844. pp 53-59.
  4. According to his wedding certificate.
  5. His dagger teachings do, however, show some evidence of influence by Achilles Marozzo's printed treatise.
  6. 6.0 6.1 Van Slambrouck, Christopher. "The Life and Work of Joachim Meyer". Meyer Frei Fechter Guild.
  7. Norling, Roger. "The history of Joachim Meyer’s fencing treatise to Otto von Solms". Hroarr.com, 2012. Retrieved 14 February 2015.
  8. Whose members included Christoph Maurer and Hans Christoffel Stimmer.
  9. Schaer, Alfred. Die altdeutschen fechter und spielleute: Ein beitrag zur deutschen culturgeschichte. K.J. Trübner, 1901. p 76.
  10. Pollock, W. H., Grove, F. C., and Prévost, C. Fencing. London and Bombay: Longmans, Green, and co, 1897. pp 267-268.
  11. Castle, Egerton. Schools and Masters of Fencing: From the Middle Ages to the Eighteenth Century. London: George Bell and Sons, 1885. p 147.
  12. Kleinau, Jens P. "1561 Joachim Meyer dedicated a fencing book to the Pfalzgrafen of Pfalz-Veldenz". Hans Talhoffer ~ as seen by Jens P. Kleinau. 04 July 2011. Retrieved 14 February 2015.
  13. Roberts, James. "System vs Syllabus: Meyer’s 1560 and 1570 sidesword texts". Hroarr.com, 2014. Retrieved 14 February 2015.
  14. Norling, Roger. "Meyer and Marozzo dagger comparison". Hroarr.com, 2012. Retrieved 15 February 2015.
  15. Corrected from Im, the first stroke of the “m” has been cancelled.
  16. Spitz uber- is clearly copied twice, this is probably an eye-skip.